Discurso nocturno a la luz de la luna de la flor del río primaveral
Explicación de términos
"Moonlight Night on Spring River" era originalmente el nombre de "Wu Sheng Songs" de Yuefu, que se dice que fue creada por la emperatriz Chen (Chen Shubao) . La palabra original se pierde. El emperador Yang de la dinastía Sui, Wen Tingyun y otros compusieron esta canción. La más famosa "Noche de luna en el río Spring" es la obra maestra del poeta Zhang Ruoxu en el cambio de principios de la dinastía Tang y la próspera dinastía Tang. Fue elogiada por el Sr. Wen Yiduo como "un poema único que cubre todo". Dinastía Tang" y siempre ha sido elogiada por la gente. Esta es una línea de canción larga, que usa el antiguo título de Yuefu, pero el autor le ha dado contenido nuevo. En sus poemas, Zhang Ruoxu combina pintura y poesía con su comprensión de los misterios del universo y la filosofía de la vida, creando un reino poético exquisito y completo que combina escenas. Y en el claro ambiente poético, se mezcla una capa de tristeza. El poeta integró su experiencia de la vida real en bellas imágenes y combinó la poesía con la pintura, lo que demuestra que la creación de la concepción artística de la poesía Tang ha entrado en la etapa de perfección.
[Editar este párrafo] Dos poemas originales
Noche de luna en el río Spring
Época: Dinastía Tang
Autor: Zhang Ruoxu
Género: Yuefu
La marea primaveral del río alcanza el nivel del mar y la luna brillante en el mar se eleva con la marea.
Yanyan (yàn) sigue las olas durante miles de kilómetros, ¡pero no hay luna en el río Spring!
El río fluye alrededor de Fangdian (diàn) y la luz de la luna brilla sobre las flores y los bosques, todos los cuales parecen aguanieve (xiàn).
La escarcha vuela en el cielo sin saberlo y no se puede ver la arena blanca del ting.
El río y el cielo están completamente libres de polvo, y sólo hay una luna solitaria en el cielo brillante.
¿Quién junto al río vio por primera vez la luna? ¿Cuándo brilló Jiang Yue sobre la gente?
La vida es interminable de generación en generación, y el río y la luna se parecen (sólo) año tras año.
No sé a quién trata Jiang Yue, pero veo que el río Yangtze envía agua corriente.
Las nubes blancas están desapareciendo lentamente y el Qingfeng Pu está lleno de tristeza.
¿La familia de quién está engañando esta noche? ¿Dónde extraño la Torre Mingyue?
La pobre luna deambula por las escaleras, hay que verla lejos del espejo de maquillaje.
La cortina de la puerta de jade no se puede enrollar y el yunque de la ropa (zhēn) se rompe y se retira.
En este momento, nos miramos pero no nos escuchamos, y espero que la luz de la luna brille sobre ti.
Los gansos salvajes vuelan largo y rápido, y los peces y el dragón se sumergen en el agua.
Anoche soñé con flores cayendo en el estanque, y fue una pena no volver a casa en plena primavera.
El caudal manantial del río desaparece y la luna se pone sobre el estanque del río y gira hacia el oeste (los antiguos caracteres chinos se leen xiá, xié es el tono incorporado más tarde).
La luna inclinada (xié) se hunde y oculta la niebla del mar, y la piedra jié (jié) Xiaoxiang tiene infinitos caminos.
No sé cuántas personas volverán a casa cuando llegue la luna. La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río.
Explicación de la palabra
⑴Yanyan: el brillo de las olas brillantes. ⑵Fangdian: un desierto lleno de flores y hierba. ⑶Graupel: Cuentas de nieve. ⑷Liu Shuang: Los antiguos pensaban que la escarcha, como la nieve, caía del cielo, por eso se llamaba Liu Shuang. La metáfora aquí es que la luz de la luna es brillante y clara, por lo que no hay escarcha volando. ⑸Ting: Un espacio abierto en el agua. ⑹Polvo fino: polvo fino. ⑺Rueda lunar: se refiere a la luna debido a que la luna parece una rueda cuando está llena, se la llama rueda lunar. ⑻Pobre ya: agotado. ⑼Pero mira: solo mira, solo mira. ⑽Yuyou: vago y de gran alcance. ⑾Qingfengpu: nombre del lugar, Qingfengpu se encuentra hoy en el condado de Liuyang, provincia de Hunan. Esto generalmente se refiere al lugar donde se encuentra el vagabundo. ⑿Bianzhou: Barco solitario. ⒀Luna errante: se refiere al movimiento de la luz de la luna. ⒁Mesa de maquillaje: tocador. ⒂ Yuhu: Describe el magnífico pabellón, con incrustaciones de jade. ⒃Golpear el yunque de la ropa: golpear la piedra de la ropa, golpear la piedra de la tela. ⒄Xiangwen: intercambiando noticias. ⒅ Zhu: Seguir. Yuehua: luz de luna. ⒆ Texto: Tongwen. ⒇Camino Infinito: Las palabras están lejos de las personas. (21) Por la luna: Aprovecha la luz de la luna. (22) Agite la emoción: agite la emoción, aún exprese la emoción.
Traducción
La marea primaveral del río es poderosa y está conectada con el mar. Una luna brillante surge del mar, como si brotara junto con la marea.
La luz de la luna brilla sobre el río Spring, brillando a miles de kilómetros junto con las olas. No hay luz de luna brillante en ninguna parte del río Spring.
El río discurre serpenteante entre los campos cubiertos de flores y hierba, y la luz de la luna brilla sobre los bosques llenos de flores como el centelleo de finas cuentas de nieve.
