Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - Alusiones a montañas y agua corriente

Alusiones a montañas y agua corriente

Alusión de montañas y aguas corrientes 1

En el período de primavera y otoño, había un hombre llamado Yu Boya que dominaba la música y tenía excelentes habilidades con el piano. Era un famoso. jugador de luther en ese momento. Cuando Yu Boya era joven, era inteligente y estudioso, y una vez adoraba a los maestros como sus maestros. Sin embargo, siempre sintió que no podía expresar sus sentimientos sobre varias cosas de manera excelente. Después de que el maestro de Boya conoció sus pensamientos, lo llevó en barco a la isla Penglai en el Mar de China Oriental y le permitió disfrutar del paisaje de la naturaleza y escuchar el sonido de las olas del mar. Boya levantó los ojos y miró hacia afuera, y vio olas turbulentas y olas chapoteando; aves marinas volando y cantando en sus oídos, montañas y bosques, exuberantes y verdes, como si estuvieran en un país de hadas; Un sentimiento maravilloso surge espontáneamente y la armoniosa y hermosa música de la naturaleza parece resonar en mis oídos. No pudo evitar tomar el piano y tocarlo, girando las notas a voluntad, fusionando la belleza de la naturaleza con el sonido del piano. Boya experimentó un reino sin precedentes.

Excursión en barco de una noche a Boyá. Frente a la brisa y la luna brillante, tenía muchos pensamientos, así que volvió a tocar el piano. El sonido del piano era melodioso y poco a poco fue mejorando. De repente escuché a alguien gritar en la orilla. Cuando Boya escuchó el sonido y salió del bote, vio a un leñador parado en la orilla. Sabiendo que este hombre era un amigo cercano, inmediatamente le pidió que subiera a bordo y tocara para él con entusiasmo. Boya tocó una melodía alabando las montañas y el leñador dijo: "¡Es tan bueno! ¡Es majestuoso y solemne, como el monte Tai elevándose hacia las nubes!" Cuando tocó para expresar las olas, el leñador volvió a decir: "Es tan bueno". ¡Es tan vasto y vasto que es como ver el agua rodando y el mar sin límites! " Boya estaba muy emocionado y dijo emocionado: "¡Mi alma gemela!" Este leñador es Zhong Ziqi. A partir de entonces los dos se hicieron muy buenos amigos.

La historia proviene de "Liezi·Tang Wen". El modismo "altas montañas y agua corriente" es una metáfora de un amigo cercano o un amigo cercano, y también una metáfora de la música hermosa. Alusión a montañas y aguas que fluyen 2

Nombre idiomático: Montañas y aguas que fluyen

Pinyin del idioma: gāo shān liú shuǐ

Uso del idioma: como objeto ; metáfora de la excelencia de la música.

Practicidad: uso común

Color emocional: palabras neutrales

Estructura idiomática: tipo de articulación

Era idiomática: tiempos antiguos

Explicación del modismo: Es una metáfora del aprecio de un amigo cercano o un amigo cercano que es difícil de encontrar. También se refiere a la maravillosa música.

La fuente del modismo: "Liezi Tangwen" escrito por Liezi Tangwen durante el Período de los Reinos Combatientes de la Dinastía Zheng: "Bo Ya tocaba el tambor y el arpa, apuntando a las altas montañas. Zhong Ziqi dijo: ' ¡Qué bueno, las montañas son tan altas como el monte Tai!'" Sobre el agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno, es como un río'"

Creación de frase idiomática: "Conmemoración" de Cao Yu. the 150th Anniversary of Ibsen's Birth": "Ibsen es la montaña alta y el agua que fluye en el mundo de la creación dramática." , amigos cercanos de la gente.”

La historia idiomática de las montañas y las aguas que fluyen

Durante el período de primavera y otoño, Yu Boya era bueno tocando las cuerdas y Zhong Ziqi era bueno escuchando la música y discerniendo su significado. Una vez, cuando Boya estaba de visita en el norte del monte Tai (ahora Guishan, Hanyang, ciudad de Wuhan), de repente se encontró con una fuerte lluvia y tuvo que quedarse bajo las rocas. Sintiéndose solo y triste, sacó el guqin que había traído consigo. y empezó a jugar. Al principio, tocó música que reflejaba la lluvia intensa y continua; luego, tocó música que sonaba como un deslizamiento de tierra. En ese momento, el leñador Zhong Ziqi no pudo evitar gritar desde detrás de un arbusto cercano de crisantemos salvajes: "¡Qué gran canción! ¡Qué gran canción!". Resultó que Zhong Ziqi, que estaba cortando leña en la montaña, estaba. También se escondió de la lluvia cercana cuando escuchó a Boya tocar el piano y se sintió relajado y feliz. Había estado escuchándolo durante mucho tiempo. Cuando escuchó el clímax, no pudo evitar expresar su más sincero agradecimiento.

