Sitio web de resúmenes de películas - Cine coreano - Redacta una oración pareada de no menos de cinco caracteres según tu comprensión del texto en chino clásico Wenlang.

Redacta una oración pareada de no menos de cinco caracteres según tu comprensión del texto en chino clásico Wenlang.

1. Una traducción de una frase del artículo chino clásico "Wolf"

El texto original y la traducción del artículo chino clásico "Wolf" de Pu Songling

Al regresar tarde después de una matanza, toda la carne de la carga se acabó y no queda nada de hueso. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos se han ido. Pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Guye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo hasta formar un montículo con techo de paja. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atreven a avanzar y sus miradas se dirigen el uno al otro. Después de un rato, un lobo se alejó y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo. El lobo también es astuto y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse tan engañosa? Deja de aumentar la risa.

Traducción:

Un carnicero regresó a su casa por la noche. Había vendido toda la carne de su carga, dejando solo los huesos. En el camino, dos lobos lo siguieron durante un tiempo. larga distancia. El carnicero se asustó y les arrojó los huesos. Un lobo tomó el hueso y se detuvo, mientras el otro lobo lo seguía. El carnicero volvió a arrojar huesos al lobo. Aunque el lobo que consiguió los huesos se detuvo después del carnicero, el lobo que había conseguido los huesos antes llegó de nuevo. Los huesos habían sido tirados, pero los dos lobos seguían persiguiendo juntos como antes.

El carnicero estaba muy avergonzado y temía ser atacado por lobos por detrás. Miró hacia un lado y vio que había un campo de trigo para luchar. Los dueños del campo habían apilado leña en el campo de trigo, formando una cobertura en forma de colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. El lobo tuvo miedo de acercarse y se quedó mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó de inmediato y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero. Después de mucho tiempo, sus ojos parecían estar cerrados y su expresión era muy tranquila. Butcher de repente saltó, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos más. El carnicero estaba a punto de alejarse cuando se giró para mirar detrás de la pila y vio un lobo cavando agujeros en la pila de leña para atacar al carnicero por detrás. El cuerpo del lobo está a la mitad del interior, con sólo el pecho y la cola expuestos. El carnicero le cortó los muslos por detrás y lo mató también. Entonces el carnicero se dio cuenta de que el lobo que tenía delante fingía dormir para engañar a su oponente.

Los lobos son bastante astutos, pero dos lobos murieron en un momento. ¿Cuántos métodos de engaño pueden tener las bestias? Es sólo para hacer reír a la gente.

Explicación de la palabra: Zhi, Tong "sólo", sólo. Sui aquí significa seguir de cerca o seguir. Tira los huesos a los lobos. Sigue, sigue. Y juntos. Por tanto, antiguo y original. Vergüenza (jiǒng), bochorno, situación crítica. Enemigo, hostilidad, aquí significa coerción y ataque. Gu, mirando hacia atrás, aquí se refiere a mirar hacia un lado. Amontona el salario y amontona la leña. Paja (shàn) cubrir, cubrir, cubrir. Sí, entonces, solo. Chi (chí), relájate, aquí se refiere a descargar. Codicioso (dān dān), la mirada de observación. 小 (shǎo), un rato. Perro, como un perro. Siéntate, agáchate. Jiu, desde hace mucho tiempo; Zhi, no tiene ningún significado real. Míng, cierra los ojos. Ocio (xiá), tiempo libre. Violento, repentino. Matar, matar. Agujero, haz un agujero. Se refiere a la pila de leña. Túnel se refiere a cavar un hoyo a partir de un montón de leña. 尻(kāo), ***. Stock, muslo. Mèi (mèi), dormir. Cubrir, resulta.

