Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Apreciación del poema completo "Bebiendo solo bajo la luna" de Li Bai

Apreciación del poema completo "Bebiendo solo bajo la luna" de Li Bai

La poesía de Li Bai tuvo una profunda influencia en las generaciones posteriores. Poetas famosos como Han Yu, Meng Jiao y Li He a mediados de la dinastía Tang, Su Shi, Lu You y Xin Qiji en la dinastía Song, y Gao Qi, Yang Shen y Gong Zizhen en las dinastías Ming y Qing. Todos estuvieron profundamente influenciados por la poesía de Li Bai. La siguiente es una apreciación completa del antiguo poema de Li Bai "Bebiendo solo bajo la luna" que compilé cuidadosamente. Bienvenido a leerlo y recopilarlo.

"Bebiendo solo bajo la luna"

Autor: Li Bai: Li Bai

Uno

Una jarra de vino entre las flores , bebiendo solo sin ninguna cita a ciegas.

Alzad vuestra copa ante la brillante luna, y miraos como tres personas.

La luna no conoce el vino, y su sombra me sigue.

Alzando sus copas a la luna brillante, frente a frente como tres personas, la brisa primaveral se enorgullece de las herraduras.

La luz de la luna es brumosa y la brisa primaveral es orgullosa.

Cuando estás despierto, reúnes, cuando estás ebrio, te dispersas.

Permanecer juntos para siempre y volvernos a ver en las nubes.

Segundo

Si el cielo no ama el vino, la estrella del vino no estará en el cielo.

Si la tierra no amara el vino, no debería haber manantiales de vino en el mundo.

Todos en el cielo y en la tierra aman el vino, y si amas el vino, eres digno del cielo.

Oyó que lo claro es mejor que lo sabio, pero dijo que lo turbio es mejor que lo sabio.

Si los sabios ya han bebido, ¿por qué pedir dioses?

Tres copas de vino conducirán a la iluminación, y una pelea conducirá a la iluminación.

Pero el gozo de beber no se puede transmitir a los que están sobrios.

Tercero

En la ciudad de Xianyang en marzo, miles de flores florecieron bajo el sol.

¿Quién puede preocuparse sólo por la primavera?

Los pobres y débiles siempre son bendecidos por la naturaleza.

La pobreza y la humildad siempre han estado dotadas por la naturaleza.

Borracho en el mundo, déjame solo en mi almohada.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña.

Capítulo 4

Por último, pero no menos importante, en la ciudad de Chang'an, había trescientas copas de vino.

Entonces, sé que el vino es lo más sagrado. El vino llena el corazón y el corazón se abre por sí solo.

Sé que el vino es lo más sagrado. Cuando el vino llena el corazón, el corazón se abrirá por sí solo.

Sé que el vino es lo más sagrado. Cuando el vino llena el corazón, el corazón se abrirá por sí solo.

Lo más importante es tomar vino ahora y emborracharse ya, que es un gran placer.

Los cangrejos son oro líquido, y las malas montañas están arruinadas.

Trata el vino como una canción, cabalga sobre la luna y emborrachate en la plataforma alta.

Nota:

Zhuo: beber.

“Beber solo no tiene amor, beber solo no tiene amor”.

Sin familiares y sin motivo: nadie cercano a ti

Dos frases de "levantar un vaso": estas dos frases significan que levanto un vaso para invitar a beber a la luna brillante Juntos, la luna, mi sombra y yo, formamos exactamente tres personas. La luna, mi sombra y yo somos tres personas.

Ambos: y. Bebida Bu Jie: No sé beber

Discípulo: En vano, en vano.

Discípulo: en vano, en vano.

Jiang: He

Jichun: Aprovecha la brillante primavera.

La luna deambula: La luna brillante se mueve de un lado a otro conmigo.

Dispersión de las Sombras: Las sombras se dispersan debido al baile.

La luna vaga: La luna brillante viaja conmigo de un lado a otro.

La pasión ha dolido la despedida desde la antigüedad: el olvido de los viajes mundanos.

Reunirse: Es demasiado tarde para reunirse.

Taipei: Lejos

Yunhan: Vía Láctea

Jiuxing: Nombre de estrella antigua. También conocida como la estrella de la bandera del vino. El "Libro de Jin - Tianwen Zhi" dice: "Las tres estrellas en el sur de la esquina derecha de Xuanyuan se llaman banderas del vino. La bandera es el funcionario del vino, responsable del banquete de vino y comida".

