Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - ¿Por qué los dibujos animados japoneses tienen subtítulos en chino? ¿De qué software está hecho?

¿Por qué los dibujos animados japoneses tienen subtítulos en chino? ¿De qué software está hecho?

El "grupo de subtítulos XX" que se ve a menudo en los OP de anime.

Por ejemplo, hay muchos "Grupo de subtítulos de tormenta de nieve" y "Grupo de subtítulos de cerdo" famosos.

Estos grupos primero utilizaron Qingyao sin letras y luego utilizaron software para editar letras chinas.

Por supuesto, estos grupos también deberían contar con traductores profesionales de japonés.

Se publicará online después de editarlo.

Los subtítulos en chino traducidos por cada grupo de subtítulos pueden ser diferentes.

Pero eso significa que no está muy lejos.

División de grupos de subtítulos

Traducción: traduce el texto de los subtítulos.

Tiempo: ajusta la línea de tiempo de la película de salida.

Fuente: Proporcionar fuente de la película.

Efectos especiales: Crea efectos especiales en los subtítulos.

Postproducción: postproducción varias.

Revisión: Revisión del manuscrito traducido.

Supresión: empaqueta y comprime varios archivos en archivos de vídeo que se pueden reproducir en el ordenador.