Modismos que comienzan con el personaje 高

Un borracho en Gaoyang, con altas montañas y agua corriente, sentado y sin nada de qué preocuparse en una casa alta.

Modismos que contienen el carácter 高

Ser muy respetado, sentarse y no tener preocupaciones, montañas altas y agua corriente, jubiloso y alegre. El anciano y virtuoso compite con el emperador Gaoyang, el borracho. en Gaoyang, la alusión a altas montañas y agua que fluye 3

"Altas montañas y aguas que fluyen", una canción guqin china Han, es una de las diez principales canciones chinas antiguas. Es una metáfora de un cierre. amigo o amigo cercano, y también una metáfora de la maravillosa música.

Entonces, ¿quién es el protagonista del cuento Altas Montañas y Aguas que Fluyen? ¿Qué tipo de historia es?

Los protagonistas de "High Mountains and Flowing Waters" son Zhong Ziqi y Yu Boya. La alusión se vio por primera vez en "Liezi·Tangwen". En la práctica popular de usar alusiones, esta alusión ha desarrollado gradualmente más de 70 alusiones y alusiones como música maravillosa, amistades valiosas, amigos raros, pérdida dolorosa de amigos, ocio y diversión, etc. También existe el fenómeno del uso inverso de alusiones. .

Cuenta la leyenda que Yu Boya, un luthier de la dinastía Pre-Qin, se encontraba tocando el laúd en una montaña desierta. Zhong Ziqi, un leñador, pudo comprender que aquella era una descripción de "el". la ambición imponente está en las montañas" y "la gran ambición está en el agua que fluye". Boya se sorprendió y dijo: "Es tan bueno, mi corazón es igual al mío". Después de la muerte de Ziqi, Boya sufrió dolor y perdió el sonido de su amigo.

En el período de primavera y otoño, había un hombre llamado Yu Boya que dominaba la música y tenía excelentes habilidades para el piano. Era un famoso maestro de piano en ese momento. Cuando Yu Boya era joven, era inteligente y estudioso. Una vez estudió con maestros y sus habilidades con el piano alcanzaron cierto nivel. Sin embargo, siempre sintió que no podía expresar sus sentimientos sobre varias cosas de manera excelente. Después de que el maestro de Yu Boya supiera sus pensamientos, lo llevó en barco a la isla Penglai en el Mar de China Oriental y le permitió disfrutar del paisaje de la naturaleza y escuchar el sonido de las olas del mar. Yu Boya levantó los ojos y miró hacia afuera, y vio olas turbulentas y olas chapoteando; aves marinas volando y cantando en sus oídos, montañas y bosques, exuberantes y verdes, como si estuvieran en un país de hadas; Un sentimiento maravilloso surge espontáneamente, como si la armoniosa y hermosa música de la naturaleza sonara en mis oídos. No pudo evitar tocar el piano, girando las notas a voluntad, fusionando la belleza de la naturaleza con el sonido del piano. Yu Boya experimentó un reino sin precedentes. La maestra le dijo: "Lo has aprendido".

Una noche Boya hizo un viaje en barco. Frente a la brisa y la luna brillante, tenía muchos pensamientos, así que volvió a tocar el piano. El sonido del piano era melodioso y poco a poco fue mejorando. De repente escuché a alguien gritar en la orilla. Cuando Boya escuchó el sonido y salió del bote, vio a un leñador parado en la orilla. Sabiendo que este hombre era un amigo cercano, inmediatamente le pidió que subiera a bordo y tocara para él con entusiasmo. Boya tocó una melodía alabando las montañas y el leñador dijo: "¡Es tan bueno! ¡Es majestuoso y solemne, como el monte Tai elevándose hacia las nubes!" Cuando tocó para expresar las olas, el leñador volvió a decir: "Es tan bueno". ¡Es tan vasto y vasto que es como ver el agua ondulante y el mar sin límites! " Boya estaba muy emocionado y dijo emocionado: "¡Mi amigo cercano! Realmente eres mi amigo cercano". Este leñador es Zhong Ziqi. A partir de entonces los dos se hicieron muy buenos amigos.