"Lobo"

Unas personas regresaban con carne de un carnicero. Ya estaba anocheciendo, y apareció un lobo (xū, de repente miró la carne en la carga). Parecía estar salivando y lo siguió para contar las piezas del interior. Para masacrar al miedo, muéstralo con un cuchillo, pero el (lobo) Shao se retira cuando está a punto de irse, (el lobo) lo sigue de nuevo; Sería mejor colgar la carne de los árboles y tomarla temprano en la mañana si el lobo sacrificador así lo desea. Luego enganchó la carne y la colgó entre los árboles con los pies levantados para mostrar que la carga estaba vacía. El lobo se detiene. Tu Gui. Al amanecer, fui a buscar algo de carne y vi una cosa enorme colgada del árbol a lo lejos, que parecía un hombre ahorcado. Me quedé horrorizado. Si eres miope y tienes dudas y deambulas, morirás como un lobo.

Mirando hacia arriba y examinando con atención, vi que el lobo tenía carne en la boca y el anzuelo atravesó la mandíbula del lobo, como un pez que se traga el cebo. En ese momento, la piel de lobo era muy cara, valía más de diez monedas de oro, por lo que mató a Xiao Yuyan.

Es ridículo buscar peces en los árboles y encontrarse con lobos.

Traducción:

Había un carnicero que regresaba a su casa después de vender carne. Se estaba haciendo tarde y de repente apareció un lobo. Miró la carne en la carga como si fuera codicioso. Siguió al carnicero durante varios kilómetros. El carnicero tenía miedo, así que usó su cuchillo para asustar al lobo, y el lobo dio un paso atrás. Cuando el carnicero avanzó, el lobo lo siguió. El carnicero pensó, lo que el lobo quería era carne, así que bien podría colgar la carne en un árbol y esperar hasta la mañana siguiente para volver a conseguirla. Entonces enganchó la carne, se puso de puntillas y colgó la carne en el árbol. Luego le mostró la carga vacía al lobo y el lobo dejó de seguirlo. El carnicero regresó y vino a tomar la carne al amanecer. Vio una cosa grande colgada del árbol desde lejos, como si hubieran ahorcado a un hombre. Se sorprendió y vacilante se acercó y vio que era un lobo muerto. Mirando hacia arriba con atención, vi que el lobo estaba mordiendo la carne, pero el anzuelo estaba atrapado en su mandíbula, como un pez que muerde el anzuelo. En aquella época la piel de lobo era muy cara, valía más de diez monedas de oro, por lo que el carnicero tenía algo de dinero. La gente dice que trepan a los árboles para buscar peces, pero quién sabe, este lobo trepa a un árbol para buscar desastres. ¡Esto es realmente divertido! 2. Solicitud urgente

[Análisis de preguntas clásicas] Ejemplo 1. ¿Cuál de las siguientes oraciones tiene una interpretación incorrecta de "qi" ( ) A. El salario acumulado del propietario de la finca (granja de trigo) B. 1 Hay Hay un agujero de lobo en él (pila de leña) C. Significa cavar en el túnel para atacar la espalda (lobo) D. Cortarlo y cortarle las nalgas por detrás (lobo) Análisis: A menudo existe el fenómeno de " polisemia" en chino clásico.

Aunque las palabras punteadas "qi" anteriores son todas pronombres, los objetos a los que se refieren no son exactamente los mismos. Al responder, debes hacer juicios según el contexto. Entre ellos, A, B y D son correctos, y si se completa la oración C, debería ser: (Lobo) significa hacer un túnel para atacar su espalda. Según el contexto específico, el "qi" aquí debería referirse a. " carnicero".

Respuesta de referencia: C Ejemplo 2. ¿El protagonista de este artículo es un carnicero o un lobo? Análisis: Para determinar quién es el protagonista, primero hay que captar la esencia del artículo. El propósito de este artículo es muy claro, es decir, la discusión del autor en el último párrafo, que muestra que no importa cuán astuto sea el lobo, no es rival para el hombre y eventualmente será derrotado por la valentía y la sabiduría del hombre.

Se puede observar que el autor escribió este artículo precisamente para satirizar a los lobos. En el proceso narrativo, el artículo también está dirigido por el lobo y termina con el lobo destruyéndose a sí mismo.

