Características profesionales del doblaje
Características profesionales del doblaje
Responsabilidades laborales
1. Comprender con precisión el guión y realizar la tarea de grabación del doblaje de personajes.
2. Analizar y discutir la personalidad, psicología, pensamientos y sentimientos del personaje de doblaje con el personal relevante.
3. Utilice la entonación y el tono apropiados para expresar emociones con precisión, fortalecer el entrenamiento de pronunciación y la comunicación técnica y mejorar continuamente sus habilidades de doblaje.
4. Cooperar con el artista de doblaje en los trabajos de preparación previa a la grabación y de síntesis en la posproducción.
5. Responsable del doblaje y grabación de cine, televisión, publicidad, videos promocionales y otros productos.
6. Aprender habilidades de doblaje y ser capaz de dominarlas con soltura, y dominar los estilos de doblaje según el contenido de los diferentes manuscritos.
7. Tener buenas habilidades para trabajar en equipo.
Cualificaciones
1. Tener un timbre popular y comprender técnicas de mantenimiento de la voz:
2. Saber música o bailar y tener buena imagen;
3. Requiere reacciones rápidas y muchos años de experiencia en doblaje.
4. Tener cierto grado de creatividad artística y poder cambiar el diálogo, la forma de la boca, etc.
El proceso de trabajo de un actor de doblaje: familiarizado con el entorno de doblaje y los manuscritos de doblaje: calentar la voz; comunicarse con el director sobre el manuscrito de doblaje; ingresar al estudio de grabación para cooperar con el sintonizador; ajustar el sonido; ajustar el estado y audicionar el manuscrito. Después de una perfecta interpretación del manuscrito, se realizó oficialmente la grabación.
Los actores de doblaje se dividen en dos tipos: actores de doblaje profesionales y actores de doblaje no profesionales.
Los actores de doblaje profesionales, también conocidos como actores de doblaje profesionales, se refieren a personas que han recibido formación en doblaje y toman el doblaje como profesión, especializándose en doblaje de películas, televisión, animación, programas en lengua extranjera y detrás de escena. Narración de las escenas.
Salario
1. Salario medio anual: El salario medio de los puestos de doblaje a nivel nacional es de 123.927 euros aproximadamente al año.
2. Distribución del ingreso anual: 55% por debajo de 100.000; 36% entre 100.000 y 200.000;
3. Distribución del salario anual para diferentes años de trabajo: menos de 1 año ¥109.809; ¥138.347 de 3 a 5 años; 171.431.
4. Las regiones con mayor demanda de doblaje son Guangzhou, Beijing y Shanghai.
5. El trabajo de doblaje mejor pagado, los requisitos de habilidades que aparecen con más frecuencia son actuación, doblaje de vídeos cortos y doblaje publicitario.
6. Las industrias con mayor demanda de doblaje son la radio/cine y la televisión/grabación, los servicios técnicos profesionales e Internet.
Elementos centrales del doblaje
①: Público
-¿Quién es tu personaje? ¿Con quién estás hablando?-Encuentra tu público ideal y trata de hacerlo más. Es eficaz “dirigirse siempre a una persona” en lugar de a muchas personas.
②: Historia de fondo
-La historia de fondo es una de las razones por las que el personaje dice lo que se dice en el guión, pero si la historia de fondo no es lo suficientemente clara en el escenario del guión , luego el doblaje. El actor solo tiene que inventar uno él mismo.
- Hay otra forma de hacer que la historia de fondo funcione para ti: crea una historia de amor o una introducción que pueda ayudarte. sugiera una historia de fondo para una descripción simple y creíble.
③: Personaje
- Intente visualizar los personajes compuestos de palabras en su guión desde la perspectiva de la voz, el servicio, la actitud y los hábitos personales.
- Las elecciones e interpretaciones que hagas impactarán cada aspecto de tu desempeño. El proceso de desarrollo de tu personaje puede requerir que hagas varios ajustes en tus elecciones iniciales.
④: Necesidades
- Aprender a atribuir los deseos y necesidades del personaje a propósitos o intenciones, y expresarlos a través de palabras y acciones.
- No existe un único camino correcto, el actor necesita elegir el mensaje más efectivo que el personaje quiere transmitir.
⑤: Energía
- Tres niveles de energía en el rendimiento: energía psicológica, energía física y energía emocional. Uno es indispensable, y si falta alguno, no será vívido ni creíble.
⑥: Sé desinteresado
-Principio clave: Sal de tu propio molde
-El mejor secreto de actuación es: haz todo lo que puedas para entender la historia , personajes, relaciones, reacciones, emociones, actitudes, cambios diversos y energía, haciendo que las líneas "salgan del papel frío" y haciendo que los personajes cobren vida.
⑦: Apuesta
- Debes atreverte a correr riesgos. Toda actuación consiste en asumir riesgos ante resultados inciertos.
Perspectivas laborales
El círculo social de los actores de doblaje es similar al de los actores. La fama y la fortuna están básicamente vinculadas. A medida que los actores de doblaje se vuelven más famosos, los clientes sentirán que usted vale el precio y su trabajo continuará. Incluso si no es un trabajo muy duro, básicamente no es un problema ganar más de 10.000 yuanes al mes. En este nivel, básicamente no hay forma de descansar ~
Los ingresos de los actores de doblaje también son bastante altos y los detalles dependen de la situación de cada persona. Muchos actores de doblaje chinos comienzan gradualmente a liderar equipos individualmente. se vuelven senior, trabajan como capataces y directores, etc. Se cobran tasas de matrícula por inscripción y hay varios ingresos adicionales. La industria de los actores de doblaje es relativamente madura en Japón, y el desarrollo de Beijing y Shanghai es relativamente maduro.
Sin embargo, con el aumento constante de la industria de la animación, el pago por conocimientos y el negocio del audio, la demanda de los productores de actores de doblaje de alta calidad ha aumentado gradualmente. Sin embargo, para ser honesto, no faltan los de alta calidad. -voces de calidad Lo que falta es la capacidad de comprender de manera integral y utilizar su propia voz de manera adecuada.
En la industria del doblaje, el doblaje de películas, programas de televisión, dibujos animados y juegos generalmente se graba en estudios de grabación, mientras que los largometrajes, comerciales, audiolibros, etc. son grabados principalmente por actores de doblaje en línea.