El texto original de los poemas antiguos de Lu Chai con versión pinyin El texto original de los poemas antiguos de Lu Chai
1. Lù zhài
鹿草
Wáng wéi
王伟
kōng shān bù jiàn rén. , dàn wén rén yǔ xiǎng.
No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero la gente puede escuchar sus voces.
Fǎn yǐng rù shēn lín, fù zhào qīngtái shàng.
La sombra regresa a lo profundo del bosque y vuelve a brillar sobre el musgo.
2. Notas
(1) Luchai: "Chai" es lo mismo que "zhai", valla. Este es el nombre de un lugar.
(2) Pero: sólo. Oler: oír.
(3) Escena de regreso: la luz del sol poniente. "Escena" era lo mismo que "sombra" en la antigüedad.
(4) Zhao: brillar (con).
3. Traducción
Las montañas están vacías y silenciosas, no se ve a nadie, solo se escucha el sonido de la gente hablando.
La luz dorada del sol poniente brilla directamente en lo profundo del bosque y brilla sobre el musgo en el lugar oscuro.
4. Apreciación
La primera línea del poema "No hay nadie en la montaña vacía", primero describe la montaña vacía frente a nadie. A Wang Wei le gustaba especialmente usar la palabra "montaña vacía", pero en diferentes poemas, el ámbito que expresa es diferente. "Después de la nueva lluvia en las montañas vacías, el clima llega tarde en otoño" ("Mountain Dwelling in the Dark Autumn"), que se centra en expresar la claridad y limpieza de las montañas otoñales después de la lluvia "La gente está ociosa y la Las flores de osmanthus caen y la noche es tranquila en el cielo primaveral" ("Birds in the Stream"), que se centra en expresar Se utiliza para expresar la tranquilidad y la belleza de las montañas primaverales por la noche; mientras que "montaña vacía sin gente" se centra en expresar el vacío y la tranquilidad de la montaña. Debido a que no hay rastros humanos, esta montaña, que no está vacía, parece vacía y vacía al sentimiento del poeta, como un estado antiguo. "No hay gente a la vista" concreta el significado de "montaña vacía".
Si solo lees la primera oración, los lectores pueden pensar que es relativamente normal, pero cuando "no se ve gente en la montaña vacía" seguido de "pero se escuchan las voces de la gente", el reino emerge de repente. La palabra "danwen" es bastante interesante. En circunstancias normales, aunque la silenciosa montaña vacía está "desprovista de gente", no está completamente en silencio. El canto de los pájaros, el canto de los insectos, el susurro del viento y el gorgoteo del agua están entrelazados. Los sonidos de la naturaleza son realmente muy ricos y coloridos. Sin embargo, en este momento, todo esto estaba en silencio, excepto por el sonido ocasional de voces humanas, pero no se podía ver a nadie (debido a las montañas profundas y los densos bosques). Este "sonido de voz humana" parece romper el "silencio", pero en realidad refleja el vacío general y a largo plazo con un "timbre" parcial y temporal. Cuando el sonido se transmite en el valle vacío, el vacío del valle vacío se vuelve más claro; cuando la gente habla en la montaña vacía, el silencio de la montaña vacía se vuelve más claro. Después del sonido de voces humanas, la montaña vacía volvió al reino del silencio total y debido al estallido de voces humanas en ese momento, la sensación de vacío en este momento era aún más prominente;
En tres o cuatro frases, a la descripción de los susurros en la montaña vacía de la imagen anterior le sigue la descripción del reflejo en el bosque profundo, que está coloreado por el sonido. inherentemente oscuro, y el musgo debajo de los árboles en el bosque resalta la ausencia de la luz del sol profunda. Aunque el silencio y la oscuridad apelan respectivamente al oído y a la visión, a menudo pertenecen a la misma categoría en la impresión general de las personas, por lo que el silencio y la quietud suelen estar conectados en la misma categoría. Según el sentido común, al escribir sobre la oscuridad de un bosque profundo, uno debería centrarse en representar la ausencia de luz solar. Sin embargo, estas dos frases describen específicamente el paisaje que brilla en lo profundo del bosque y se refleja en el musgo. Cuando los lectores echan un vistazo rápido, sentirán que este rayo de luz inclinada trae un rayo de luz al bosque oscuro, trae un toque de calidez al musgo del bosque, o en otras palabras, trae un poco de negocio a todo el mundo. bosque profundo. Pero si miras más de cerca, sentirás que es exactamente lo contrario, sin importar la intención subjetiva del autor o el efecto objetivo de la obra. La oscuridad ciega a veces hace que las personas no se den cuenta de su oscuridad, pero cuando un rayo de resplandor brilla en el bosque oscuro y las sombras moteadas de los árboles se reflejan en el musgo debajo de los árboles, ese pequeño trozo de luz y sombra y la gran área de ilimitada La oscuridad se compone de El fuerte contraste hace que la oscuridad del bosque profundo sea más prominente. Especialmente esta "escena de regreso" no sólo es débil, sino también de corta duración. Después de que el resplandor pasa en un instante, sigue un largo período de oscuridad. Si las dos primeras oraciones usan sonido para contrastar el vacío y el silencio, entonces la tercera y cuarta oraciones usan luz para contrastar la oscuridad.
Todo el poema es como agregar un poco de color cálido a la mayoría de las imágenes con colores fríos, lo que hace que la impresión de colores fríos sea más prominente.
La belleza tranquila y la belleza sublime son dos tipos de belleza en la naturaleza, y no hay diferencia entre ellas. Sin embargo, es silencioso y casi vacío, silencioso y ligeramente frío, lo que expresa de alguna manera el aspecto único del gusto estético del autor. También escribe sobre "montañas vacías" y también se centra en la expresión de tranquilidad y belleza. "Mountain Dwelling in Autumn Twilight" tiene un tono brillante, con un aura de tranquilidad flotando en el tono tranquilo y contiene una vivaz vitalidad. "Es muy expresivo de la tranquilidad de las montañas primaverales, pero toda la concepción artística no es fría ni vacía. La clara luz de la luna, la fragancia del osmanthus y el canto de los pájaros de la montaña tienen el aliento de la primavera y la tranquilidad de la noche. ; mientras que "Deer and Chai" tiene la sensación de un color frío y vacío, aunque no tan oscuro y aburrido.
Wang Wei es poeta, pintor y músico. Este poema refleja la combinación de poesía, pintura y música. El silencio sin sonido y la oscuridad sin luz son fáciles de detectar para la mayoría de las personas, pero la gente nota menos el silencio con sonido y la oscuridad con luz. Es precisamente con su sensibilidad única hacia el color y el sonido como pintor y músico que este poema captura el reino de tranquilidad único que se muestra en el momento del sonido de las voces de la gente en la montaña vacía y el reflejo en lo profundo del bosque. Esta sensibilidad es inseparable de su meticulosa observación y comprensión tácita de la naturaleza.