La luz de la luna era como escarcha, cayendo del cielo, tan helada que no se podía ver. Iluminaba la arena blanca y la luna en la orilla del río, haciéndola invisible.
El río y el cielo eran del mismo color, sin rastro de polvo, y sólo una brillante luna solitaria colgando en lo alto del cielo.
¿Quién en la orilla del río vio la luna por primera vez? ¿En qué año la luna en el río brilló por primera vez sobre la gente?
La vida es interminable de generación en generación, sólo la luna en el río siempre luce igual año tras año.
No sé sobre quién brilla la luna en el río, pero puedo ver el río Yangtze transportando agua continuamente.
El vagabundo se fue lentamente como una nube blanca, dejando solo a la mujer desaparecida parada en Qingfengpu donde se iba, sintiéndose extremadamente triste.
¿Qué familia de turistas hace rafting en un barco esta noche? ¿Dónde se extraña la gente en el piso de arriba bajo la brillante luz de la luna?
La luz de la luna que sigue subiendo escaleras arriba debería brillar sobre el tocador de Li Ren.
La cortina de la puerta del hermoso tocador no puede apartar la luz de la luna, y la luz de la luna se refleja en la piedra del vestidor, pero vuelve.
En este momento, estamos mirando la luna pero no podemos escuchar las voces del otro. Espero que la luz de la luna brille sobre ti.
El cisne que entrega el mensaje puede volar muy lejos, pero no puede volar hacia ti a la luz de la luna; el pez y el dragón que entrega el mensaje pueden nadar muy lejos, pero no pueden nadar hacia ti. Sólo pueden moverse. ondulaciones en la superficie del agua.
Anoche soñé con flores cayendo en un estanque tranquilo. Fue una lástima que no pude volver a casa después de la mitad de la primavera.
La luz primaveral se desvanece en el río y la luz primaveral está a punto de agotarse. La luna en el estanque se pone tarde en la noche y ahora se inclina hacia el oeste.
La luna inclinada se hunde lentamente, escondida en la niebla del mar. La distancia entre Jieshi y Xiaoxiang es infinitamente lejana.
No sé cuántas personas pueden aprovechar la luz de la luna para volver a casa. Sólo la luna que se pone por el oeste influye en las emociones de separación y llena los bosques a lo largo del río.
Otra traducción
Noche de luz de luna de flores del río primaveral
Tang Zhang Ruoxu
La marea del río primaveral alcanza el nivel del mar y la brillante La luna en el mar está llena de mareas.
Las olas centelleantes siguen las olas a lo largo de miles de millas, ¡pero no hay luna en el río Spring!
Yanyan: La forma en que la luna se refleja en el agua y sigue brillando. Sui: acompañar, seguir.
El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre las flores y los bosques como aguanieve.
La escarcha vuela por el cielo sin saberlo y no se puede ver la arena blanca del pabellón.
Wanzhuan: sinuoso. Fangdian: pastizal fragante. Graupel: finas partículas de nieve, aquí es una metáfora de la luz de la luna que brilla sobre las flores. Escarcha: gotas de rocío congeladas, metáfora de la cristalina luz de la luna en el cielo. Ting: La tierra plana junto al agua.
El río y el cielo están completamente libres de polvo, y sólo hay una luna solitaria en el cielo brillante.
¿Quién junto al río vio por primera vez la luna? ¿Cuándo brilló Jiang Yue sobre la gente?
Libre de polvo: No hay rastro alguno de polvo fino. Jiaojiao: blanco y brillante. Rueda lunar: La luna está llena como una rueda. Chu: primera vez, más temprano.
La vida es interminable de generación en generación, y la luna y el río se parecen cada año.
No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze enviando agua corriente.
Generación tras generación: generación tras generación. Pobre ya: exhausto, parado. Espera: espera, espera. Pero mira: sólo mira, sólo mira.
Las nubes blancas están desapareciendo lentamente y el Qingfeng Pu está lleno de tristeza.
¿La familia de quién está engañando esta noche? ¿Dónde extraño la Torre Mingyue?
Vete: vete, vete. Tú: distante y vago, o revoloteando y volando. Qingfengpu: el arce es un árbol cuyas hojas se vuelven rojas en otoño; Pu se refiere a la playa junto al agua; Qingfengpu: un topónimo antiguo, en el actual condado de Liuyang, Hunan, generalmente se refiere al sur donde viven los turistas. Invencible: incapaz de vencer, incapaz de soportar, insoportable. Bianzhouzi: Bianzhou: un pequeño barco; Bianzhouzi: una persona solitaria que viaja en un barco. Torre Mingyue: Un edificio alto iluminado por la luna brillante, donde vive la mujer desaparecida.
La pobre luna deambula por las escaleras, hay que verla lejos del espejo de maquillaje.
La cortina de la puerta de jade no se puede quitar y vuelve cuando se rompe y se roza contra el yunque.
Persistir: persistir. Liren: Persona que deja su pueblo natal y se aleja. Mesa de maquillaje: una mesa para peinarse y maquillarse frente al espejo. Tamado: Ventana con incrustaciones de jade. Cortina: Cortina. Yunque para golpear la ropa: una piedra para golpear la ropa y una piedra para golpear la tela. Bátelo nuevamente: límpialo suavemente con las manos, pero vuelve a aparecer.
En este momento, nos miramos pero no nos escuchamos, y espero que la luz de la luna brille sobre ti.
Los cisnes vuelan tanto que la luz nunca les llega, y los peces y dragones se sumergen y saltan al agua.
Mirándonos: mirarnos y extrañarnos. Xiangwen: pueden escucharse y conocer las noticias de los demás. Chase: sigue, sigue. Yuehua: el brillo de la luna brillante. Jun: Ustedes, ustedes, son los antiguos nombres respetuosos el uno para el otro.