Se puede observar que en esta historia, el lobo es el “personaje” principal y el carnicero es el personaje secundario. Respuesta de referencia: Lobo, porque las acciones del lobo dominan el desarrollo de la historia y el propósito del autor al escribir es satirizar al lobo.

[Entrenamiento de clase] Entrenamiento 1: Agregue puntuación a lo siguiente en pinyin o escriba caracteres chinos según pinyin. Adornado ( ) Avergonzado ( ) Paja ( ) ( ) Corriendo e inclinándose ( ) Matándolo con varias espadas ( ) ( ) Túnel ( ) Entrando a la cueva ( ) Cola chí ( ) Sosteniendo el cuchillo dān dān ( ) ( ) Mirándose como míng ( ) Significado xiá ( ) incluso lobo también xiá ( ) falso miè ( ) 2. Completa los espacios en blanco.

1. El autor de "Wolf" es un literato famoso en la RPDC. Hemos estudiado su artículo " " en el primer año de la escuela secundaria. Este artículo está seleccionado de la colección de cortos clásicos chinos. historias " ". 2. "Liao Zhai" en "Liao Zhai Zhi Yi" es el nombre del autor y "Zhi Yi" significa.

3. Por favor escriba una oración que señale la idea principal de todo el artículo: 4. Utilice un lenguaje conciso para resumir la trama de este artículo: ( ) → Miedo a los lobos → ( ) → ( ) 3. Explique el significado de las siguientes palabras puntuadas. (1): ① Los dos lobos conducían uno al lado del otro como antes ( ) ② Cortarles las nalgas por detrás y matarlos ( ) ③ Después de mucho tiempo, los ojos parecían estar apagados y la mente muy embotada.

( ) ④ Mátalo con varias espadas más ( ) ⑤ ¿Cómo puede la bestia cambiar y engañar ( ) (2) Enemigo: ① Miedo a ser atacado por ella por delante y por detrás ( ) (3) Detente: ① Un lobo puede detenerse con sus huesos ( ) ② Cúbrete para atraer al enemigo ( ) ② Deja de aumentar la risa ( ) (4) Significado: ① Los ojos parecen estar cerrados y la mente está muy ociosa ( ) (5) Frente: ① Miedo a ser atacado por ellos por delante y por detrás ( ) ② La intención es atacar el túnel Más tarde también ( ) ② El lobo no se atreve a avanzar ( ) 4. Utilice "/" para marcar la pausa del habla en el siguientes frases.

1. El lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió 2. Uno de los perros se sentó al frente 3. La transformación de los animales 21. Lee los párrafos 1, 2 y 3 del texto y completa las preguntas. el final del texto.

1. Para conectar con el texto completo, el párrafo ⑴ es la parte de la historia, y trata principalmente sobre. El párrafo ⑵⑶ es la parte de la historia, y trata principalmente sobre. 2. Elija una de las siguientes oraciones que contenga la palabra "tiaojia" ( ) A. Los huesos de un lobo se han detenido y un lobo todavía sale de B. El carnicero corre y se inclina debajo de él, galopa con un cuchillo C. La carne de la carga se ha agotado y solo queda uno. Quedan los huesos D. Los lobos no se atreven a avanzar y se miran con impaciencia 3. Traduce las siguientes frases.

⑴ Dos lobos viajaron una larga distancia en el camino ⑵ Sus huesos habían desaparecido, pero los dos lobos condujeron juntos como antes ⑶ Había una granja de trigo en Gu Ye, y el dueño de la granja acumuló salario en cubriéndolo hasta formar una colina 4. "Echar en un campo de trigo" El orden normal de las palabras "hueso" debería ser, el propósito del carnicero es hacer esto. 5. ¿Qué tipo de cambios psicológicos sufrió el carnicero en ese momento? 2. Lea el texto seleccionado a continuación y responda las preguntas después del texto.

