¿Qué versión de "Border Town" es mejor?
Pregunta 2: ¿Qué versión de "Border Town" de Shen Congwen es la mejor? ¿O qué editor es el mejor? Detalles
Nombre en inglés Biancheng Alias Bian Chengyu Mandarín duración 104 min Información de lanzamiento nacional en China 1992 12 16 Director chino Ling Zifeng guionista Li Juanpei () Ling Zifeng Shen Congwen () Shen Congwen Laoyun (.
Ejecutor
(Viejo Barquero) Han Pu Liu (Shun Shun) () Liu Kui (Tian Bao Da Lao) Shi Lei (Nuo Song) Jin Feng (Yang) Luo Yuanming (Luo Yuanming) Chen Zongda (Zongda Chen) Pan Mei (Pan Beauty) Bai Ming (comprender) Peng Mingyan
La trama de una obra de teatro
La historia está adaptada de la novela del mismo nombre. por Shen Congwen En los primeros años de la República de China, había un ferry en la ciudad de Chadong, una remota zona montañosa en el oeste de Hunan. El barquero de 70 años y su nieta Cui Cui viajaban en ferry. La madre de Cui murió. Se enamoró de un soldado de la guarnición y tuvo un hijo, pero no pudo casarse y no quiso fugarse. Después de dar a luz al niño, bebió agua fría del arroyo y murió a los 17 años. Más tarde, cuando Cui Cui alcanzó la edad de su madre, el matrimonio de su nieta se convirtió en la preocupación del viejo barquero. Sólo tenía un deseo largamente anhelado: entregar a Cui Cui a una persona confiable. Shun Shun en la ciudad de Chadong. Su familia poseía cuatro barcos. Esto es bastante famoso en unas pocas docenas de millas. Shunshun tiene dos hijos guapos, ambos con edad suficiente para casarse. El mayor Tianbao es sencillo y taciturno, pero tiene ojos agudos. y buenas habilidades para el canto. Los lugareños lo elogian como un hombre de escena. Los dos hermanos crecieron juntos y tuvieron una relación profunda. Sin embargo, hubo una contradicción en este asunto porque se enamoraron de Cui Cui. Al mismo tiempo, conocí a mis padres por casualidad en una noche del Dragon Boat Festival, y tenía un sentimiento extraño en mi corazón, pero siempre huía de ellos. Esto era muy difícil para el viejo barquero cuando Bao Da enviaba a alguien para proponerle matrimonio. , el viejo barquero no conocía los pensamientos de Cui Cui. La vacilación provocó el descontento del anciano. Un día, los dos hermanos finalmente tuvieron un enfrentamiento junto a un arroyo tranquilo. Acordaron cantar canciones de amor en el alto acantilado del arroyo. El otro lado de la casa de Cui Cui fue elegido por Dios. Cuando el viejo barquero escuchó la canción de amor, no podía esperar para informar a los ancianos de la ciudad que las cosas iban bien. Inesperadamente, pasó medio mes y el viejo. El barquero no volvió a escucharla. Una canción de amor flotante. En ese momento llegó la mala noticia de que el anciano cayó accidentalmente al agua y se ahogó debido al fracaso de su matrimonio. Fue un duro golpe mental. Con el paso de los días, el viejo barquero fue conociendo a la persona que realmente le gustaba a Cui Cui. Un día, conocí a mi viejo en el ferry. El viejo barquero lo saludó por hermandad. No olvide la muerte de su hermano, por lo que fue muy frío con él. El viejo barquero fue a la casa de Shunshun para proponerle matrimonio, pero Shunshun se negó. Muchos contratiempos y obstáculos hicieron que el viejo barquero se preocupara aún más por su destino. Proponer matrimonio a la hija de Shun Shun, y tomaron un nuevo molino como dote. Shun Shun aceptó de inmediato. Sin embargo, sus padres rechazaron el matrimonio porque estaban pensando en Cui Cui pero tenían miedo de la orden de su padre, por lo que tuvieron que casarse con ella. Chenzhou, con el pretexto de seguir al carguero fuera de la aduana, huyó. El viejo barquero vio que el matrimonio de Cui Cui era inútil y su anhelado deseo fracasó. Estaba exhausto y finalmente murió en la cama una noche de tormenta. Después de la muerte del viejo barquero, Cui Cui se quedó solo en el bote de madera en el ferry, pero Cui Cui entendió muchas cosas que el viejo no entendía cuando estaba vivo. El dolor no la llevó por el camino de su madre. Ella se hizo cargo del trabajo del viejo barquero y transportaba gente todo el día. Mientras tanto, espera en el ferry el regreso de sus padres. El barquero de 70 años vive con su nieta Cui Cui. El anhelado deseo del viejo barquero es entregar Cui Cui a una persona confiable. El viaje en barco a la ciudad de Chadong siempre es sencillo.
