Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Vocabulario japonés: términos de instalaciones de construcción

Vocabulario japonés: términos de instalaciones de construcción

ビル/Arquitectura (たてもの) Edificio

Cine (えいがかん) Cine

Museo de Arte (びじゅつかん) Museo de Arte

Gimnasio (たいいくかん) Gimnasio

Museo (はくぶつかん) Museo

図书馆 (としょかん) Biblioteca

Acuario (すいAquarium

Zoológico

Jardín Botánico

Parque de atracciones

>

Ayuntamiento (しやくしょ) Oficina Municipal

Teatro (げきじょう) Teatro

Fábrica (こうじょう) Fábrica

Campo deportivo (うんどうじょう) Campo deportivo

Comisaría de policía (けいさつしょ) Comisaría de policía

Departamento de Bomberos (しょうぼうしょ) Departamento de Bomberos

Oficina de Correos (ゆうびんきょく) Oficina de Correos

Central telefónica (でんわきょく) Central telefónica

Hospital (びょういん) Hospital

Aeropuerto (くうこう) Aeropuerto

Parque (こうえん) Parque

Estación (えき) Estación

Kyoban (こうばん) Comisaría

Banco (ぎんこう) Banco

Toro Hotel

Tienda (みせ) Tienda, pequeña tienda

Librería Honya (ほんや)

Ochocientas casas (やおや) Verdulería

Hanaya (はなや) Floristería

Carnicería (にくや) Carnicería

Casa de pescado (さかなや) Pescadería

Panadería Hoya

Tienda de vinos (さかや) Tabernas, licorerías

薬屋(くすりや) farmacias

Sushiya (すしや) restaurantes de sushi

そば屋 tienda de soba

ケーキ pastelería casera

Papelería (ぶんぼうぐや) papelería

Bed house (とこや) barbería

クリーニング tienda de lavandería

Tienda de té (きっさてん) Café

Inmobiliaria (ふどうさんや) Agente inmobiliario

Agencia de viajes (りょこうだいりてん) Agencia de viajes Tienda

Grandes almacenes

Supermercado

Tienda de conveniencia

Restaurante occidental

Ven al sitio

-

Base de conocimientos japoneses: una gran En japonés se utilizan varios caracteres chinos. Hay aproximadamente decenas de miles de kanji en japonés, pero sólo unos pocos miles se utilizan habitualmente. En octubre de 1946, el gobierno japonés anunció la "Lista de caracteres chinos en uso", que incluía 1.850 caracteres chinos. En octubre de 1981, se publicó la "Lista de caracteres chinos de uso común", que incluía 1.946 caracteres chinos. En los libros de texto y documentos oficiales, generalmente sólo se utilizan los caracteres chinos enumerados en la "Lista de caracteres chinos de uso común". Cada carácter chino generalmente tiene dos métodos de lectura, uno se llama "lectura fonética" (音読み/おんよみ) y el otro se llama "lectura de entrenamiento" (読み/くんよみ).

Recordatorio amistoso desde Japón: haga clic en el canal de exámenes de japonés para acceder al contenido de aprendizaje relevante de "Vocabulario clasificado japonés: términos de instalaciones de construcción".