Un drama autorecomendado

Texto original:

Durante el asedio de Handan por parte del Estado de Qin, Zhao Rang le pidió ayuda, por lo que se unió al Estado de Chu y contó con una veintena de valientes y buenos guerreros. Dijo: "Si Wen puede ganar, eso es genial. Si Wen no puede ganar, lo matarán debajo de la multa. Definitivamente devolverá el dinero. Simplemente tómelo de la puerta del restaurante". Diecinueve personas, el El resto no es aceptable, no más de veinte personas. Había una persona que elogió en la puerta y dijo: "Escuché que unirás fuerzas con Chu, y hay alrededor de 20 personas en la puerta del restaurante, y eso es todo. Hoy nos falta una persona, así que Espero que puedas ir con tu personal". Lord Pingyuan dijo: "¿Cuántos años llevas ganando?" Mao Sui dijo: "Han pasado tres años". Lord Pingyuan dijo: "La posición de un hombre sabio en el mundo es como un cono. En una bolsa, pero no puede ver. Es el final. El maestro Jin ha estado bajo los discípulos de Shengli durante tres años. Shengli no tiene nada que decir ni nada que escuchar, pero el maestro Jin no tiene nada que decir ", dijo el Sr. Mao Sui. Te pido que me cuides hoy. Lo que quedó atrapado en la bolsa fueron las pulgas, pero las águilas salieron y no fue lo último que vieron". Pingyuan Jun inesperadamente se unió a Mao Sui. Diecinueve personas se miraron y sonrieron, nada fue en vano. Mao Sui comparó el estado de Chu y discutió con 19 personas, y las 19 personas quedaron convencidas. Se mostró muy armonioso con Chu y dijo que estaban interesados. Se realiza al amanecer, pero aún no se ha determinado la mitad del día. Diecinueve personas llamaron a Mao Sui y le dijeron: "Señor". Mao Sui subió la escalera con su espada y le dijo al Sr. Pingyuan: "Aproveche esta oportunidad y tome una decisión en dos palabras. Si lo dice hoy, lo hará". "No podré sobrevivir en Japón". y China. ¿Por qué?" El rey Chu le dijo al señor Pingyuan: "¿Quién es el invitado?" El rey Pingyuan dijo: "Es el que gana". El rey Chu le dijo: "Yo puedo". ¡No digas más! ¡Te estoy hablando a ti, tú eres tú!" Mao Sui presionó su espada y dijo: "La razón por la que el rey lo culpa es el pueblo Chu, en diez pasos, no puedo confiar únicamente en él. el pueblo Chu. Mi vida está en sus manos. Mi rey está al frente, ¿quién está enojado? Entonces escuché que Tang es el rey de la tierra de setenta millas y el rey Wen es el príncipe de la tierra de cien millas. ¿Realmente puedes ir de acuerdo con su potencial? ¿Luchar por ello? Ahora Chu está a cinco mil millas de distancia y es la capital del señor supremo, el mundo puede usarlo. de personas para destruir a Chu en la primera batalla y quemar a Yiling en la segunda batalla. La guerra humilló a los antepasados ​​​​del rey. Zhao estuvo avergonzado de esto por la eternidad, pero Wang Fu sabía que sus seguidores eran Chu, quien estaba enojado cuando mi rey estaba. "Servir al país con sinceridad". Mao Sui dijo: "¿Tienes la última palabra?" El rey de Chu dijo: "Eso es todo". Mao Sui le dijo al rey de Chu: "Toma la sangre del pollo, perro". Y caballo, y arrodíllate sobre la placa de cobre. El rey de Chu dijo: "El rey será determinado por la sangre, y el próximo será mi rey". Mao Sui sostuvo un plato de sangre en su mano izquierda y convocó a 19 personas en su mano derecha, diciendo: "El público está de luto por esta gota de sangre en el salón. Está registrado en el registro público y se dice que la gente tiene sus propios logros."

Dijo: "Se ha decidido. Al regresar a Zhao, no puedo regresar a Xiangshi. Hay miles, tan solo cientos, que piensan que no pueden perder el mundo. perdido por el Sr. Mao Cuando el Sr. Mao llega a Chu, Zhao es más importante que la lengua afilada del Maestro Mao es mejor que la de millones de maestros "Pensé que era un invitado".

