Apreciación de "Shouyang Song·Dusk Snow in the River Sky" de Ma Zhiyuan
El poema "Shouyang Song·Dusk Snow in the River Sky" expresa las emociones solitarias y desoladas del autor y su deseo de retirarse a la reclusión. La siguiente es una apreciación de sus obras, bienvenido a leer:
Shouyang Song·Twilight Snow in the River Sky
Dinastía Yuan: Ma Zhiyuan
El cielo Se acerca el anochecer, la nieve baila salvajemente, mitad flores de ciruelo y mitad flores de ciruelo Amentos flotantes.
Cuando llego al lugar de pintura en el río por la noche, el pescador regresa a casa en un solo paso.
Traducción
El viento sopla en Tingzhou Desde la distancia, parece que el cielo barre olas como esculturas de jade. Es una vasta extensión de color blanco, con una línea entre el agua. y el cielo, tan magnífico.
El pescador sintió frío y quiso volver a casa, pero descubrió que no recordaba el camino de regreso. En ese momento, el pescador yacía libremente en el bote, dejando que el bote se alejara y dejando que lo llevara de regreso. Solo un pequeño bote de pesca era apenas visible en el río con espesas nubes.
Apreciación de la obra:
El cielo se acerca al anochecer y la nieve baila salvajemente. Mitad flores de ciruelo y mitad amentos flotantes. Llegué al lugar de pintura en el río por la noche y los pescadores retrocedieron en un solo paso. Este pequeño pedido es una de las "Ocho escenas de Xiaoxiang" compuesta por Ma Zhiyuan, miembro de la dinastía Yuan. Las Ocho Escenas de Xiaoxiang llevan el nombre de Song Di, un pintor de la dinastía Song, que pintó ocho cuadros de paisajes distantes basados en el paisaje de Xiaoxiang. Los ocho paisajes son: Qinglan en la ciudad montañosa, navegando de regreso desde Yuanpu, gansos salvajes cayendo sobre la arena, lluvia nocturna en Xiaoxiang, campana vespertina en Yansi, puesta de sol en el pueblo de pescadores, nieve vespertina en el río y el cielo, y luna de otoño. en Dongting. Más tarde, muchos pintores y poetas crearon obras basadas en este tema. "Shuang Tiao·Shouyang Qu sobre ocho escenas de Xiaoxiang" es una suite basada en este tema. El poema "Nieve en el río y el cielo al anochecer" comienza con "Anochecerá" para indicar la hora, lo que añade una capa de misterio a toda la imagen y marca el tono de toda la canción. La segunda oración "La nieve baila salvajemente", el estilo de escritura continúa la oración anterior, siguiendo de cerca el título: escribiendo sobre la escena de la nieve. La palabra "wu" implica el viento, mientras que la palabra "luan" resalta la fuerza del viento. y se oye un leve silbido. El autor utiliza la "danza" de la nieve para transmitir el sonido y el impulso del viento, y crea el paisaje de forma sombría. Se puede decir que "sin una palabra, todo es romántico". La nieve aprovechó el viento, lo que la hizo aún más poderosa y feroz. Si decimos que "Snow Luanwu" expresa la dinámica de la nieve, "Mitad flores de ciruelo y mitad amentos flotantes" amplía aún más el espacio estético de la imaginación a través de dos imágenes virtuales de "flores de ciruelo" y "amentos", para ampliar la capacidad artística. términos de imagen visual. El autor utiliza una pincelada que combina virtualidad y realidad para representar el sonido, la forma y la expresividad. El viento y el espíritu están imbuidos de un encanto duradero.
Sobre el autor:
Ma Zhiyuan (1250-1321), nombre de cortesía Qianli, apodado Dongli (se dice que el nombre de cortesía es Zhiyuan, luego apodado "Dongli"), nacionalidad Han , Dadu (Otra teoría es que Ma Zhiyuan nació en la aldea de Macitang, condado de Dongguang, provincia de Hebei, y fue nombrado Dongli para emular la ambición de Tao Yuanming. Su edad es posterior a la de Guan Hanqing, Bai Pu y otros. Su año de nacimiento debería ser anterior a la dinastía Zhiyuan (comenzando en 1264), y su año de muerte debería ser entre la dinastía Zhizhi Yuan y el primer año de Taiding (1321-). 1324). Es igual que Guan Hanqing, Zheng Guangzu, Bai Pu y otros. También es conocido como los "Cuatro Grandes Maestros de la Ópera Yuan" y es un famoso dramaturgo y sanquista de la dinastía Yuan de mi país.