Los dos acordaron respectivamente reunirse aquí nuevamente en este momento el próximo año. Al año siguiente, Bo Ya fue a la reunión según lo previsto, pero esperó mucho tiempo y no llegó. Entonces Boya siguió el camino que Zhong Ziqi fue a casa la última vez para buscarlo. En el camino, se encontró con un anciano que le preguntó por la casa de Ziqi. Después de preguntar, descubrí que este anciano era el padre de Ziqi. El anciano le dijo a Boya que Ziqi tenía que cortar leña y estudiar. Además, su familia era pobre y él se enfermó por exceso de trabajo. Había muerto hace medio mes. Cuando Ziqi falleció, le preocupaba que Boya estuviera esperando aquí por mucho tiempo, por lo que le dijo al anciano que le informara a Boya ese día. Devastado tras conocer la noticia. Siguió al anciano hasta la tumba de Ziqi y tocó una cítara para llorar a su amigo cercano. Después de terminar la canción, rompió el qin en pedazos frente a la tumba de Ziqi y juró no volver a tocar el qin nunca más. Desde entonces, ha habido alusiones sobre un encuentro con un amigo cercano en las montañas y el agua corriente, y Bo Ya dejó caer su arpa para agradecer a su amigo cercano. Más tarde, la gente elogió este evento y construyó un pabellón aquí para conmemorarlo. Se llama Qintai. Ahora Qintai está frente a Guishan al este y al lago Yuehu al oeste. Se ha convertido en un lugar famoso en la atracción patrimonial de Wuhan. Alusión a las montañas y las aguas que fluyen 4

Una alusión de "Liezi·Tang Wen": Boya toca el arpa y toca el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "Es tan bueno como tocar el. arpa y tocar el arpa, ¡tan imponente como el monte Tai!" Y su objetivo es hacer fluir el agua, dijo Zhong Ziqi: "Los tambores y las arpas son tan vastos como ríos".

Durante el período de primavera y otoño Había un hombre llamado Boya que tocaba bien el arpa. Una vez, estaba concentrado en tocar el piano, y el sonido del piano era melodioso y se extendía a un lugar muy lejano. En ese momento, un hombre se acercó a él y escuchó en silencio el sonido del piano. En una canción que describe montañas, el hombre dijo: "¡Qué maravilloso, majestuoso y solemne, como el monte Tai elevándose hacia las nubes!" Después de un rato, Bo Ya usó el sonido del piano para expresar el agua que fluía nuevamente, y el hombre volvió a decir: "¡Es amplio y poderoso, como si viera agua corriendo!", Dijo felizmente Ya: "Este hombre puede entender mi música, es mi alma gemela". Este hombre era Zhong Ziqi, y los dos se hicieron buenos amigos a partir de entonces.

Más tarde, cuando Boya escuchó que Zhong Ziqi estaba muerto, rompió su qin en pedazos, pensando que nadie en el mundo podía entender su música, por lo que dejó de tocar el qin.

Más tarde, la gente usaba "altas montañas y agua corriente" para describir música maravillosa, y también para describir a amigos cercanos o amigos cercanos.

Yuan Yuling de la dinastía Qing lo usó en "La historia de la reunión enferma de Xilou": "El sonido sordo envuelve la viga pintada, y cada palabra es melodiosa en miles de maneras, y las montañas y Las aguas que fluyen se aprecian mutuamente." Alusiones a las montañas y las aguas que fluyen 5

Ya en el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes en el siglo IV a. C., Lie Yukou, un nativo de Zheng, registró en "Liezi Tangwen" que "Bo Ya era bueno tocando el arpa y Zhong Ziqi era bueno escuchando. Boya era bueno tocando el arpa y aspiraba a escalar altas montañas". Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno, Parece el monte Tai". Apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno que parece un río".

Ya sea "Apuntando a las montañas". " o "Dirigido a el agua que fluye". Cada vez que Boya expresa un determinado tema o imagen en su música, Zhong Ziqi definitivamente entenderá su significado. Un día, Boya y Zhong Ziqi viajaban a la sombra del monte Tai. Durante una fuerte tormenta, se detuvieron al pie de una roca. Boya se sintió deprimido, así que tocó el piano un rato. La música inicialmente expresa la escena de la lluvia cayendo sobre un arroyo de montaña y luego simula el sonido de los arroyos de montaña y el colapso de la roca y el suelo. Después de tocar cada sección de la música, Zhong Ziqi "se quedó sin diversión" y explicó las imágenes de la música minuciosamente. Luego, Boya dejó el qin y suspiró: "Está bien, está bien, puedes escuchar los pensamientos e intereses en la música. Lo que tú piensas es lo que yo pienso. ¿Cómo puedo ocultar mi voz? Entonces los dos se hicieron amigos cercanos en la vida". . Sin embargo, Liezi no contiene ningún contenido de que Boya dejó de tocar el arpa debido a la muerte de Zhong Ziqi.