El lobo mostró su poder y el zorro se rió del cerdo y le dijo: "Eres un estúpido, ¿cómo puedes alcanzarme?" El cerdo dijo: "¿Por qué te ríes de mí? Tú". Quizás no pueda hacer una diferencia en el mundo". El zorro dijo: "Yo Mi piel puede vestir a la gente (traer beneficio a la gente), entonces, ¿cómo puedo decir que es inútil? Si lo haces, será inútil. ."

El cerdo dijo: "Mi carne puede alimentar a la gente, entonces, ¿cómo puedo decir que es inútil? El comerciante de ovejas vino precipitadamente y dijo: "No tienes que pelear. Puedo tener la lo mejor de ambos mundos, ¿y qué?" Antes de que pudiera terminar sus palabras, el lobo salió de la nada y los mató a todos. Él sonrió y dijo: "Esta bestia esclava, que siempre habla de sus méritos, sólo puede ser mi sacrificio".

(Seleccionado de "Whispers" de Wu Yanren) 6. Agregue braille en el texto traducido. . 7. Traduce las siguientes oraciones.

⑴¿Cómo puedes ser tan estúpido como yo? ⑵Siempre puedes expresar tus habilidades: 8. Hay un modismo en el artículo seleccionado: , su significado en el artículo es el modismo relacionado con la palabra "suficiencia". " en el artículo es : , su significado en el texto es 9. La siguiente palabra punteada "Zhi" es diferente de los otros tres elementos en ( ) A. Mi piel puede vestir y cubrir a la gente común (beneficiar a la gente común), ¿Cómo puedo decir que no tiene mérito? B. ¿Cómo se puede engañar a los animales? C. Mi carne puede alimentar a la gente, entonces ¿cómo puedo decir que es inútil? D. La respuesta para matar y comer: 1. zhuì jiǒng shàn bì yi shù bì suì kāo relájate y mira en silencio 2. 1. "Ciudad de montaña" de Pu Songlingqing e "Historias extrañas de un estudio chino" 2. El estudio registra cosas extrañas cosas Cosa 3: El lobo también es astuto y mata a dos personas en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse tan engañosa? Deja de aumentar la risa. 4. Encontrar lobos, controlar lobos, matar lobos 3. 1. ① Partículas que anulan la independencia entre sujeto y predicado y no tienen significado real.

②Reemplaza al lobo. ③ Partículas, sílabas suplementarias, sin significado real.

④Reemplaza al lobo. ⑤ Partícula estructural, "的".

2. ① Atacar, verbo. ② Enemigo, sustantivo.

3. ①Parar, verbo. ② Utilice el adverbio "only", only.

4. ① manera, sustantivo. ②Plan, verbo.

5. ① Delantero, sustantivo. ②Avanzar, verbo.

4. 1. El lobo de atrás se detiene/y el lobo de delante/vuelve de nuevo 2. Uno de ellos/el perro se sienta/delante 3. La transformación de la bestia/geometría/Zai 5. (1 ) Li Bai (2) Bai Juyi (3) Su Shi (4) Ouyang Xiu (5) Li Qingzhao (6) Zhou Bangyan (7) Yuan Mei (8) Pu Songling Training 2 1. Comenzar a encontrarse con lobos y desarrollar miedo a lobos, controlan lobos 2, C 3, (1) Encuentro en el camino vi dos lobos y los seguí de lejos. (2) Los huesos habían sido tirados, pero los dos lobos continuaron persiguiendo al carnicero como antes.

(3) Se volvió y vio que había una era en el campo. El dueño del campo amontonó leña en el campo de trigo, cubriéndolo como una colina. 4. Utilice el hueso para rendirse, acomodarse y ceder ante el lobo, y tener ilusiones a cambio, con la esperanza de alejarse del lobo.

5. Tira a la basura tus ilusiones y prepárate para resistir. 6. Satisfacer (comer con el estómago lleno) crecer (fortalezas, ventajas) inesperadamente (terminar) cooperar (emparejar) 7. (1) Eres un animal tan estúpido, ¿cómo te puedes comparar conmigo? (2) Presume siempre de tus logros.

