Cómo aprender doblaje

El método principal para aprender doblaje es practicar el estado de respiración y los cambios de tono en las habilidades básicas. Los métodos específicos son los siguientes:

En primer lugar, practica más respiración y boca. La clave para entrenar la respiración es encontrar la cintura y el abdomen. El diafragma es una sensación que puede contener la respiración, evitar forzar la garganta y controlar bien la respiración para lograr cambios de sonido más diversos.

Además, los alumnos que no puedan hacerlo pueden tumbarse en la cama e inhalar y exhalar para experimentar la sensación del estómago y el diafragma. En segundo lugar, la boca debe estar relajada y la mandíbula relajada. Al pronunciar, la respiración debe empujarse (deslizarse) hacia afuera desde el paladar para que el sonido sea pleno.

El cambio de tono en el doblaje es crucial, ya que permite que el flujo de tu discurso sea alto o bajo, rápido o lento, fuerte o débil, vacío o real. Primero, ejercita la elasticidad de tu respiración. Utilice la elasticidad de la cintura, el abdomen y el diafragma para completar el cambio de sonido. El tono de voz debe tener una variedad de cambios. En segundo lugar, aprenda a distinguir el tono. Primero, comprenda y analice para ver qué cambios de emociones ocurren en las líneas y cuál es la personalidad del personaje.

Habilidades de doblaje:

1. El lenguaje debe ser relajado al doblar.

El doblaje implica hablar frente a un micrófono, lo cual es diferente a las actuaciones en el escenario, por lo que Los requisitos también son diferentes. El lenguaje utilizado durante el doblaje debe ser relajado y el doblaje en etapas posteriores debe ser relajado y natural. Debido a que la actuación del micrófono es muy sensible, el espacio entre los actores y el público se acorta. No es necesario estirar el tono ni las sílabas, y no buscar deliberadamente un sonido fuerte y dulce. Cualquier exageración o artificialidad provocará distorsión. El estado del sonido debe ser natural en la vida diaria.

2. Controla el sonido al doblar

Controla el sonido para que sea relajado y natural. Esto no quiere decir que deba abolirse la formación en habilidades básicas. Habla en un lenguaje de vida relajado y natural, pero sé relajado y natural sin perder el control, sin emitir cuatro sonidos confusos y sin arrastrar las palabras. También debes enfatizar el sentido de propiedad en el lenguaje y prestar atención a las normas del lenguaje. A veces es más comedido que en la vida.

3. Materiales que deben prepararse durante el doblaje

Antes del doblaje, es necesario preparar materiales suficientes para comprender los antecedentes históricos de la película original y captar el contenido ideológico del original. película y comprender el estilo y género de la película original, analizar las características del lenguaje de la película original, descubrir el contexto del desarrollo de la trama, comprender las emociones de los personajes de la obra, descubrir el temperamento y el timbre del personaje, y conocer el estado y el rol del personaje.