Anoche soñé con flores cayendo en el estanque, y fue una pena no volver a casa en plena primavera.
El agua de manantial del río se ha acabado y la luna se ha puesto por el oeste y se está poniendo por el oeste.
Xiantan: una piscina vacía y tranquila. Lamentable: lástima, lamentable y triste. Deseo: casi terminado, casi terminado, es decir, la primavera casi termina. Fu Xixie: Fu: corresponde a la frase anterior, equivalente a "ye" Fu Xixie: la luna se inclina hacia el oeste, indicando que la noche de luna casi ha terminado.
La luna inclinada oculta la niebla del mar, y las carreteras de Jieshi y Xiaoxiang son interminables.
No sé cuántas personas volverán a casa cuando llegue la luna. La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río.
Shen Chen: Muy, muy profundamente. Jieshi: el nombre de la montaña. En la provincia de Hebei, no está lejos de Shanhaiguan y al borde del río Yangtze. En este poema, Jieshi se utiliza para referirse al norte, el lugar donde los antiguos vagabundos viajaron hasta el paso fronterizo de Xu. Xiaoxiang: nombre del agua, hace referencia a Xiaoshui y Xiangshui, dos grandes ríos de Hunan, China, y que más tarde pasó a ser el nombre de Hunan. En la antigüedad, muchas personas fueron exiliadas por el gobierno al sur, especialmente a Hunan. Por lo tanto, Xiaoxiang se convirtió en un lugar donde los vagabundos fueron exiliados y viajaron muy lejos. Este es el significado utilizado en este poema. Aprovecha la luna: Aprovecha la brillante luz de la luna cuando hay mucha luz. Agita el ánimo: agita el ánimo de las personas.
Los gansos cisne vuelan mucho y la luz no vuela / el pez y el dragón se sumergen en el agua Explicación de la alusión escrita:
En la antigua China, "peces gansos" y. Las "letras" tienen una estrecha relación. En la antigüedad, el mensajero se llamaba "Yuyan" y también se llama "Honglin". Quedan muchos registros en poemas y artículos antiguos, como "El alma del sueño de Guanshan es larga y el sonido de los peces y los gansos salvajes es poco", "¿Dónde puedo enviar el libro de peces? El agua está muy lejos y el las montañas tienen las mismas ventajas ", etc. En los poemas del famoso poeta Wang Changling de la dinastía Tang, también hay "tomados de la mano con ambas manos" Carpa, mirando los gansos volando a miles de kilómetros de distancia". Porque se dice que cuando se abría una carpa en la antigüedad, se encontraba una carta en el vientre del pez; en "Caballos bebedores en las grutas de la Gran Muralla" de Yuefu de la dinastía Han hay "Un invitado vino de lejos y se fue". "Me un par de carpas. Cuando Hu'er cocinó la carpa, tenía una escritura impresa con una regla", más tarde la gente llamó a las letras "letras de pescado". Los gansos cisne son aves migratorias y tienen un regreso programado, por lo que la gente imagina que los gansos cisne pueden entregar mensajes, por eso las cartas también se llaman "Feihong", "Hongshu", etc. La "Biografía de Han Shu · Su Wu" registra: "El mensajero llamó a Shan Yu y le dijo que el emperador disparó al bosque y atrapó los gansos salvajes, que fueron suficientes para atarlos a la escritura de seda. Se dice que durante el reinado". del emperador Wu de la dinastía Han, a Su Wu se le ordenó enviar un enviado a los Xiongnu y fue encarcelado en Hu Di durante 19 años. Años después, mi determinación permanece sin cambios. Pudo regresar a la dinastía Han más tarde, principalmente porque Xiongnu Chanyu creía que el enviado Han dijo que Hongyan envió un mensaje a Linyuan y que el emperador Zhao de la dinastía Han le disparó. Sabía con certeza que Su Wu estaba pastoreando ovejas. en Beihai. El Xiongnu Chanyu no tuvo más remedio que liberar a Su Wu, y "Hongyan Chuan Shu" se convirtió en una buena charla por un tiempo. Debido a este origen, el "pez y el ganso salvaje" se convirtieron en el símbolo del primer servicio postal de China, al igual que los primeros servicios postales de algunos países europeos utilizaban cuernos de vaca y cabezas de cuerno como símbolos.
Las dos frases de este poema en realidad están tomadas de las dos alusiones de "pez y ganso salvaje" y se aplican al paisaje primaveral junto al río. "Los gansos cisne vuelan mucho y la luz no puede atravesarlos" significa que los gansos cisne que entregan la carta ya han volado muy lejos y la luz de la luna no puede atravesarlos, por lo que no pueden entregar el mensaje por mí. "El ictiosaurio se sumerge y salta al agua para escribir un libro", que se refiere a que el ictiosaurio (aquí se refiere específicamente al pez) que entregó la carta también saltó al fondo oscuro del agua y ya no era visible. Solo quedaron las ondas en la superficie del agua. Todavía significa que no se puede encontrar el método para transmitir información.
Traducción al chino moderno:
La marea primaveral del río es poderosa y está conectada con el mar; la luna brillante sobre el mar se eleva con el aumento de la marea.
El brillante brillo de la luna brilla a miles de kilómetros junto con las olas; ¿dónde estaría el Spring River sin la brillante luz de la luna?
El río fluye en giros y vueltas alrededor de la fragante pradera; la luz de la luna ilumina los bosques llenos de flores, todas las cuales brillan como finas gotas de nieve.