8. Ven de repente. Ven de repente. No hay suficiente para comer.

9.D. 3. Ejercicios del Wenlang chino clásico

Un carnicero llevaba una carga en una noche oscura, retorcía su gordo cuerpo específico de carnicero y caminaba hacia atrás triunfalmente. Obviamente, llevaba una carga pesada. Se vendió y solo quedan unos pocos huesos, lo que indica que el negocio actual es muy bueno.

Ya estaba muy oscuro. Bajo la luz de la luna, el carnicero caminaba alegremente. De repente, aparecieron dos pares de luces verdes, lo que asustó al carnicero hasta hacerle sudar frío. de luces verdes. ¡El lobo es tan grueso y grueso! El carnicero estaba un poco asustado, pero su razón lo calmó. No funcionaría pelear de frente. ¡También necesitaba ser más astuto que él! El carnicero se dio la vuelta y se fue, pero los dos astutos lobos también lo siguieron. Entonces el carnicero arrojó un hueso en el pasado. Uno de los lobos lo agarró y se detuvo para masticarlo como loco (parecía tener mucha hambre). Pero el otro lobo todavía siguió al carnicero. No había nada que pudiera hacer. El carnicero le arrojó algunos huesos al otro lobo, pero el lobo anterior acaba de terminar de comerse los huesos y lo siguió de nuevo. ¡Estos dos lobos intrigantes están realmente en orden! Así, los huesos fueron desapareciendo gradualmente, pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.

El carnicero cayó en una situación invisible, y gotas de sudor rodaron como frijoles. Al mirar a los dos lobos que lo miraban ansiosamente, el carnicero no pudo evitar sentir: ¡Se acabó! El carnicero vio un campo de trigo cerca. El dueño del campo había amontonado mucha leña en medio del campo de trigo. Cada una era como una colina. "Jaja, el camino no tiene fin. Sabía que todavía había. ¡una oportunidad de sobrevivir!", suspiró el carnicero. Entonces el carnicero se arrastró hacia una pila de leña, se inclinó junto a una pila de leña en forma de colina y rápidamente usó su "habilidad especial": descargó su carga, tomó el cuchillo y fingió ser un maestro de artes marciales. Aunque solo estaba presumiendo y sin mostrar ningún esfuerzo real, el lobo también se volvió cauteloso y no se atrevió a acercarse, mirando ferozmente al carnicero.

Este punto muerto duró mucho tiempo, y el carnicero ya no pudo soportarlo. Lo extraño fue que solo quedó uno de los dos lobos, y el otro no se veía por ningún lado, pero esto. El lobo pareció relajarse. Estaba alerta y parecía estar dormido. Al ver que no se podía perder la oportunidad, el carnicero saltó y le abrió la cabeza al lobo con un cuchillo. El lobo luchaba dolorosamente y aullaba: "Bastardo, te atreves a atacarme, no quieres vivir". , ¿quién te crees que eres? Te atreves a meterte con la cabeza de Tai Sui. Mira mi "corte hasta la muerte sin devolver la vida" creado por mí mismo, diciéndote que mueras sin un cuerpo entero, y te corto en pedazos. Corto, corto, corto, corto…” Ya os podéis imaginar en lo que se convertirá el pobre lobo. Cuando el carnicero quiso volver a casa, vio a otro lobo cavando agujeros en la parte trasera de la pila de leña. Quería entrar y atacar al carnicero por detrás "¡Oye! ¡El pequeño bastardo está aquí otra vez! ¿No estás cansado? ? Dado que ese es el caso, el carnicero está a punto de irse a casa. "¡Si quieres morir, te ayudaré!" El carnicero cortó las patas traseras del lobo por detrás y lo mató.

De repente me di cuenta: "¡Oh! ¡Estos dos pequeños lobos están en connivencia! ¡Qué diablos estaba pasando! ¡Me engañaron! ¡Pero me salvaron la vida! También hay una cosecha inesperada". ¡No está mal, esto se llama "Si sobrevives a un desastre, serás bendecido más tarde"! "El carnicero aprovechó la luz de la luna y dio un rápido paseo de regreso...