Cuando apuntaba al monte Tai, Zhong Ziqi dijo: "¡Es tan bueno como tocar el arpa! Es tan majestuoso como el monte Tai". Cuando era joven, apuntaba al agua que fluía. Sus dientes le rompieron el qin. y las cuerdas fueron cortadas, y nunca volvió a tocar el qin, pensando que no quedaba nadie para tocar el qin otra vez". La descripción en "Lu Shi Chun Qiu" es más o menos la misma que en "Lie Zi", pero explica el final: después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya "nunca volverá a tocar el piano por el resto de su vida".

Aunque "Lü Shi Chun Qiu" no es una historia confiable, ha sido grabada anteriormente por "Lieh Zi" y su contenido no carece de fundamento. Entonces la historia de que Boya dejó de tocar el tambor y el arpa se transmitió como leyenda. Boya debería haber sido muy conocido en ese momento. Xun Kuang también lo mencionó en el capítulo "Estímulo al aprendizaje": "En el pasado, la calabaza tocaba el arpa y el pez hundido salía a escuchar; Boya tocaba el arpa. y se criaron los seis caballos." Aunque las palabras son casi exageradas, no hay duda de las habilidades pianísticas del gran músico Boya.

Después de "Liezi" y "Lu Shi Chunqiu", "Hanshi Waizhuan", "Huainanzi" y "Shuoyuan" de la dinastía Han Occidental, "Costumbres y Costumbres", "Qin Cao" y "Shuo Yuan" Se han citado "de la dinastía Han del Este. Yuefu Jieyue" y muchos otros libros antiguos. En estas obras, la descripción de Boya es más rica en contenido. Por ejemplo, "Qin Cao" de Cai Yong de la dinastía Han del Este también registra la anécdota de Boya aprendiendo el método de "empatía" de Guqin del músico Chenglian. El primer capítulo de "Advertencia al mundo" de Feng Menglong en la dinastía Ming es "Yu Boya dejó caer su qin para agradecer a su amigo íntimo". En esta novela, Boya se convierte en Yu Boya, un funcionario musical, y Zhong Ziqi se convierte en un leñador en Hanyang. Una breve alusión de más de cien palabras de la antigüedad ahora se ha convertido por completo en una novela de cuentos con personajes, lugares y tramas completos. .

Las antiguas historias de "Altas montañas y aguas corrientes" y Boya Zhongziqi han circulado ampliamente durante más de dos mil años, probablemente porque contienen una profunda herencia cultural china. El antiguo espíritu cultural chino de "unidad de la naturaleza y el hombre" y "olvido de las cosas y de mí mismo" se refleja plenamente en esta historia. El "Libro secreto mágico" de Zhu Quancheng de la dinastía Ming dio una explicación precisa de esto: "Las dos canciones" High Mountain "y" Flowing Water "son originalmente solo una canción. La intención original es hacia las altas montañas, lo que significa que el La gente benevolente es feliz en las montañas. La intención posterior es centrarse en el agua que fluye, y significa que los sabios son felices. El significado del agua "Los benevolentes disfrutan de las montañas y los sabios disfrutan del agua". "Contiene la inmensidad del cielo y la tierra y el aura de montañas y ríos. Se puede decir que es el nivel más alto de expresión del tema de la música china antigua. Sin embargo, la música de Boya "High Mountains and Flowing Waters" no se ha transmitido al mundo y las generaciones futuras no tienen forma de apreciar la belleza de la música de Boya. Por lo tanto, aunque las generaciones posteriores continúan ensalzando la historia de "Montañas y aguas que fluyen", lo hacen enteramente por "anhelo del corazón" y no tienen experiencia personal con la música.

Por tanto, la razón más directa de la difusión de esta leyenda es la estrecha amistad entre Boya y Zhong Ziqi. Cuando el amigo cercano se fue, Boya cortó resueltamente la cuerda y detuvo el sonido. Las palabras de Yue Fei en "Xiao Chong Mountain" "Hay pocos amigos cercanos y nadie escuchará cuando se rompe la cuerda", lo cual es un reflejo fiel del estado de ánimo de Boya en ese momento. La ambición incomparable de Boya de tocar un instrumento musical fue, en primer lugar, un monumento a su amigo fallecido y, en segundo lugar, expresó su profunda angustia e impotencia porque nadie en el mundo podía comprender y comprender su habilidad única. Creo que Boya también debe ser una persona orgullosa y sobresaliente. Su música es tan aguda y mediocre que es difícil para la gente común entender la sutileza de su música. Por eso Boya se sintió sola y lamentó que le fuera difícil encontrar un amigo cercano.

