Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - ¿Cómo se templa el acero en la canción final?

¿Cómo se templa el acero en la canción final?

El tema final de la versión de la serie de televisión "Cómo se templó el acero" está muy lejos al otro lado del río.

La canción final de la versión cinematográfica de "How Steel Was Temple" es "The Internationale".

Canción: Uno frente al otro al otro lado del río.

Compositor: Luo Boke

Álbum: Tema final de "How Steel Was Tempered".

Letra específica:

Se encienden luces en la lejana orilla del río.

El atardecer desapareció en el despejado cielo nocturno.

Monta en tu caballo y lleva tu lanza.

Los jóvenes soldados hicieron las maletas y partieron.

Monta en tu caballo y lleva tu lanza.

Los jóvenes soldados hicieron las maletas y partieron.

Hubo silencio en el vasto Yuan Ye.

Los soldados buscaron atentamente al enemigo.

La fría luz de la bayoneta brillaba en la oscuridad.

Fueron emboscados por el enemigo.

Los soldados gritaron y corrieron hacia el grupo enemigo.

Una lucha a vida o muerte se desarrolló en la pradera.

Un soldado recibió un disparo y cayó rodando de su caballo.

Murió heroicamente en beneficio del pueblo.

Canción: The Internationale

Letra: Eugene Portel

Compositor: Pierre Deguet

Idioma: Ruso

Fecha de lanzamiento: 1871

Letra específica:

Вставай, проклятьем заклеймённый,

Весь мир голодных и рабов!

p>

Lo más cosa hermosa en el mundo ушим

До основанья, а затем

Мы наш, мы новый мир построим, —

Кто был ничем, тот станет всем.

Припев:

| наш последний

И решительный бой.

С Интернационалом

Воспрянет род людской!: |

Никто не даст нам избавленья:

Ни бог, ни царь и ни герой.

Добьёмся мы освобожденья

Своею собственной руко é .

Ч тоб свергнуть гнёт рукой умелой,

Отвоевать своё добро, —

Вздувайте горн и куйте смело,

Пока железо орячо !

Ejemplo:

|: Esto está en nuestro sitio

El bloque reservado.

С Internacional

Воспрянет родлюдской!: |

Лишь мы, работники всемирной

Великой армии труда,

Владеть землёй имеем право,

No parásitos— никогда!

И если гр ом великий грянет

Над сворой псов и палачей, —

Для нас всё так же солнце станет

Сиять огнём своих лучей.

Припев:

|: Это есть наш последний

И решительный бой.

С Воспрянет людско й! :|

Chino:

Levántate, maldito,

¡El mundo entero está hambriento y esclavizado!

Nuestras mentes enojadas están hirviendo.

Prepárate para llevarnos a una batalla mortal.

Destruiremos este mundo violento.

Nadie nos ayudará,

Ni Dios, ni zar, ni héroe.

Conseguiremos la liberación,

con nuestras propias manos.

Desechar la opresión con manos hábiles,

Recuperar lo que nos pertenece

Enciende con valentía la estufa y el martillo,

Golpea mientras ¡La plancha está caliente!

Estribillo:

|: Esta es nuestra última

y decisiva batalla.

Eintna Bear Nair

La humanidad se levantará. :|

Solo nosotros, los trabajadores del mundo.

El trabajo

tiene derecho a poseer la tierra.

¡Pero parásitos, nunca!

Si cae un gran trueno,

una jauría de perros y verdugos,

para nosotros el sol seguirá brillando

con su luz resplandeciente.

Estribillo:

|: Esta es nuestra última

y decisiva batalla.

Eintna Bear Nair

La humanidad se levantará. :|

Hasta la Fundación, entonces

construiremos nuestro nuevo mundo,

será nada y será todo.

Estribillo:

|: Esta es nuestra última

y decisiva batalla.

Eintna Bear Nair

La humanidad se levantará. :|