Jiuquan: El condado de Jiuquan se estableció en la dinastía Han, en la actual ciudad de Jiuquan, provincia de Gansu. Según la leyenda, hay un manantial en el condado que sabe a vino, por eso se llama Jiuquan.

Tao: hace referencia a las leyes de la naturaleza. "Zhuangzi - Tianxia": "El cielo se puede trastornar pero no contener, la tierra se puede contener pero no se puede trastornar, el Tao se puede abarcar pero no se puede distinguir. Sabemos que todas las cosas se pueden obtener y algunas no. "

Wine Fun: El placer de beber.

Tao Qian de la dinastía Jin "La biografía de Shi Mengfu, el comandante en jefe de la campaña occidental antes de la dinastía Jin": "Wen (Huan Wen) intentó preguntarle al rey: '¿Por qué el vino es tan bueno, pero el Qing ¿Le gusta?' El rey sonrió y respondió: 'A Ming Gong sólo no le gusta "El vino es alegría".

Dos frases en "Marzo": una es "Los buenos pájaros cantan en el viento". las flores caídas están esparcidas como brocados"; la otra es "Los pájaros del jardín cantan y las flores del jardín sonríen como brocados". Xianyang se refiere a Chang'an. "ciudad" se escribe "shi".

Hu Jing: Barba recta. El poema de Li Bai "A punto de entrar en el vino" dice: "¿Cómo puede el maestro decir que tiene poco dinero, pero quiere vendértelo para beber?

Pobreza y poder: un pero pobre". persona poderosa. "Zhuangzi - Rang Wang": "En la antigüedad, si tienes el Tao, serás feliz si eres pobre y serás feliz si tienes éxito. Los que son felices no son pobres y tienen una buena conexión; la moralidad está aquí, y la pobreza es el orden, y el verano es pacífico y ventoso." Cultivo de la duración de la vida: larga o corta. Se refiere a la duración de la vida humana. "Han Shu - Gu Yong Zhuan": "Hay méritos y virtudes buenos y malos, períodos de tiempo cortos y cortos, hay estaciones y el camino al cielo tiene sus altibajos.

Bueno". fortuna: el creador de la naturaleza. También se refiere a la naturaleza.

Vivir y morir juntos: no hay diferencia entre la vida y la muerte.

Wuran: una mirada aturdida e ignorante.

"" (""""): "" significa "". El poema "Regalo al secretario Zhang" escrito por Li Shangyin de la dinastía Tang dice: "Estoy solo en la villa y el patio vacío está cerrado para mí".

Color: pobreza y tristeza.

Trescientas Tazas: Una obra es “Sólo unas cuantas tazas”.

Bebedor: Persona que bebe mucho. Zeng Gong de la dinastía Song escribió en su poema "Reclutando a Zefu para los chismes de Zhuxuan": "Es difícil para un poeta ser fuerte, pero un sabio del vino aún no es lo suficientemente maduro".

Wolong Shouyang: un "niño hambriento". El nombre de la montaña es "Shouyang". Según la leyenda, era el lugar donde Boyi y Shuqi vivían recluidos.

Repetidamente vacío: a menudo pobre. "Repetidamente vacío: repetidamente vacío". Yan Hui: Originario de Lu a finales del período de primavera y otoño, discípulo favorito de Confucio

Leyin: Bebe libremente

An Yong. : ¿Cuál es la función de An?

Pinzas de cangrejo (áo): El primer par de patas deformadas de un cangrejo. Tienen forma de pinzas y se utilizan como alimento o como defensa. "Libro de Jin - Bi Zhuo Zhuan": "La mano derecha sostiene una copa de vino y la mano izquierda sostiene un cangrejo". Si las pinzas flotan en un barco de vino, durarán toda la vida. "Líquido dorado: una metáfora del buen vino". Poema de Bai Juyi "Visitando el templo Baozheng" de la dinastía Tang: "El vino vierte el líquido dorado de manera perezosa y las astillas de jade se muelen recientemente para convertirlas en té". p> Colina humilde: La acumulación de fealdad forma una colina. Hay mucho tiempo para la indulgencia. Penglai: El nombre de la montaña sagrada en las leyendas antiguas.

Chengyue: Aprovechando la luz de la luna. p>

Uno.

Poner una jarra de buen vino entre las flores, beber solos sin conocerse.

Levanté la copa e invité a beber a la luna, y a mi. La cifra resultó ser tres.

La luna no sabe beber, antes y después de la sombra.