La razón por la que "Altas Montañas y Aguas Corrientes" se registró y reprodujo muchas veces en los clásicos de varios eruditos durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes es inseparable del trasfondo de la "cultura erudita". " En ese tiempo. En la era anterior a Qin, cientos de escuelas de pensamiento competían y florecían talentos. Muchos eruditos tenían un concepto débil de país y no eran leales a sus estados vasallos. Estas personas talentosas se mueven con frecuencia entre países y todos esperan que su maestro los conozca. Esperan encontrar príncipes y príncipes que los comprendan como a un amigo íntimo, para que puedan mostrarles lo que han aprendido. Este ha sido el sueño de casi todos los lectores durante miles de años. Sin embargo, sólo unos pocos pueden lograr este objetivo. Cada vez más personas pasan toda su vida sin que se les reconozca su talento, y algunas viven escondidas en las tiendas, mientras que otras viven en las montañas y los bosques para siempre. Se puede ver que "Altas montañas y aguas corrientes" circuló ampliamente en la era anterior a Qin porque la moraleja detrás de esta historia es la belleza de los encuentros en la vida y las deficiencias de los encuentros en la vida. Por tanto, es razonable que haya provocado que innumerables personas griten durante miles de años.

De este modo, la amistad pasa a un segundo plano. Por eso, este artículo llama "Montañas y aguas corrientes" una amistad que se ha exagerado de buena fe durante miles de años. La música y la amistad que pueden despertar el anhelo interminable de las personas pueden no ser el verdadero significado de la historia. Alusión a las montañas y las aguas corrientes 6

1. Introducción a los caracteres idiomáticos

Boya, un alto funcionario del estado Jin durante el período de primavera y otoño y el período de los Estados Combatientes, fue Originario de Yingdu, estado de Chu (ahora Jingzhou, provincia de Hubei). Después de la investigación, el apellido original de Boya era Bo. Se decía que su "apellido era Yu Mingrui y su nombre de pila era Boya" era una invención de la novela de Feng Menglong, un novelista de finales de la dinastía Ming. Antes de eso, "Registros históricos". ", "Xunzi", "Qin Cao", "Bo Ya" se utilizan en "Liezi" y otros libros. Gao You, de la dinastía Han del Este, señaló: "El apellido de Bo, el nombre de Ya, puede ser Ya", y el moderno "Ci Yuan" también señaló: "El apellido de Bo es el nombre de Ya". Bo era un apellido muy común en la antigüedad, como Boyi, que no comía mijo Zhou durante el reinado del rey Wu de la dinastía Zhou, y Bo Le, que era bueno tirando caballos durante el rey Mu de Qin, etc.

Zhong Ziqi, nombre Hui, nombre de cortesía Ziqi. Originario del estado de Chu en el período de primavera y otoño (ahora Hanyang, provincia de Hubei). Según la leyenda, Zhong Ziqi era un leñador que llevaba un sombrero de bambú y una gabardina, llevaba una carga a la espalda y sostenía un hacha. Los registros históricos registran que Yu Boya estaba tocando el arpa junto al río Han, y Zhong Ziqi suspiró: "Es tan alto como una montaña y se balancea como el agua que fluye". Después de la muerte de Zhong Ziqi, Yu Boya creyó que ya no había música en el mundo y dejó de tocar el arpa por el resto de su vida.

2. La alusión a montañas y agua corriente

En el período de primavera y otoño, había un hombre llamado Yu Boya que dominaba la música y tenía excelentes habilidades para el piano. un famoso intérprete de luther en ese momento. Cuando Yu Boya era joven, era inteligente y estudioso. Una vez estudió con maestros y sus habilidades con el piano alcanzaron cierto nivel. Sin embargo, siempre sintió que no podía expresar sus sentimientos sobre varias cosas de manera excelente. Después de que el maestro de Boya conoció sus pensamientos, lo llevó en barco a la isla Penglai en el Mar de China Oriental y le permitió disfrutar del paisaje de la naturaleza y escuchar el sonido de las olas del mar. Boya levantó los ojos y miró hacia arriba, y vio olas turbulentas y olas chapoteando; aves marinas volando y cantando en sus oídos, montañas y bosques, exuberantes y verdes, como si estuvieran en un país de hadas; Un sentimiento maravilloso surge espontáneamente, como si la armoniosa y hermosa música de la naturaleza sonara en mis oídos. No pudo evitar tomar el piano y tocarlo, girando las notas a voluntad, fusionando la belleza de la naturaleza con el sonido del piano. Boya experimentó un reino sin precedentes. La maestra le dijo: "Has aprendido".

