¿Quién es el actor de voz de Li Bai en Chang'an Thirty Thousand Miles?
Los actores de voz de Li Bai en "Thirty Thousand Miles from Chang'an" son Ling Zhenhe y Xuan Ling Zhenhe que dan voz al joven y de mediana edad Li Bai, y Xuan Xiaoming da voz al anciano Li Bai. .
En "Thirty Thousand Miles from Chang'an", la escena de Li Bai vagando por el cielo mientras recita "The Wine Will Come in" asombró a muchos espectadores. El actor que contribuyó con una maravillosa interpretación de voz a esta escena fue Ling Zhenhe, un actor que se dedica al doblaje durante casi 20 años. Esta vez apodó al joven y de mediana edad Li Bai, creando una imagen de un poeta que luce majestuoso y heroico pero que también tiene melancolía y tristeza en su corazón.
Ling Zhenhe inicialmente audicionó no para el papel de Li Bai, sino para Cheng Jianjun. Después de la audición, conversó con el equipo creativo y preguntó de qué historia trataba la película. La trama aún era confidencial en ese momento, y la otra parte reveló que se trataba de los literatos de la dinastía Tang. Cuando Ling Zhenhe escuchó esto, dijo que debía ser Li Bai. La otra parte respondió que, por supuesto, sin Li Bai, ¿podría la dinastía Tang seguir llamándose dinastía Tang? Entonces Ling Zhenhe se ofreció como voluntario: "¿Debería probar uno?" Después de un tiempo, recibió una invitación del equipo de filmación.
En la película, la edad de Li Bai oscila entre los 20 y los 60 años. Ling Zhenhe sintió que no tendría problemas para grabar a un Li Bai joven y de mediana edad, pero podría ser un poco difícil grabar a un Li Bai de 60 años "No es que no puedas grabarlo. Puedes hacerlo. "Utiliza técnicas para 'maquillar' la voz de un anciano, pero para ser más realista, aún tienes que encontrar un actor de doblaje que tenga más edad". En ese momento, todos pensaron en el actor de doblaje Xuan Xiaoming. , quien ha colaborado con Ling Zhenhe muchas veces. Esta vez, los dos completaron el doblaje de las versiones joven, de mediana edad y mayor de Li Bai respectivamente.
Ling Zhenhe habla sobre la experiencia de doblaje
Hay muchas escenas de recitación de poemas en "Thirty Thousand Miles from Chang'an". Al doblar, Ling Zhenhe intentó crear una sensación de vivacidad. "Al igual que esta canción, se habló poesía por primera vez en el mundo".
En primer lugar, debemos romper con el modo de expresión tradicional de la recitación, y no utilizar técnicas como pausas, respiraciones y cadencias para formatear estos versos.
El segundo es comprender la situación prescrita del personaje con emoción y anteponer la salida emocional. Por ejemplo, en la escena de "Quiet Night Thoughts", Ling Zhenhe se dio cuenta de que Li Bai no tenía esperanzas de tener una carrera y. Sufrió cambios familiares en ese momento, expresándolo con emociones más plenas e intensas al doblar.
El tercero es crear más sensación de movimiento, como en la escena de "Subiendo a la torre de la cigüeña". Después de obtener la imagen precisa, Ling Zhenhe descubrió que el director de esta escena puso a Li Bai en una barandilla. No solo muestra embriaguez sino que también aumenta la diversión, por lo que el desequilibrio se intensifica en el doblaje según la imagen.