Aprovechemos esta noche de primavera para disfrutar de la luna. /p>

Le canto a la luna y bailo a la luna, la sombra de la luna flota de un lado a otro.

Cuando estamos despiertos, tomamos caminos separados.

Espero que podamos vagar juntos para siempre en la vasta Vía Láctea

p>

Segundo

Si el cielo no amara el vino, las estrellas del vino no estarían entre las estrellas del mundo. cielo

Si la tierra no amaba el vino, no debería haber manantial de vino en el nombre del lugar

Ya que el cielo y la tierra aman el vino, yo soy digno de amar el vino. /p>

Primero huelo el vino claro, y luego huelo el vino turbio, entonces me compararé con los sabios.

¿Por qué debería beber vino un santo?

Uno puede entrar en el confucianismo y el taoísmo con una copa de vino.

Uno sólo puede emborracharse y no puede volverse sobrio 3

¡El paisaje primaveral en la ciudad de Chang'an en marzo! es brillante y las flores están floreciendo.

¿Quién puede estar tan triste por la primavera y el otoño como yo y solo saber beber en este hermoso paisaje?

Los ricos y los pobres tienen destinos diferentes.

Cuando estás borracho, miras la espada con la lámpara encendida, y el viento de sauce sopla en tu cara. El viento de sauce no es frío cuando sopla de vuelta en mi cara.

Leí la espada mientras estaba borracho. El viento del sauce no es frío en mi cara cuando estaba borracho.

Cuando estaba borracho y miré la espada debajo de la lámpara, mi sueño volvió y no reconocí mi rostro.

Cuarto

Hay miles de penas y pensamientos infinitos en el mundo, pero tengo trescientas copas de buen vino.

Aunque hay muchas preocupaciones, no hay suficiente vino.

Por eso, entiendo al sabio del vino, aunque no haya muchas preocupaciones en el vino, el vino es magnánimo.

Es un placer tomar vino ahora y emborracharse ahora. ¿De qué sirve un nombre falso?

Las garras de cangrejo son el líquido dorado del elixir, y las colinas son la montaña inmortal Penglai.

Primero bebe el vino y emborrachate en la plataforma alta bajo la luna.

Análisis:

Este grupo de cuatro poemas es el más popular, siendo el primero el de mayor circulación. El primer poema describe la soledad y la tristeza del poeta provocadas por la frustración política. El ambiente solitario se representa muy vívidamente en el poema. No sólo la pluma y la tinta son vívidas, sino que, lo que es más importante, expresa la personalidad desinhibida del poeta y las emociones que son buenas para lidiar con la soledad. El fondo de este poema es un salón de flores, el accesorio es una jarra de vino, el personaje es solo él mismo, la acción es beber solo y con las palabras "sin parientes" agregadas, la escena es muy monótona. Entonces el poeta tuvo una idea repentina, sacó la luna del cielo y su propia sombra bajo la luz de la luna, y lo convirtió en tres personas, incluido él mismo, brindando y bebiendo, y la escena desierta de repente se volvió animada. Sin embargo, la luna no bebe y la sombra sigue estando sola. Por eso, de la quinta a la octava frase, la discusión parte de la sombra de la luna, señalando el tema de "primavera con alegría". Las últimas seis frases del tercer párrafo describen la insistencia del poeta en la amistad eterna con la sombra de la luna y su reencuentro en el lejano país de las hadas en el cielo. El poeta utiliza una rica imaginación para expresar una emoción compleja de estar solo pero no solo, estar solo pero no solo, y estar solo pero no solo otra vez. Todo el poema tiene forma de monólogo, autodestructivo y autodestructivo. Todo el poema tiene altibajos y es puramente natural, por lo que se transmitirá a las generaciones futuras.

El segundo poema es un poema argumentativo, que puede describirse como “amar el vino y debatir”. Utiliza estrellas de vino en el cielo y manantiales de vino en la tierra para ilustrar que el cielo y la tierra también aman el vino, y luego llega a la conclusión de que "tanto el cielo como la tierra aman el vino, y los que aman el vino son dignos del cielo". El segundo es sobre las personas. Hay sabios entre la gente, y los sabios también aman el vino, por lo que no es gran cosa que la gente común ame el vino. Ésta es la excusa de Li Bai por su amor por el vino. El poema dice: "El santo ha bebido vino, así que ¿por qué pedir dioses?". Nuevamente resalta la bebida menospreciando a los dioses. Desde santos hasta dioses, se concluye que amar el vino no sólo es razonable, sino también beneficioso. Finalmente, este poema eleva la bebida al nivel más alto: beber está en consonancia con el Tao, de acuerdo con la naturaleza, y el placer de beber es indescriptible. Aunque este poema razona en todas partes, su propósito no es razonar, sino expresar emociones, es decir, expresar emociones en forma de razonamiento. Este tipo de discusión ilógica es muy interesante y expresa profundamente los sentimientos del poeta. El amor del poeta por el vino es precisamente su culpa por la desilusión política. Su "gusto a la bebida" es exactamente este sentimiento indescriptible.

Al comienzo del tercer poema, el poeta no pudo disfrutar del viaje a causa del dolor, por lo que dijo: "¿Quién puede estar triste solo en primavera? Hay que beber en el camino". El poeta espera ser relevado del vino. Luego el poeta la explicó desde la perspectiva de la vida, buscando el consuelo espiritual, y finalmente concluyó que "esta música es la más magnífica". Las palabras del poema son básicamente optimistas, pero la línea "¿Quién puede estar triste sólo por la primavera?" revela la pérdida interior y el pesimismo del poeta. Las palabras de optimismo son simplemente un gran alivio. Más que eso, no hay bloqueo, no hay flujo. El resultado de un fuerte autoconfort es a menudo como bloquear un río, haciendo que su flujo sea más violento. Cuando una persona se ríe salvajemente cuando sufre un dolor extremo, puede hacer que la gente sienta el dolor extremo desde el corazón; cuando Li Bai no pudo lidiar con la pérdida y la tristeza, pronunció las palabras de borracho: "No sé si tengo un cuerpo, esta es la alegría más extraordinaria ". Los lectores también pueden aprender de esto. El dolor interior del poeta se puede sentir en la palabra "乐". Las principales características de la expresión artística de este poema son también su éxito artístico.

El cuarto poema utiliza alusiones para escribir sobre los beneficios de beber. Al comienzo del poema, el poeta bebía vino para ahogar sus penas, con la esperanza de utilizar el vino para aliviar su pena. Dijo en tono razonador: "Por eso sé que el vino es santo y mi corazón está lleno de vino". Luego describió beber y divertirse como las cosas más prácticas e interesantes del mundo. El poeta menospreció deliberadamente a Boyi, Shuqi, Yan Hui y otros para expresar la opinión de que la fama no es tan buena como beber. El poeta no necesariamente tiene una actitud negativa hacia Boyi, Shuqi, Yan Hui y otros. Escribe esto para expresar su afirmación de disfrutar el tiempo, beber y divertirse. A continuación, el poeta compara la bebida con los dioses, indicando que el placer de beber es mejor que el de los dioses.

Li Bai tomó prestada la alusión a las garras de cangrejo y los montículos de los abrevaderos, no para imitar a Bi Zhuo y terminar su vida bebiendo, ni para afirmar que el rey Zhou vivió una vida decadente en un estanque de vino y un bosque de carne. Sólo quería ilustrar eso. Beber es un placer en los tiempos contemporáneos. La conclusión final es: "Debes beber buen vino y emborracharte en la plataforma alta junto a la luna". Pese a ello, siempre que saboreemos atentamente la concepción artística del poema, podemos sentir que lo que el poeta siente ante el vino no es felicidad, sino tristeza.

Antecedentes

Este poema probablemente fue escrito durante el reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (744), cuando Li Bai estaba en Chang'an y atravesaba un período de frustración. en su carrera oficial. Bajo el título de este poema, tanto la versión Song como la Miao están marcadas con la palabra "Chang'an", lo que significa que todos estos cuatro poemas fueron escritos en Chang'an. En ese momento, los ideales políticos de Li Bai no podían realizarse y se sentía solo y deprimido. Pero frente a la oscura realidad, no se hundió ni se arrojó en la inmundicia, sino que buscó la libertad y anheló la luz, y por eso hizo esto.

Autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi. Es el mayor poeta romántico después de Qu Yuan. Conocido como el "Inmortal de la poesía", él y Du Fu son conocidos colectivamente como "Li Du". Sus poemas son principalmente líricos, muestran su desprecio por los poderosos y simpatizan con los sufrimientos del pueblo. Es bueno para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y los ríos de su patria. Su estilo poético es audaz y audaz, con una rica imaginación, un lenguaje natural y fluido, y ritmos armoniosos y cambiantes. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, los mitos y las leyendas, lo que constituye sus magníficos colores únicos y alcanza la cima. Arte poético en la próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y ensayos, incluidos 30 volúmenes de la "Colección de Li Taibai".