¿Qué significan los títulos de películas falsas y los títulos de películas simples de Japón?
El uso de katakana
Se utiliza principalmente en las siguientes situaciones:
Sustantivos propios como palabras extranjeras, nombres extranjeros/topónimos extranjeros.
Onomatopeyas y lenguaje mimético
Nombres japoneses de organismos y minerales (el gobierno japonés recomienda que los nombres académicos de animales y plantas se expresen en katakana, pero los hábitos de uso personal no están incluidos en las regulaciones)
p>
Documentos de fórmula anteriores a la Segunda Guerra Mundial (en kanji)
En sistemas informáticos que no admiten doble byte (usando katakana de medio ancho) , telegramas anteriores a agosto de 1988
Lista de katakana
ぁぁぁぅぇぉ
Está bien, vámonos.
Vale, vale, vale.
Vale, vale, vale, vale.
Vale, vale, vale, vale.
Vale, vale, vale, vale.
Vale, vale, vale, vale.
Vale, vámonos.
Vale, vale, vale.
Vale, vale, vale.
Vale, vale, vale.
ン
"ヰ" y "ヱ" ya no se utilizan en el japonés moderno.
El origen del katakana
El katakana es una simplificación de la escritura regular de caracteres chinos. Fue inventado a principios del período Heian y se utilizó para aprender y leer chino. Sin embargo, la forma actual del katakana se determinó durante el período Meiji. Antes de eso, una pronunciación a menudo tenía múltiples katakana correspondientes.
Los primeros libros de texto taiwaneses afirmaban que el katakana fue creado por Kibi Masabi, pero esto no es cierto. La razón de kana es la simplificación de los caracteres chinos, no el trabajo de una sola persona.
Hiragana
Hiragana es un símbolo fonético en japonés. Hiragana evolucionó a partir de la escritura cursiva de los caracteres chinos. Al principio estaba reservado a las mujeres japonesas. Más tarde, con la popularidad de "El cuento de Genji" de Murasaki Shikibu, los hombres japoneses comenzaron a aceptar y utilizar el hiragana.
En el japonés moderno, el hiragana se usa comúnmente para representar el vocabulario y las partículas gramaticales inherentes al japonés. El hiragana también se usa comúnmente al anotar caracteres chinos japoneses, lo que se llama kana de vibración.
Los primeros libros de texto taiwaneses afirmaban que el katakana fue creado por el monje Kukai, pero esto no es cierto. La razón de kana es la simplificación de los caracteres chinos, no el trabajo de una sola persona.