Traducción:

Cuando Qin asedió Handan, Zhao envió a Chu a buscar ayuda para unir a Chu contra Qin. Invitó a 20 valientes comensales militares y civiles a ir con él. El Sr. Pingyuan dijo: "Sería fantástico si pudiéramos tener éxito en la escritura. Si la forma de escribir no puede tener éxito, entonces formaremos una alianza bajo el templo. (Pase lo que pase) debemos llegar a un acuerdo vertical antes de regresar. Los seguidores no miran hacia afuera, basta con elegir entre los comensales “Encontré diecinueve personas, sin otras recomendaciones, era imposible conseguir veinte personas. Un hombre llamado Mao Sui se adelantó y se recomendó a Lord Pingyuan: "Escuché que vas al estado de Chu para hacer negocios e invitarás a veinte comensales a ir contigo. Ahora falta una persona. Por favor, llévame para compensar". ¡Venga con usted!" El Sr. Pingyuan dijo: "¿Cuántos años ha estado aquí, Sr. Wang?" Mao Sui dijo: "Han pasado tres años". El Sr. Pingyuan dijo: "Un hombre talentoso y virtuoso. Vivir en el mundo es como poner un punzón en una bolsa, su punta quedará expuesta de inmediato. Ahora el maestro Wang ha estado en mi casa durante tres años y nadie alrededor te ha elogiado, lo que significa que Wang no tiene talento. Señor." Mao Sui dijo: "Si hubiera estado en la bolsa hace mucho tiempo, habría aparecido todo el cono". El Sr. Pingyuan finalmente se fue con él. Las diecinueve personas se guiñaron un ojo y se rieron de él, pero no dijeron nada.

Cuando Mao Sui llegó a Chu, habló con diecinueve personas y todas lo admiraban. Lord Pingyuan y el rey Chu negociaron la alianza y discutieron los beneficios de la alianza. Después de que salió el sol, empezaron a hablar de ello. El sol está en su cúspide, indeciso aún. Diecinueve personas le dijeron a Mao Sui: "¡Señor, suba!" Mao Sui puso su mano en la empuñadura de su espada y subió las escaleras paso a paso. Le dijo a Lord Pingyuan: "Unas pocas palabras pueden determinar los intereses de la alianza vertical. Ahora que ha salido el sol, hemos comenzado a hablar de alianzas. El sol ha salido y aún no se ha tomado ninguna decisión. ¡Por qué! " El rey Chu le preguntó al señor Pingyuan: "¿Lo está haciendo? ¿Qué? "Pingyuan Jun dijo: "Este es mi compañero de cuarto". El rey Chu lo regañó (Mao Sui): "¿Por qué no bajas, estoy hablando con tu? maestro". ¿Qué haces? En la empuñadura de la espada, dio un paso adelante y dijo: "Me culpas porque Chu tiene demasiadas tropas. Ahora, dentro de diez pasos, no podemos confiar en las numerosas tropas de Chu. Tu vida está en mi. manos. Mi maestro está aquí. ¿Por qué estás gritando? Además, escuché que la dinastía Tang consideraba a la tierra de setenta millas como el emperador y a los príncipes como sus subordinados. Comprender la situación y descubrir su propia fuerza. Hoy, el estado de Chu tiene un territorio de cinco mil millas y un ejército de millones. Esta es la capital del estado de Chu, ningún país del mundo puede. Resístelo. Tian Lei, un niño pequeño, dirigió un ejército de decenas de miles para atacar el estado de Chu. Zhan Yanying fue capturado, Yiling fue quemado en la Segunda Guerra Mundial y sus antepasados ​​​​fueron humillados en la Tercera Guerra. Odio que las generaciones futuras nunca olvidarán, y también es algo de lo que el pueblo Zhao se avergüenza, pero no sabes cómo humillarlo. Chu, no es por Zhao. Mi maestro está aquí, ¿por qué estás gritando? " El rey de Chu dijo: "¡Sí! Es exactamente lo que dijo el Sr. Wang". "¿Está hecho?" El rey Chu dijo: "Eso es todo". , y caballos". Mao Sui sostuvo una palangana de cobre en sus manos y se arrodilló para ofrecérsela al rey Chu. Dijo: "Harás un pacto con sangre, y luego entre mi maestro y yo". Así que hizo un pacto de alianza en el templo. Mao Sui sostenía una palangana de cobre en su mano izquierda y llamó a las diecinueve personas con su mano derecha: "Pueden usarla para matar gente en el pasillo juntos. Eres un incompetente. Eres lo que la gente llama una persona que puede manejar los problemas de otras personas". asuntos."