La luz de la luna en el cielo es como escarcha blanca cristalina, y su vuelo no se puede sentir; la arena blanca de la orilla también se refleja de manera que no se puede ver con claridad.
El río y el cielo se conectan para volverse transparentes, sin rastro de polvo; sólo una solitaria luna brillante cuelga en lo alto del cielo.
¿Quién fue la primera persona en ver la luna a la orilla del río? ¿En qué año la luna brillante del río iluminó a la gente por primera vez?
La vida continúa sin cesar de generación en generación; la gente mira la luna en el río año tras año, y permanece sin cambios para siempre.
Nadie sabe a quién espera la luna en el río; la gente sólo ve el largo río que despide agua corriente.
Una nube blanca flota lentamente hacia el cielo distante; en un lugar como Qingfengpu donde se alojan los viajeros, debe haber viajeros que no pueden evitar sentirse tristes en sus corazones.
¿De quién es el vagabundo que se aleja en un barco esta noche? ¿Dónde extraña el pequeño edificio de su amante donde brilla la luna?
Qué triste, la luz de la luna en el piso de arriba permanece en este momento; también debería brillar en el tocador del vagabundo que se marcha.
Se cuela en el hermoso tocador de tu amante, incluso si cierras las cortinas, no puedes ahuyentarlo; permanece en la piedra del tocador, y si lo cepillas con las manos, regresará. .
Las esposas errantes se extrañan en este momento, pero no pueden oírse unas a otras; desean seguir la luz de la luna para cuidarse unas a otras.
Los gansos que enviaron el odioso mensaje se han ido volando hace mucho tiempo, y la luz de la luna no puede pasar; los peces que transmitieron amor también se han escondido bajo el agua, dejando solo círculos y ondas en el agua.
La noche anterior, junto al estanque solitario, soñé que las flores estaban a punto de desmoronarse; ya había pasado la mitad de la primavera y todavía no regresaba a casa, ¿cómo no iba a ser triste?
El río sigue fluyendo lejos del paisaje primaveral, y el paisaje primaveral casi ha desaparecido; la hermosa luna nocturna sobre el estanque del río también está comenzando a desplazarse hacia el oeste.
La luna menguante está profundamente escondida en la vasta niebla marina; para aquellos que están lejos de Jieshi en el norte y Xiaoxiang en el sur, el viaje a casa debe ser muy largo.
Me pregunto ¿cuántos de ellos regresarán a sus lugares de origen a la luz de la luna? La luna menguante oscurece los árboles a ambos lados del río, alterando profundamente el estado de ánimo de la gente.
(Maestro del reino peligroso)
Frases célebres eternas
La marea primaveral del río alcanza el nivel del mar y la luna brillante sobre el mar se eleva con la marea.
Las olas centelleantes siguen las olas a lo largo de miles de kilómetros, pero no hay luna en el río Spring.
Flor del río primaveral Noche de luz de luna
Era: Dinastía Sui
Autor: Emperador Yang de la Dinastía Sui - Yang Guang
Género: Poesía
El río está tranquilo e inmóvil al anochecer, y las flores primaverales están en plena floración.
La luna se irá con las olas, y las estrellas vendrán con la marea.
[Editar este párrafo] Apreciación de la poesía
1. Fue elogiado por el Sr. Wen Yiduo como "el poema entre poemas, la cima de la cima" ("La autorredención "Spring River with Flowers and Moonlight Night" de Palace Style Poetry" ) ha fascinado a innumerables lectores durante más de mil años. Zhang Ruoxu, que dejó sólo dos poemas en su vida, también es famoso por este poema, que es "un poema solitario, pero es para todos".
El título del poema es fascinante. Primavera, río, flores, luna y noche, estas cinco cosas encarnan la belleza más conmovedora de la vida, formando un maravilloso reino artístico que resulta tentador de explorar.
El poeta comenzó a hacer la pregunta, y la pregunta surgió al comienzo del poema, delineando una imagen magnífica de la noche iluminada por la luna en el río Spring: la marea del río se conecta con el mar, y el la luna y la marea suben. El "mar" aquí es una referencia virtual. El Jiang Chao es vasto, como si estuviera conectado con el mar, y es magnífico. En este momento, una luna brillante sale con la marea y la escena es espectacular. La palabra "生" da vida a la luna brillante y a la marea. ¡La luz de la luna brilla a miles de kilómetros de distancia y no hay río manantial que no esté iluminado por la luna brillante! El río serpentea alrededor de los campos primaverales llenos de flores y plantas, y la luz de la luna brilla sobre los árboles en flor, como si estuvieran salpicados con una capa de nieve blanca. El poeta es realmente un maestro de la pintura. Con un solo trazo, puede pintar las extrañas "flores" en la noche de luna en el río primaveral. Al mismo tiempo, se cumplió hábilmente el tema "Spring River Flowers and Moonlight Night". La observación del poeta de la luz de la luna es extremadamente sutil: la luz de la luna ha borrado los coloridos colores de todas las cosas en el mundo y ha teñido el mundo de un color plateado de ensueño. Por lo tanto, "la escarcha que fluye no se puede ver" y "la arena blanca no se puede ver. Sólo existe la brillante y clara luz de la luna". Las delicadas pinceladas crean un reino mítico y maravilloso, haciendo que la noche iluminada por la luna en el río Spring parezca particularmente hermosa y tranquila. Estas ocho frases, de mayor a menor, de lejos a cerca, la pluma y la tinta se condensan gradualmente en una luna solitaria.