Una noche Boya hizo un viaje en barco. Frente a la brisa y la luna brillante, tenía muchos pensamientos, así que volvió a tocar el piano. El sonido del piano era melodioso y poco a poco fue mejorando. De repente escuché a alguien gritar en la orilla. Cuando Boya escuchó el sonido y salió del bote, vio a un leñador parado en la orilla. Sabiendo que este hombre era un amigo cercano, inmediatamente le pidió que subiera a bordo y tocara para él con entusiasmo.

Boya tocó una melodía alabando las montañas y el leñador dijo: "¡Es tan bueno! ¡Es majestuoso y solemne, como el monte Tai elevándose hacia las nubes!" Cuando tocó para expresar las olas, el leñador volvió a decir: "Es tan bueno". "¡Es tan vasto y vasto, es como ver el agua ondulante o el mar sin límites!" Boya estaba muy emocionado y dijo emocionado: "¡Mi amigo cercano! Realmente eres mi amigo cercano". A partir de entonces los dos se hicieron muy buenos amigos.

La canción de Zheng "High Mountains and Flowing Waters" está basada en "El tambor y el arpa de Bo Ya se encuentran con un amigo cercano". Hay decenas de varios géneros disponibles. La más difundida e influyente es la biografía de la Escuela Wulin de Zhejiang, que tiene una melodía elegante y un encanto significativo, y tiene la apariencia de "montañas imponentes y océanos de agua corriente". Alusión a Altas Montañas y Aguas Corrientes 7

"Altas Montañas y Aguas Corrientes" es una melodía guqin china y una de las diez mejores melodías antiguas de China. Se dice que Boya, un luthier de la dinastía anterior a Qin, una vez tocó la cítara en una montaña árida. Zhong Ziqi, un leñador, pudo entender que esta era una descripción de "las montañas son tan altas como el monte Tai". y "el vasto océano es como ríos". Boya se sorprendió y dijo: "Qué maravilloso, mi corazón es el mismo que el mío". Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya sufrió dolor y perdió el sonido de su amigo.

"Altas montañas y agua que fluye" es una metáfora de un amigo cercano o una amiga íntima, así como una metáfora de la música sublime. En generaciones posteriores, se dividió en dos piezas: "Alta Montaña" y "Agua que Fluye"; hay otra pieza de cítara con el mismo nombre, "Alta Montaña y Agua que Fluye", que no tiene relación de herencia con la música guqin.

Alusiones históricas de montañas y aguas corrientes

En ese momento, había un erudito en el estado de Chu, cuyo apellido era Bo y cuyo nombre de pila era Ya. Le gusta mucho tocar el piano y aprendió a tocar el piano con un caballero llamado Liancheng desde que era un niño. Boya tiene talento y talento, y sus habilidades con el piano han mejorado mucho, pero es difícil captar el encanto de la música.

Un día, el maestro le dijo a Boya: "Te llevaré a buscar un maestro inmortal para la iluminación, ¿de acuerdo?

Boya estuvo de acuerdo y lo memorizó felizmente. Siguió a su maestro por barco a la montaña Penglai en el Mar de China Oriental. El maestro le pidió que se sentara en el suelo y descansara, y luego fue a buscar al maestro.

Boya esperó durante mucho tiempo en las majestuosas y exuberantes montañas. , por lo que no vio regresar al maestro. Buscándolo por un camino de montaña, después de doblar la cima de una colina, apareció frente a mí una escena extraña: era realmente una cascada en las nubes, un manantial claro en la niebla, el. El agua salpicó como perlas y el sonido reverberó como música de hadas. Al abrir la puerta, surgió la inspiración, así que se sentó en el suelo y tocó el piano para componer una canción maravillosa. De repente, la voz del maestro vino detrás de él: "Jaja, jaja. ... has encontrado al maestro inmortal. "

Boya de repente se dio cuenta de que el maestro inmortal mencionado por el maestro era la naturaleza. Se dice que las dos músicas guqin "Shuixian Cao" y "Montaña y agua que fluye" fueron compuestas por Boya en ese momento. Luego, alcanzó el estado de perfeccionar el piano, pero todavía no podía encontrar un amigo cercano.

