Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - Qingshan todavía miraba la brisa primaveral con una sonrisa. ¿Qué sigue?

Qingshan todavía miraba la brisa primaveral con una sonrisa. ¿Qué sigue?

Qingshan todavía se ríe de la brisa primaveral. Todo el poema es de hoy del año pasado. En esta puerta, rostros humanos y flores de durazno se complementan. Volví aquí hoy. No sé adónde fue la niña. Solo las flores de durazno siguen siendo las mismas y su sonrisa florece con la brisa primaveral. Proviene del poeta Cui Hu de la dinastía Tang, y el nombre de la capital es Nanzhuang. Significa que la primavera pasada, en esta puerta, el rostro de la niña estaba adornado con brillantes flores de durazno. Cuando volví aquí hoy, la niña no sabía dónde estaba. Sólo las flores de durazno siguen floreciendo con la brisa primaveral con una sonrisa.

"La montaña verde todavía ríe en la brisa primaveral" es el título de una novela, publicada por la editorial china del 65438 de junio al 1 de octubre de 2009. El autor es An Siyuan. El libro cuenta principalmente la historia de una mujer que ha estado esperando a un hombre durante miles de años, pero en realidad no sabe a quién busca.

Antecedentes creativos

El momento de escritura de este poema no está claramente registrado en los registros históricos. Pero este poema está registrado en los poemas de Meng Bang de la dinastía Tang y "Taiping Guangji" de la dinastía Song. Después de que Cui Hu reprobó el examen de Jinshi en Chang'an, conoció a una hermosa chica en los suburbios del sur de Chang'an. La visitó nuevamente durante el Festival Qingming el año siguiente, por lo que escribió este poema. Este registro es bastante legendario y es difícil confirmar su autenticidad con otros materiales históricos.