El cielo, la tierra y el universo claros y claros parecen hacer que las personas entren en un mundo puro, lo que naturalmente despierta el ensueño y la meditación del poeta: "¿Quién junto al río ve por primera vez la luna? ¿Cuándo apareció la luna en el ¿El río brilla por primera vez sobre la gente?" El poeta Es un salto espiritual, pero está estrechamente relacionado con la vida, explorando la filosofía de la vida y los misterios del universo. Este tipo de exploración también ha sido explorada por los antiguos, como "Song Yingshi" de Cao Zhi: "No hay fin en el cielo y la tierra, la vida humana es como la helada de la mañana", "Yong Huai" de Ruan Ji: "La vida es como polvo y rocío, el camino del cielo es largo y largo", etc., pero la poesía El tema trata principalmente sobre la eternidad del universo y la brevedad de la vida. A Zhang Ruoxu se le ocurrió algo único aquí. Sus pensamientos no cayeron en los estereotipos de sus predecesores, sino que se le ocurrieron nuevas ideas: "La vida es infinita de generación en generación, y el río y la luna solo son similares cada año". La vida personal es corta y fugaz, y la vida humana es fugaz. La existencia dura mucho tiempo, por lo que la vida de "infinitas generaciones" y la luna brillante "solo son similares todos los años" pueden sobrevivir. Este es el alivio que siente el poeta ante la belleza de la naturaleza. Aunque el poeta es sentimental por la corta vida, no se trata de decadencia y desesperación, sino de la búsqueda y el amor a la vida. El tono de todo el poema es "triste pero no triste", lo que nos permite escuchar el eco del sonido de principios de la dinastía Tang.
"No sé a quién está esperando la luna del río, pero veo que el río Yangtze envía agua corriente". Esto se sigue de cerca de la oración anterior "solo similar". La vida pasa de generación en generación, y la luna y el río son así año tras año. Una luna solitaria permanece en el cielo, como esperando a alguien, pero nunca puede hacerlo. Bajo la luz de la luna, sólo se ven los rápidos del río, alejándose rápidamente. A medida que el río fluye, el poema crea olas, empujando la poesía a un reino más profundo. Hay odio en el río y la luna, mientras que el agua que fluye es despiadada. El poeta cambia naturalmente su estilo de escritura del paisaje natural en la primera mitad a las imágenes de la vida, lo que conduce a la separación y el dolor del mal de amor de los hombres. y mujeres en la segunda mitad.
Las cuatro líneas de "Nubes Blancas" están escritas en el río primaveral en una noche iluminada por la luna, reflejando el anhelo de una mujer y un vagabundo en dos lugares. "Baiyun" y "Qingfengpu" expresan sentimientos a través de objetos. Las nubes blancas flotan, simbolizando la incertidumbre de "Bian Zhouzi". "Qingfengpu" es el nombre de un lugar, pero "Maple" y "Pu" se utilizan a menudo en poemas para expresar adiós a paisajes y lugares. Las dos frases "cuyo hogar" y "dónde" están entrelazadas. Es precisamente porque más de una familia y un lugar tienen el dolor de la separación, que el poeta planteó tal pregunta. Una especie de mal de amor saca a relucir el dolor de la separación. Dos lugares, de ida y vuelta. La poesía está llena de giros y vueltas.
Las siguientes ocho oraciones de "pobre" siguen a la oración de "dónde", escribiendo sobre el anhelo de la mujer desaparecida por el difunto. Sin embargo, el poeta no expresa directamente la tristeza y las lágrimas de la mujer extrañada, sino que utiliza la "luna" para resaltar su nostalgia, y las lágrimas de tristeza brotan espontáneamente. El poema personifica la "luna", y la palabra "errante" es extremadamente expresiva: primero, las nubes flotantes se mueven, por lo que la luz y la sombra son inciertas; segundo, la luz de la luna permanece en el piso de arriba con compasión por la mujer desaparecida y no puede soportarlo; ir. Quiere hacer compañía a la mujer desaparecida y aliviar sus preocupaciones, por eso esparce su suave resplandor sobre el tocador, la cortina de jade y el yunque de confección. Inesperadamente, el pensamiento de una mujer hace que se enamore de ella y la extrañe aún más. Quería deshacerse de la molesta luz de la luna, pero la luz de la luna "no se podía alejar" y "volvió", sinceramente unida a ella. Los dos movimientos enamorados de "rodar" y "batir" aquí expresan vívidamente el dolor y la confusión en el corazón de la mujer desaparecida. Las emociones provocadas por la luz de la luna la están perturbando profundamente. En este momento, ¿la luz de la luna no brilla también sobre su amante en la distancia? *** Mirando la luz de la luna pero sin poder conocernos, solo puedo confiar en la luna brillante para expresar mi anhelo mutuo.
Las últimas ocho frases describen al vagabundo, y el poeta utiliza las flores que caen, el agua que fluye y la luna menguante para expresar su anhelo por el hogar. "Bian Zhouzi" incluso soñó con regresar a casa: las flores cayeron en el estanque profundo, la primavera estaba a punto de envejecer y la gente todavía estaba lejos una de la otra, ¡qué vergonzoso era! El río fluye con primavera, y lo que fluye no es sólo el manantial natural, sino también la juventud, la alegría y el anhelo de los caminantes. La luna cayendo sobre el río y el estanque resalta aún más su miserable soledad. La densa niebla del mar oscurece la luna que cae; Jieshi y Xiaoxiang están muy separados en el cielo y el camino está muy lejos. La palabra "Shen" intensificó su soledad; "Infinite Road" también profundizó infinitamente su nostalgia. Pensó: En esta hermosa noche de flores primaverales y luna, ¡me pregunto cuántas personas podrán aprovechar la luna para regresar a su ciudad natal! Su amor desprendido, acompañado por la luz de la luna menguante, se esparce sobre los bosques junto al río...