Más tarde, Boya fue a Jin para convertirse en médico. Un día, lo enviaron a Chu. Un enviado se detuvo en la desembocadura del río Hanyang, cuando el viento se calmó, una luna de mediados de otoño emergió de las nubes flotantes. Boya estaba en la proa del barco, mirando la luna brillante y las olas en el río. Estaba muy emocionado y comenzó a tocar el piano. De repente, un leñador saltó del césped. Quedó muy impresionado por las habilidades con el piano de Boya. Boya se sorprendió y preguntó: "Puedes escuchar el piano. , se puede reconocer la excelencia del piano." ¿Mal? "

El leñador tomó el qin, lo miró y respondió: "Este qin se llama Yaoqin. Fue hecho por la familia Fuxi y se hizo a partir de la sección media del árbol sicómoro. El árbol debe tener un metro de altura y estar cortado en tres secciones: la sección superior es demasiado clara, la sección inferior es demasiado turbia y sólo la sección media es clara y turbia, ligera y pesada. Posteriormente, la madera se extendió en el agua durante setenta y dos días y, en un día propicio, se cinceló para fabricar instrumentos musicales. Originalmente, este qin tenía cinco cuerdas, las cuerdas exteriores eran metal, madera, agua, fuego y tierra, y las cuerdas interiores eran Gong, Shang, Jiao, Zheng y Yu. Más tarde, el rey Wen de Zhou añadió otra cadena, que se llamó Wenxian, y el rey Wu de Zhou añadió otra cadena, que se llamó Wuxian. Por eso, a este qin también se le llama lira civil y militar. "

Después de escuchar esto, Boya quedó sinceramente convencido, y luego afinó las cuerdas y volvió a tocar el arpa. A veces era majestuoso y agudo, a veces era cómodo y fluido. El leñador a veces decía: "Es tan bueno que es tan alto como el monte Tai. A veces decía: "¡Qué bueno!" Tan vasto como un río. "

Boya se llenó de alegría. Tocó el arpa y se puso de pie. Inclinó la cabeza y preguntó: "Sabios del mundo, ¿queréis que os dé un buen nombre y un buen apellido? El leñador le devolvió la cortesía y dijo: "Mi apellido es Zhong y mi apodo es Ziqi". Boya suspiró y dijo: "Nos conocemos en todo el mundo y ¿cuántas personas pueden conocerse bien?".

"Es decir, ordenó al niño que quemara incienso y velas y se convirtiera en hermano de Ziqi. También acordaron reunirse aquí nuevamente durante el Festival del Medio Otoño el próximo año.

Durante el Festival del Medio Otoño Al año siguiente, Bo Ya llegó según lo previsto. ¿Quién hubiera esperado que ya estuviera aquí? Hubo una separación entre Yin y Yang, y Ziqi lo había dejado tocando el arpa y llorando frente a la tumba de Ziqi. Al final de la canción, cortó las cuerdas con su cuchillo y suspiró: "Mi confidente ya no está aquí, ¿para quién toco el piano?". "Después de decir eso, el qin golpeó el altar y rompió las cuerdas. Las generaciones posteriores sintieron lo sucedido y construyeron una plataforma qin al final de la montaña Guishan en Hanyang y en el lado del lago Yuehu para conmemorarlo.

Según los registros, Boya Terrace fue construida en la dinastía Song del Norte y reconstruida en la dinastía Qing. Posteriormente fue arruinada y restaurada después de la liberación. Se dice que la palabra "Qintai" en la puerta de la galería de estelas fue escrita por un. calígrafo de la dinastía Song del Norte Hoy en día, la Terraza Boya se ha convertido en un símbolo de Hanyang. Un lugar escénico importante, el palacio resplandece frente al palacio se encuentra la plataforma qin de mármol blanco que se dice que fue utilizada por Boya. Toca el qin. Cuando te detengas y te quedes en silencio un poco más lejos, verás la estela entre los lagos, montañas y densas sombras de flores. Las cuatro palabras en la frente del porche: montañas altas y agua que fluye. conviértete en una llamada que siempre resonará en nuestros oídos.

La antigua música qin se ha mencionado en el Período de los Reinos Combatientes. La historia de la música de "Altas Montañas y Aguas que Fluyen" se ha transmitido de generación en generación. También se dice que "High Mountains and Flowing Waters" fue compuesta por Boya. "High Mountain" y "Flowing Water" son dos canciones, y solo hay una canción en la versión original. La intención original es preocuparse por las montañas, y la gente benevolente quiere disfrutar de las montañas. La última ambición tiene que ver con el agua que fluye, lo que significa que los sabios disfrutan del agua. En la dinastía Tang, se dividía en dos canciones, no en secciones. Las montañas se dividen en cuatro secciones y el agua que fluye se divide en ocho secciones. "Durante más de dos mil años, las dos famosas canciones de guqin, "High Mountain" y "Flowing Water", junto con la historia del encuentro de Boya Guqin con un amigo cercano, han circulado ampliamente entre la gente. Alusiones a las altas montañas y a las aguas que fluyen 8

