Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Poner el carro delante del caballo significa

Poner el carro delante del caballo significa

Poner el carro delante del caballo: [ běn mò dào zhì ]

1. Explicación básica: La metáfora convierte lo principal y lo secundario o el aspecto principal y el aspecto secundario de la cosa al revés.

2. Explicación detallada: Explicación: raíz: raíz; extremo: copa del árbol; La metáfora invierte la posición de prioridad e importancia.

De: "Nuevas notas de aprendizaje de Sui Dezhou" de Jin·Anonymous: "Sin embargo, si no sabes cómo gobernar, también puedes poner el carro delante del caballo".

Ejemplo: No eres detallada en esta breve declaración Jane, eres breve pero no detallada en lo que respecta a los detalles. Poniendo el carro delante del caballo, ¿todavía no estás dispuesto a criticar? ¡Toca el piano al azar!

Gramática: forma sujeto-predicado; usada como predicado, objeto, atributivo; metáfora para confundir la prioridad de las cosas.

3. Ejemplo:

Al realizar cualquier trabajo, debes tener prioridades, y no debes anteponer el carro al caballo, independientemente de la prioridad.

4. Sinónimos:

Amar el cabello en lugar del pelaje, invertir la prioridad, convertir el efecto en causa, abandonar lo original para buscar lo inferior, destripar el abdomen para esconder. la perla, donar la original para buscar la inferior, destruir la campana amarilla, sacar Se bloquea la fuente, se lleva la fuente y se persigue el fin, comprando un ataúd y devolviendo una perla, yendo hacia atrás, girando el carro ante el Caballo, Qin Bo se casa con una hija, abandona la fuente para perseguir el final, es un invitado en lugar del anfitrión, el ala de la cigarra es lo más importante.

5. Antónimos:

Aferrarse a una cosa y aferrarse a diez mil cosas, no ser parcial con las demás, despegar el capullo y sacar el hilo, distinguir las prioridades, ser lógico, estar en armonía con el principio y el final, ser fuerte al principio y débil al final.

6. Historia idiomática:

Durante el Período de los Reinos Combatientes, el rey de Qi una vez envió un enviado a visitar Zhao. El enviado llegó al Estado de Zhao y entregó la carta del Rey Qi al Rey Wei de Zhao. El Rey Wei de Zhao ni siquiera la leyó, pero preguntó amablemente al enviado: ¿Cómo está el Estado de Qi? ¿La cosecha es buena este año? ¿La gente vive bien? ¿El rey Qi goza de buena salud? El enviado se sintió muy descontento después de escuchar esto.

Le dijo al rey Wei de Zhao: El rey Qi me envió a visitar Zhao, pero ni siquiera leíste la carta. En cambio, preguntaste sobre la cosecha y la gente primero, y luego sobre el rey al final. ¿No es esto poner el carro delante del caballo? El rey Zhao Wei sonrió y dijo: Para un país, la comida es lo más importante, y si no hay gente, ¿cómo puede haber un rey? Entonces, cuando pregunto esto, no estoy poniendo el carro delante del caballo en absoluto.

Benmo: raíces de árboles y copas de árboles, metáfora de las raíces y detalles de las cosas; zhi: ubicación. Esta metáfora idiomática invierte la relación entre primario y secundario, fundamental y no fundamental.