"La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río", frase final " sacude el amor con los árboles" "——El sentimiento interminable de anhelo entrelaza los sentimientos de la luz de la luna, los sentimientos del vagabundo y los sentimientos del poeta. Se esparce en los árboles del río y también en los corazones de los lectores. El encanto se riza y se balancea, lo que hace que los corazones de las personas estén en éxtasis.
"Río primaveral con flores y noche a la luz de la luna" supera en términos de pensamiento y arte los poemas paisajísticos anteriores que simplemente modelaban montañas y ríos. Es un poema filosófico que "envidia la infinidad del universo y llora el. Breve momento de mi vida" y expresa los sentimientos de despedida de los niños. Poema de amor de Li Xu. El poeta inyecta nuevos significados a estos temas tradicionales comunes, integrando poesía, pintura y filosofía. Con la descripción de la noche de luna en el río Spring, admira el maravilloso paisaje de la naturaleza, canta el amor puro del mundo y expresa su amor. por el vagabundo La simpatía de la mujer desaparecida se expande y se combina con la búsqueda de la filosofía de vida y la exploración de los misterios del universo, formando así una bella y lejana concepción artística en la que el amor, el paisaje y la razón están presentes. armonía. El poeta oculta deliberadamente el profundo y hermoso mundo del arte en una atmósfera artística confusa. Todo el poema parece estar envuelto en una etérea y confusa luz de luna, que atrae a los lectores a explorar el verdadero significado de la belleza.
Todo el poema está escrito estrechamente en el contexto de la primavera, el río, las flores, la luna y la noche, con la luna como tema principal. "Luna" es una mezcla de escenas en el poema. Golpea el pulso del poeta y es como un vínculo de vida en todo el poema. Corre hacia arriba y hacia abajo y da vida cuando lo toca. el ascenso y caída de la rueda lunar. La luna pasó por el proceso de salir, colgarse en lo alto, inclinarse hacia el oeste y ponerse durante la noche.
Bajo la luz de la luna, el río, la playa, el cielo, la naturaleza, los arces, el bosque de flores, la escarcha voladora, la arena blanca, el barco, el edificio alto, el soporte del espejo, el yunque de piedra, los gansos voladores , El pez buceador y el dragón, la mujer anhelante que no duerme y El vagabundo errante forman una imagen poética completa, que muestra una imagen llena de filosofía de vida e interés por la vida. El tono de color de este pergamino es claro y denso. Aunque está delineado y teñido con tinta, la "tinta se divide en cinco colores", mostrando un efecto artístico magnífico y colorido a partir de la complementación del blanco y negro, la complementación de la virtualidad y realidad, como una elegante pintura en tinta china, que encarna la hermosa concepción artística del río primaveral con flores y una noche iluminada por la luna.
El ritmo del poema también es distintivo. La melodía emocional que el poeta vertió en el poema es extremadamente triste y conmovedora, pero la melodía no es una canción triste ni una melodía dramática, sino como una serenata o una canción de ensueño tocada por un violín, que es significativa y significativa. Los sentimientos internos del poema son muy cálidos y profundos, pero parecen naturales y pacíficos, tan regulares y rítmicos como el latido del pulso, y el ritmo del poema también se suprime y gira en consecuencia. Hay treinta y seis versos en todo el poema, cuatro versos tienen una rima y un verso tiene nueve rimas. Comienza con la rima Geng en tono plano, seguida de la rima Xie en tono oblicuo, la rima verdadera en tono plano, la rima de papel en tono oblicuo, la rima en tono plano Tú rimas, la rima gris, la rima wen, la rima de cáñamo y Finalmente termina con el tono oblicuo que rima Yu. El poeta interactúa con la rima de Yang Yun y la rima de Yin Yun, alternando sonidos altos y bajos, en orden de nivel sonoro (geng, chelate, zhen) - nivel sutil (papel) - nivel suave (tú, gris) - nivel fuerte (wen, hui) Ma) - nivel sutil (encuentro). Todo el poema cambia con el cambio de rima y rima, entrelazando el uso de oblicuo y oblicuo, cantando tres suspiros, exhalando antes y después, y los bucles se repiten e interminables. El ritmo musical es fuerte y hermoso. Este cambio de pronunciación y encanto está en consonancia con los altibajos de la poesía. Se puede decir que la voz y la emoción están indisolublemente ligadas, son armoniosas y hermosas.
2. "El río Luna brilla en el río Eterno" cubre toda la dinastía Tang - Apreciación de "Noche de luna en el río Primavera" de Zhang Ruoxu (Autor: Urban Yinxia)
Solo hay dos poemas en "Los poemas completos de la dinastía Tang". Zhang Ruoxu pasa desapercibido entre los poetas estrella de la dinastía Tang. Sin embargo, aquellos que realmente aman los estudios chinos, la poesía Tang y las letras de canciones deben conocer a Zhang Ruoxu y sus famosos. poema "Flores de primavera en el río en una noche iluminada por la luna"
Se dice que "Flores de primavera en el río" El título "Noche de luna" se originó en la emperatriz "despiadada" Chen Shubao. Sin embargo, se desconoce qué escribió exactamente Chen Shubao bajo este hermoso título porque el poema se ha perdido. El disoluto e inmoral emperador Yang Guang de la dinastía Sui dejó atrás los dos primeros poemas existentes "Spring River Flower Moonlight Night", que son sólo cinco palabras y cuatro oraciones, cortas y vacías. Chen Shubao también escribió un poema "Flores en el jardín trasero de Yushu", que a menudo se menciona junto con "Flores primaverales del río en una noche iluminada por la luna" en comentarios literarios de generaciones posteriores. El poema también permanece en el mundo. En palabras, solo tiene seis oraciones y es muy entumecido. "Jin" es exactamente igual que el emperador Yang de la dinastía Sui, los cuales son notorios poemas de estilo palaciego.