Después de hacer un tratado (en Chu), regresó a Zhao y dijo: "Ya no me atrevo a observar ni evaluar a los eruditos. Observé a los eruditos y dije que había muchos, al menos miles allí. Había cientos. Al principio pensé que no vería mal el mundo, pero ahora que he visto al Sr. Mao llegó a Chu e hizo que nuestro país Zhao fuera más respetado que Jiuding Dalu. esos eruditos." Entonces invitó a Mao Sui.

Breve análisis:

Los personajes escritos en "Registros históricos" son principalmente figuras famosas que vivieron en el escenario histórico en las dinastías pasadas. La mayoría de ellos se encontraban en medio de diversas contradicciones. y luchas en un determinado centro social. "Historical Records" también escribe sobre algunos personajes pequeños, pero todos están estrechamente relacionados con esas grandes personas y eventos. Algunas grandes personas pueden lograr grandes cosas principalmente gracias a la sabiduría y la fuerza de estas pequeñas personas. Su papel histórico los sitúa junto a los grandes e incluso eclipsa a algunos de ellos. La autorecomendación de Mao Sui refleja específicamente este interesante fenómeno histórico. A través de la narración del gran evento de "Lian Chu", expresa y elogia específicamente la sabiduría, el coraje y la iniciativa de Pingyuan Jun al asumir grandes responsabilidades.

Los rasgos artísticos de este artículo son los siguientes:

En primer lugar, a través de la descripción de la escena, se muestran las características de los personajes. La escena en la que Mao Sui y el Rey de Chu discuten la alianza es una escena de intensa lucha. La capacidad de Mao Sui para "equipar a militares y civiles" se concentra en esta escena, centrándose en las contradicciones y luchas entre los dos bandos. Mao Sui "toma prestada una espada para subir una escalera" y "toma prestada una espada para avanzar". Ante la reprimenda del Rey de Chu, Mao Sui se enfrenta al Rey de Chu ojo por ojo y luego amenaza al Rey de Chu, empujándolo. el personaje al frente de los conflictos. Luego escribió los ejemplos históricos de Mao Sui, analizó la situación actual, sopesó los intereses y finalmente hizo que el Rey de Chu aceptara unir fuerzas, convirtiendo así a Mao Sui, que no debería haber participado directamente en las negociaciones, en el protagonista. decidiendo la integración de Zhao y Chu. Todo esto demuestra plenamente el extraordinario coraje y sabiduría de Mao Sui. En la misma escena, la actuación de los personajes relevantes, como la negociación infructuosa entre Lord Pingyuan y el Rey de Chu, el cambio dramático en la actitud del Rey Chu hacia Mao Sui y la impotencia de las "diecinueve personas" que fueron consideradas por Lord Pingyuan como "tanto civil como militar" al enfrentar dificultades. Sólo puede tener éxito debido a sus propias circunstancias, las cuales juegan un papel decisivo en la actuación del protagonista Mao Sui. La escena de escribir una autorrecomendación resalta la confianza para tomar la iniciativa de asumir la tarea de "Lian Chu" y completarla. Las dos escenas están entrelazadas y reflejan vívida y plenamente las características del consejero.

En segundo lugar, la repetición de palabras y frases expresa vívidamente los pensamientos y sentimientos de los personajes. La duplicación de palabras se refiere a una figura retórica en la que las mismas palabras se utilizan una tras otra. Como en "Sí, señor, nada". Señor, no. Señor, quédese. "El uso de tres 'señor' expresa vívidamente la decidida negativa del Sr. Pingyuan a ofrecerse como anfitrión en ese momento, y expresa su confianza ciega y desprecio por los voluntarios. Títulos corteses (señor) y palabras descorteses (Nada, no, no, quédese ) también refleja el comportamiento único de Pingyuan Jun, el hijo noble. Cuando Pingyuan Jun regresó con éxito a Chu después de unirse con Chu, dijo: "No se pueden hacer amigos después de ganar". Aquellos que piensan que han perdido el mundo han perdido ante el Sr. Mao hoy. Cuando el Sr. Mao llegó a Chu, Zhao era más importante que Jiuding y Dalu. Mi gratitud y admiración por el Sr. Mao están más allá de las palabras, lo cual está en consonancia con. Lo anterior Los tres nombres "Sr." expresan pensamientos y sentimientos completamente diferentes.

La repetición de oraciones significa que cuando las personas tienen sentimientos cálidos y profundos sobre algo, a menudo no pueden evitar repetirlo una y otra vez. Es decir, utilizan la misma frase repetidamente. Para expresar sentimientos fuertes, el Sr. Pingyuan ha declarado repetidamente que "si gana, ya no podrá ser un adivino". Esto muestra su admiración por Mao Sui y su arrepentimiento y culpa. Por su malentendido original de Mao Sui Otro ejemplo es cuando Mao Sui reprendió al Rey de Chu en el templo del Rey de Chu. Dijo repetidamente: "Mi rey está aquí, ¿quién está enojado?" espíritu El espíritu heroico todavía se puede imaginar miles de años después, haciendo que la gente asombre y admire." (Volumen 5 de "Rong Zhai Wu Bi")

Conocimientos básicos para editar este párrafo

Piensa<. /p>

Cuando "一" y "为" están conectados, existen varios usos debido a las diferentes partes del discurso y significados de "一" y las diferentes relaciones de combinación entre ellos. p>

1. "Pensar" se combina en un verbo igual a "pensar". Por ejemplo:

(1) Piensa que no ha perdido el mundo. ②Así que no le agradezcas y pienses que el pequeño obsequio es inútil ("Nuevo talismán robado para rescatar a Zhao")

2. "一" es un verbo que significa "pensar". ", forma una oración verbativa y utiliza expresiones concurrentes para expresar los sentimientos hacia personas o cosas. Las opiniones o juicios y sus connotaciones se omiten desde arriba. Puede traducirse como "pensar... es..." y "tratar"...como...". Por ejemplo:

(3) A cambio, el rey de Zhao lo consideró un funcionario sabio y le ordenó no humillar a los príncipes, por lo que adoró el primer ministro como funcionario ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") - "Considérelo como un hombre sabio con muchas estrellas": Trátelo como un hombre sabio con muchas estrellas

3. "Yi" es un verbo con el significado de "orden" y "acuerdo". Junto con "wei", forma una oración causativa bilingüe, que indica que una persona quiere hacer algo o ocupar una determinada posición. Su herencia bilingüe es sexual. . Equivale a "dejar...hacer..." y "designar"...como...". Por ejemplo:

4 Pensé que era un invitado. - "Trátalo. como invitado ", trátalo como a un invitado, déjalo ser un invitado.

(5) El marido estaba lleno de grilletes, y el ex rey pensó que era el anfitrión. ("lt; "El Analectas de Confucio" 2) - "Pensó que era el maestro de Dongmeng", Como Señor de Dongmeng, fue designado como la persona a cargo del culto de la montaña Dongmeng

4. "一" es una preposición que indica dependencia y el objeto se omite. "Pensar" significa "trátalo como", y "trátalo como" es el adverbial de una frase objeto-objeto. Este tipo de "pensamiento" equivale a "hacer con..." y "tratar... como (para)...". Por ejemplo:

⑥Sal diez millas. ("Cinco idiotas") - "Piense en ello como una frontera", considérelo como una frontera, considérelo como la frontera entre los dos países.

Durante el asedio de Handan en el estado de Qin, Zhao le pidió ayuda, por lo que siguió a Chu.

En esta oración, "Handan en la dinastía Qin" es una frase sujeto-predicado colocada al comienzo de la oración como adverbial de tiempo. Esta frase sujeto-predicado a veces va seguida de la partícula modal "ye", como "Yao es el rey del mundo" en "Cinco idiotas". Hay dos puntos a tener en cuenta al traducir al chino moderno: 1. "Zhi" es una partícula estructural colocada entre el sujeto y el predicado de la frase para anular su independencia y no requiere traducción. Según la costumbre del chino moderno, esta frase sujeto-predicado debería traducirse como "cuando el ejército de Qin asedió Handan". Es decir, se traduce a un sintagma nominal con "tiempo" como palabra central, y el sintagma sujeto-predicado del texto original se traduce al atributo de "tiempo".

No hay nada que decir, y hay algo que escuchar en la victoria. Eso significa que el señor Wang no tiene nada.

El artículo "Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao" ya mencionó los modismos "algo pasó..." y "no pasó nada...".

En la oración anterior, se utilizan los formatos "sin precedentes..." y "ubicuo..." y "sin precedentes...". Literalmente, entran en la categoría de "algo..." y en términos de contenido, significan "en todas partes...". Discutimos la traducción de este formato en detalle aquí.

Para traducir con precisión este formato, primero debes dominar el contenido específico de "suo" y, en segundo lugar, prestar atención a las diferencias en las expresiones entre el chino antiguo y el moderno. La traducción no sólo debe expresar con precisión el significado del texto original, sino también ajustarse a los hábitos del chino moderno. Por tanto, la estructura gramatical del texto original se puede cambiar adecuadamente. Ahora compara la traducción y el texto original:

1. Texto original: No hay nada que decir. (Se llama recitación, se llama talento de recitación).

Nadie a tu alrededor ha elogiado jamás tu talento. (El "bu" original es un predicado y el "bu" traducido es un adverbial. El "shuo" original está dentro del objeto y el "shuo" traducido es un predicado).

2. Texto original: La victoria es una incógnita. (Escuché: He oído hablar de tus hazañas destacadas).

No he oído hablar de tus hazañas destacadas.

3. Texto original: Sí, el señor Wang no tiene nada. (Ambos: tienen talento).

Parece que el Sr. Wang no tiene talento. La estructura gramatical de esta traducción es la misma que la del texto original. )

Lo que está entre paréntesis es la traducción literal de la frase "suo" con el texto original como objeto. Al compararlos con la traducción flexible y la estructura gramatical de la traducción con la estructura gramatical del texto original, podemos saber qué tan flexible es a la hora de traducir este formato.

Gonglu, el llamado adulto, depende de la persona.

1. "Así llamado" es una estructura adjetiva, que sirve como atributo de "porque la gente hace que las cosas sucedan" en una oración. Puede traducirse como "dijo", o el texto original puede. ser copiado, porque los chinos modernos todavía usan "los llamados".

2. La llamada "todo depende de una persona" es una sentencia de juicio, y el tema es "igualdad". Debido a que no hay palabras de juicio en las oraciones de juicio en chino clásico, solo hay una frase nominal (es decir, el objeto del juicio) en esta oración de juicio para salvar al sujeto.

3. "La gente hace que las cosas sucedan" es una frase para "人". "Zhu" pertenece a la frase "Zhu", y "Zhu" y "Ye" no se pueden utilizar juntos como partículas modales.

El caballero incompetente es el tipo de persona que suele confiar en el éxito de los demás para hacer las cosas.

Paz Yuan Jun en las obras de Mao Sui

Mao Sui: Levántate y salva con valentía al país de la crisis. Debes tener espíritu de valentía para seguir adelante. Debido al conflicto entre criados e invitados, no hubo oportunidad de mostrar sus talentos. Es bueno en elocuencia, toma la iniciativa para aprovechar las oportunidades y tiene una visión única y reveladora de la situación mundial. Es inteligente, tiene dotes diplomáticas, gran sabiduría y coraje, tiene el arte de luchar, comprende las cosas, las conmueve emocionalmente, las explica para beneficio y las explica con fe. Es recto, audaz y riguroso. Conoce bien la situación política, es valiente y generoso, inteligente y decidido, una figura pública educada.

Pingyuan Jun: Me gustan los académicos para atraer clientes, pero no quiero escucharlos. No puedo buscar talentos personalmente, pero hago lo que predico. Sin embargo, puede culparse a sí mismo, tener el coraje de disculparse y valorar los talentos. Fue un estadista ilustrado poderoso y erudito de un estado vasallo.