Período de primavera y otoño, había un hombre llamado Yu Boya, que era competente en música y excelente en habilidades de piano. Era un pianista famoso en ese momento. Después de que el maestro de Bo Ya supiera sus pensamientos, lo llevó en un bote a la isla Penglai en el Mar de China Oriental y lo dejó disfrutar del paisaje natural y escuchar el sonido de las olas. Cuando Bo Ya miró hacia arriba, vio olas y chapoteo. Las aves marinas volaban y cantaban. sus oídos; las montañas y los árboles eran exuberantes y verdes, como si estuvieran en un país de hadas. Le llegó una sensación maravillosa, y la armoniosa y hermosa música de la naturaleza parecía sonar en sus oídos. La música se tocaba libremente y la belleza de la naturaleza se integraba en el sonido del piano.

Una noche, Boya hizo un viaje en barco, frente a la brisa y la luz. luna, y tenía muchos pensamientos. Comenzó a tocar el piano de nuevo, y el sonido del piano era melodioso. De repente escuchó a alguien en la orilla gritando fuerte. Cuando Boya escuchó el sonido, salió del bote y vio un. Leñador parado en la orilla Sabía que esta persona era un amigo cercano e inmediatamente le pidió que subiera a bordo, Boya tocó con gran interés una melodía alabando las montañas, y el leñador dijo: Es tan majestuoso y. solemne, como el monte Tai elevándose hacia las nubes Cuando tocó la melodía para expresar las olas, el leñador dijo: Dijo: ¡Es tan vasto y vasto, como ver el agua ondulante y el mar sin límites! con entusiasmo: Realmente eres mi alma gemela. Se hicieron muy buenos amigos.

Introducción del personaje

Boya, un alto funcionario de la dinastía Jin durante el período de primavera y otoño y el período de los Estados Combatientes. , era originario de Yingdu, estado de Chu (hoy Jingzhou, provincia de Hubei). El apellido original de Boya era Boya. Su "apellido era Yu Mingrui y su nombre de pila era Boya" fue una invención de la novela de Feng Menglong, un novelista de la época. Antes de eso, "Registros históricos" y "Xunzi", "Qin Cao" y "Liezi" En otros libros, todo se llama "Bo Ya". You de la dinastía Han del Este señaló: "El apellido de Bo, el de Ya". nombre, puede ser Ya", y el moderno "Ci Yuan" también señala: "El apellido de Bo es Ya". Bo era un nombre muy común en la antigüedad. Como Boyi, que no comía mijo Zhou durante el reinado del rey Wu de Zhou, Bole, que era bueno entrenando caballos durante el rey Mu de Qin, etc.

Zhong Ziqi, cuyo nombre era Hui, cuyo nombre era Ziqi, nació en el período de primavera y otoño de Chu (ahora Hanyang , Hubei). Según la leyenda, Zhong Ziqi era un leñador que llevaba un sombrero de bambú, un impermeable, un bolso y un hacha. Según los registros históricos, Yu Boya tocaba el arpa en la orilla del río Han. Ziqi suspiró: "Es tan alto como una montaña. Si el agua fluye.

"Los dos se hicieron amigos cercanos. Después de la muerte de Zhong Ziqi, Yu Boya creyó que no había música en el mundo y dejó de tocar el arpa por el resto de su vida.

Texto original

Boya era bueno tocando el arpa y Zhong Ziqi era bueno tocando el arpa. Qi era bueno escuchando el arpa y su ambición era alta en las montañas: "¡Qué maravilloso! Es tan alto. ¡Como el Monte Tai!" "Apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo:" ¡Qué bueno es, es como un río! "Lo que Bo Ya pensó, Zhong Ziqi definitivamente lo entenderá. Cuando Zi Qi murió, Bo Ya dijo que no habría más música en el mundo, por lo que rompería el qin y cortaría las cuerdas, y nunca tocaría". el qin de nuevo. [2]

Bo Ya tocó el qin, Zhong Ziqi escuchó. Al principio, el sonido del piano parecía alabar las imponentes montañas. Zhong Ziqi dijo: "¡Tocas tan bien! " Era como si hubiera visto el imponente Monte Tai. Después de un rato, el sonido del piano pareció expresar ondas crecientes. Zhong Ziqi volvió a decir: "¡Tocas tan bien!" Es ancho y poderoso, con olas ondulantes como un río. "Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya dejó caer su qin y rompió las cuerdas. Nunca volvió a tocar el qin. Sintió que no había otra alma gemela como Zhong Ziqi en el mundo que fuera digna de tocar para él.