La poesía de estilo palaciego se centra en el palacio, toma el amor erótico como contenido, representa flores rojas y verdes, montones de incienso y jade, es llamativa, absurda, vacía y aburrida de las dinastías Liang y Chen; Hasta las dinastías Sui y Tang, durante más de cien años, dominó el mundo literario y creó La oscuridad del país de la poesía ha dejado innumerables pecados. Los nobles de las dinastías del sur vivieron una vida próspera y era un hábito poder componer poemas de cinco caracteres como medio para expresar su condición de eruditos. Si no podían componer poemas, serían despreciados y no podrían participar. En las actividades sociales, la poesía se convirtió por completo en un adorno de la vida libertina y decadente, y el temperamento Jian'an, el carácter de las dinastías Wei y Jin, hace mucho que desapareció. La creación de poesía a principios de la dinastía Tang siguió el estilo literario de la dinastía del Sur. Los poetas "competían por la maravilla de una rima y el ingenio de una familia. Estaban apilados con piezas, no como el rocío de la luna; las pilas de archivos. eran como el viento y las nubes". Fueron los héroes fundadores de la dinastía Tang. El maestro Li Shimin no está exento de vulgaridad y no puede expresar el espíritu del poema "Amanecer" de Song Taizu Zhao Kuangyin, que afirma que "antes Al salir del fondo del mar, miles de montañas se oscurecen, y luego todos los países en el cielo se iluminan". Li Shimin admiraba las obras literarias del poeta Zhang Changling, pero Zhang Changling y otros candidatos no aprobaron el examen. Li Shimin preguntó el motivo y el examinador dijo que su estilo literario era desenfrenado y no era un buen material, por lo que Li Shimin accedió.
Wang Bo, Yang Jiong, Lu Zhaolin y Luo Binwang entraron al mundo de la poesía al mismo tiempo y fueron llamados los Cuatro Héroes de la Dinastía Tang Temprana. Los cuatro héroes desempeñaron un papel pionero en la transición de la poesía antigua a la poesía normal. Pei Xingjian, que era a la vez civilizado y militar, los menospreció a los cuatro. Dijo que para que un erudito tenga un gran futuro, primero debe confiar en el conocimiento de las armas y, en segundo lugar, en la literatura y el arte. Aunque Wang Bo tiene talento en literatura, no es un hombre de honor ni riqueza. Yang Jiong probablemente pueda ser magistrado del condado y el resto de la gente puede tener una buena muerte. Estos comentarios muestran claramente que el camino hacia el desarrollo de la nueva poesía es difícil. Los cuatro maestros de principios de la dinastía Tang contribuyeron a romper las cadenas de la poesía imperial y allanar el camino para el desarrollo de una nueva poesía. Du Fu comentó los poemas de los cuatro maestros y dijo: "Wang, Yang, Lu y Luo eran. en ese estilo, y su frivolidad no fue el fin de la literatura. Tu cuerpo y tu reputación fueron destruidos." , no desperdiciará el eterno fluir de los ríos ". Esta evaluación no es sólo un reflejo objetivo de la actitud básica del mundo de la poesía. en aquel momento, sino también una verdadera valoración de los cuatro poemas destacados.
Bajo el brillo y el glamour de las Seis Dinastías, funcionarios de la corte tan afortunados como Song Zhiwen y Yan Chaoyin se convirtieron en un grupo de figuras destacadas del mundo de la poesía. Lu Zhaolin y el rey Luo Bin siempre han estado arremolinándose en los persistentes vientos de Qi y Liang. Wang Bo y Yang Jiong murieron temprano y fueron exiliados. Por lo tanto, los logros de los cuatro héroes de la dinastía Tang temprana no fueron grandes. Wang Bo, la persona más consumada, sólo nos dejó algunos buenos poemas como "Un amigo íntimo en el mar es como un vecino hasta el fin del mundo", pero casi no hay poemas inspiradores, y mucho menos brindan ejemplos. para los poetas de la próspera dinastía Tang. Quizás fue Zhang Ruoxu y su "Noche de luna en el río Spring" quienes introdujeron la dinastía Tang en la dinastía de la poesía.
El Sr. Wen Yiduo una vez le dio a este poema una evaluación muy alta: "Frente a este tipo de poema, todos los elogios son habladores, casi blasfemos. También dijo: "Este es un poema dentro de un poema". ", el pico del pico. Mirando hacia atrás desde aquí, incluso Liu Xiyi es un proceso, sin mencionar a Lu Zhaolin y su actor secundario Luo Binwang, "Hablando de Zhang Ruoxu y su "Spring River Flower Moonlight Night" y otro pico. La división del trabajo y la cooperación de Chen Ziang allanaron el camino para la próspera dinastía Tang: la contribución de Zhang Ruoxu es inconmensurable. "Moonlight Night on the Spring River" no solo es rica en el color y el estilo de las canciones populares del sur, sino que también utiliza con éxito el nuevo ritmo poético que casi se ha completado durante cien años desde las dinastías Qi y Liang hasta principios de la dinastía Tang. También explora por primera vez la técnica de combinar pequeños grupos de rimas con un poema largo en un poema de siete caracteres, la combinación de los tres es tan perfecta, proporcionando un buen modelo para los poetas posteriores. Este es, por supuesto, el pináculo.