Tiene dos hijos, Tianbao, que es honesto y taciturno...> gt
Pregunta 3: ¿Qué versión de "Border Town" de Shen Congwen es mejor? Editorial de Arte y Literatura de Octubre de Beijing, la encuadernación es de tapa dura y el papel es papel offset. No sé sobre los demás.
Pregunta 4: ¿Qué versión del editor es mejor? 1. Zhonghua Book Company, "Shuowen Jiezi" (escuela adjunta), fotocopia de la edición Tongzhi Chen Changzhi (reimpresa por Sun Xingyan de la edición Xu Song), la versión original está bien, dos hojas se combinan en una. Esta versión es moderadamente gruesa y viene con una búsqueda de palabras, lo que la hace más cómoda de usar. Fuente de texto clase 5, fuente pinyin clase 6, clara y fácil de leer. Es un poco incómodo para un señor mayor con mala vista. 2. El "Shuowen Jiezi" (sin verificación de palabras) de la librería china fotocopió el grabado del Pabellón Jiaqing Tenghua (consulte la edición Xu Song. La versión original está bien, pero las hojas no están escritas). Este libro es moderadamente grueso, fácil de leer, bien grabado y lleno del sabor de la dinastía Song. Sin embargo, no va acompañado de texto y es un poco incómodo de usar. 3. "Notas Shuowen Jiezi" de la Editorial de Libros Antiguos de Zhejiang, fotocopia del grabado de la "Torre Jingyun" (primera edición), la versión original está bien, dos hojas se combinan en una. Esta versión es un poco espesa (hay demasiadas palabras para escribir), pero actualmente es una mejor versión porque tiene una tabla de búsqueda en la memoria, los caracteres grandes son fáciles de leer y los caracteres pequeños son demasiado densos.
Pregunta 5: ¿Qué versión de "Border Town" del Sr. Shen Congwen es mejor y vale la pena leer y coleccionar? 5 puntos: 2010
Pregunta 6: Año de publicación de Border City Press 2014 Editorial de literatura y arte Beiyue 2014 Editorial juvenil de China 2014 Editorial del pueblo de Jiangsu 2014 Editorial de literatura y arte del río Yangtze 2013 Editorial de Wuhan 2013 Editorial de Arte y Literatura de Hunan 2012 Editorial Literaria del Río Yangtze 2065438. 0 Editorial Yuelu 2011 Compañía editorial y de traducción de lenguas extranjeras de China 2011 Editorial Yilin 2010 Editorial juvenil de China 2010 Editorial Yuelu 2009 Editorial de literatura y arte de Changjiang 2009 Editorial de bellas artes de Jilin 2008 Editorial Huacheng 2006 Editorial Yanshan de Beijing 2005 Literatura Beiyue y Editorial de Arte 2004 Hunan. Her 2003 Editorial de literatura y arte de Zhejiang 2000 People's Literature Publishing House Co., Ltd. 1998 Taiwan Commercial Press 1981 Jiangxi People's Publishing House 1949 Librería Mingkai 1948 Librería Mingkai 1934 Librería Life.
Pregunta 7: Shen Congwen tiene una edición conmemorativa de "Border Town". ¿Cuál es la diferencia con los normales? ¡urgente! ! ! Además de "Border Town", hay muchas otras novelas, que equivalen a su colección de novelas.
Pregunta 8: ¿Qué versión en inglés de "Border Town" de Shen Congwen es mejor? ¿Qué versión de Zhihu Border Town es mejor?
Creo que puedes echarle un vistazo si estás interesado.
Las dos versiones siguientes son buenas
La primera traducción, "Border Town", fue traducida conjuntamente por Jin Ti y Robert Payne y publicada en 1947.
La segunda traducción, The Border Town, fue traducida por Gladys y publicada en 1981.
Pregunta 9: ¿Qué versión de "Border Town Prodigal Son" es mejor? ¿El más clásico? 5 puntos, ¡la nueva versión es buena! La belleza es increíblemente hermosa