La composición y estructura de “Spring River with Flowers and Moonlight Night” se basan en la pulcritud y la complejidad para mostrar los cambios. Los treinta y seis versos de poesía se dividen en nueve grupos. Cada grupo de cuatro versos es un grupo. Un grupo tiene tres rimas y el otro grupo debe cambiar a otra rima, como nueve cuartetas. Este es el lado bueno de esto. Su complejidad se refleja en los cambios en las nueve rimas. El primer y tercer grupo usan rima plana, el segundo y cuarto grupo usan rima oblicua, los siguientes grupos cinco, seis, siete y ocho usan rima plana, y finalmente terminan con rima oblicua, con tonos dispersos e intercalados, y el ajuste de tono. es uniforme y no rígido. En términos de estructura de oraciones, se utilizan una gran cantidad de oraciones paralelas, oraciones paralelas y pares de agua corriente. La sucesión, transición y combinación son maravillosas, y el artículo tiene un encanto infinito. En el poema, varias palabras temáticas como primavera, río, flor, luna, noche y personas se superponen y cambian, llevando a los lectores a un estado deslumbrante, colorido y completamente olvidadizo.
La marea primaveral del río alcanza el nivel del mar y la luna brillante sobre el mar se eleva con la marea. Las olas centelleantes siguen las olas a lo largo de miles de millas, ¡pero no hay luna en el río Spring!
En las primeras cuatro frases, hay dos ríos primaverales, dos lunas brillantes, dos mareas y dos mares. Los paisajes superpuestos inmediatamente transportan a las personas a un reino mágico y maravilloso. Y la última frase allanó el camino para la descripción completa de Jiang Yue.
El río fluye alrededor del prado y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores. La escarcha vuela en el cielo y la arena blanca de la terraza es invisible.
El río y el cielo están completamente libres de polvo, y sólo hay una luna solitaria en el cielo brillante. ¿Quién junto al río vio la luna por primera vez? ¿Cuándo brilló Jiang Yue sobre la gente?
La vida es interminable de generación en generación, y la luna y el río se parecen cada año. No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo que el río Yangtze envía agua.
Podemos ver que en el segundo grupo, el poeta escribe sobre la bruma de la luna temprana, y en el tercer grupo, escribe sobre el brillo de la luna alta y su añoranza por el pasado. "¿Quién vio por primera vez la luna junto al río? ¿Cuándo la luna sobre el río brilló sobre la gente por primera vez?" El poeta pensó profundamente en esta luna sobre el río, lleno de emoción y confusión. Quizás más tarde el poema del gran poeta Li Bai "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Quiero dejar de beber y preguntar". y los poemas de Su Shi "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Pregúntale al cielo azul con vino". son sólo copias de esta frase. La frase inicial del cuarto grupo, "La vida es interminable de generación en generación, el río y la luna se parecen todos los años" es exactamente la misma que la famosa frase de Liu Xiyi "Las flores son similares cada año, pero las personas son diferentes cada año". año." Zhang Ruoxu lamentó que la luna es brillante pero la vida es corta, y Liu Xiyi lamentó que el paisaje sigue siendo el mismo pero la vida envejece fácilmente. ¿Qué tan similares son? La superposición de la luna, la superposición del ser humano y la superposición del río aquí tienen una hermosa sílaba y ritmo, intermitentes y repetidos, y hilos voladores que se conectan entre sí, dando a las personas una sensación de solemnidad y majestuosidad. Esta forma de lenguaje poético creada por el poeta se convirtió más tarde en el "estilo Thimble Xuma" en Sanqu y en las canciones populares, y su sombra en movimiento aún permanece en el mundo de la poesía china.
Las nubes blancas están desapareciendo lentamente y el Qingfeng Pu está lleno de tristeza. ¿La familia de quién está engañando esta noche? ¿Dónde extraño la Torre Mingyue?
Lo más sorprendente es esta nube blanca, que va y viene tranquilamente, haciendo volar la línea de barrancos, desde el paisaje claro del río y la luna, y la emoción de la vida hasta el barco Noura y el Construcción de luna brillante, sacando a relucir el resentimiento de los demás de un solo golpe. El tema de las mujeres. Algunas personas han criticado el tema de este poema, pero no saben que durante miles de años en la historia de China, los hombres sirvieron en el ejército o trabajaron para ganarse la vida, dejando a otros y sintiendo resentimiento hacia sus esposas, que era la realidad de la vida. en la base de la sociedad.
Además, el amor y el mal de amor son temas eternos en la literatura humana. Ninguna generación puede evitarlos. En todos los tiempos y en todos los países, los únicos que realmente los han evitado son las "Ocho óperas modelo" de China en los años 1960 y 1970. Entre los dramas modelo, a excepción de la esposa de Li Yongqi, que fue asesinada a tiros por bandidos tan pronto como apareció en "Taking Tiger Mountain by Wisdom", no hay otra pareja o amante en los ocho dramas. Y para un poema así y una luna tan brillante, ¿qué mejor tema podría haber que escribir sobre una mujer que ha dejado a alguien y está resentida con ella? Sólo los sentimientos de mal de amor, como el resentimiento, la admiración, las lágrimas y las quejas, son dignos de una luna tan desolada, y sólo el amor puro puede hacer que la luna brillante en el cielo sea más brillante. Este tipo de transición entre apertura y cierre es tan inteligente como un golpe de genialidad, lo cual es asombroso. En una noche de luna tan brillante, ¿de quién es la familia que deambula en un pequeño bote y dónde está su casa? ¿Quién es la persona errante a lo lejos parada en el edificio donde la luna es tan brillante como el agua, extrañándola? Sólo se utilizan dos frases para escribir sobre dejar a alguien y quejarse de una mujer, lo que conducirá a lo siguiente. Luego envió ocho frases para describir a la mujer resentida: