Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - La poesía de hadas del espectáculo de marionetas de Perak

La poesía de hadas del espectáculo de marionetas de Perak

Asunto 1: Prepárate para soñar con viajar a la inmortalidad y deja que se desvanezca. Asuntos de Xuanyuan, charlas antiguas y modernas, ríos y montañas románticos. Borracho y con la cabeza blanca, Shuhuai se convierte en un espectáculo grandioso. Cuando despiertas, todavía estás en el mundo; cuando sueñas, todavía estás en el mundo.

Este es un título de poema genial. Creo que este personaje es uno de los espectáculos de títeres de Pili más destacados de los últimos años. Tiene un sentido muy obvio de superposición y tiene muchos puntos que impresionan a los compañeros taoístas.

Ya sea el sentimiento antes del ennegrecimiento o el sentimiento después del ennegrecimiento, la experiencia de este personaje es bastante conmovedora. Me gusta especialmente el número del poema que hace que la gente se sienta cuando aparece, y el paraguas que hace que la gente se sienta realmente hada.

En la antigüedad, había historias de "Huang Guan habla en sus sueños" y novelas legendarias de "Youxian Cave", que se utilizan aquí para expresar que la vida es como un sueño, pero la gente siente que Puede trascender el mundo mortal y menospreciar los asuntos mundanos, por eso dicen: "Que esté desierto".

Naturalmente, combinado con la historia detrás de él, puedes sentir que este poema es solo un nombre vacío, lo que hace que la gente sienta que no es un personaje tan atractivo. Por eso este poema dice: "Despierta, tú también estás en este mundo; los sueños también están en el mundo humano". Qué hermosas palabras, el destino final todavía está en el mundo humano.

En otras palabras, la percepción humana sigue siendo inseparable del bien y del mal. El llamado "la gente no puede ayudarse a sí misma en el mundo" probablemente se refiere a la percepción humana.

Segundo lugar: Mirando la espada con frialdad, ¿cuántas veces has alcanzado la fama con la espada? No es necesario pasar toda la vida en el quemador de incienso. Incluso si una nube de humo desaparece, las nubes quedan enterradas y el sol solitario brilla sobre la antigua tumba.

Este es el título del poema El humo de la muerte en Kuling. Tomb Tongyan es un personaje muy poderoso, inteligente y profundo, pero muchos amigos taoístas lo aman. Su identidad única como "eunuco" se ha convertido en el punto de memoria y lo más destacado de este personaje.

La cantidad de poemas en "Passing Smoke and Clouds" escritos por Ku Ling también es muy buena. "Mirar la espada con ojos fríos, cuántas veces la espada se vuelve famosa" significa "mirar la espada después de beber", pero el tono es "frío", lo que lleva a lo siguiente "La fragancia de la estufa no contar para toda la vida".

En cuanto a "una nube de humo desaparece, mil nubes quedan enterradas y el sol solitario brilla sobre la tumba antigua", significa "el resultado son mil huesos marchitos", lo que también explica el significado. del nombre del personaje "la tumba antigua fuma", pero todavía se siente hermoso cuando se escribe.

Especialmente "El sol solitario todavía brilla en la tumba antigua" está lleno de imágenes y es dominante con espacios en blanco. No es de extrañar que los amigos taoístas estén profundamente de acuerdo con ello.

Tercer lugar: Apoyado en el acantilado, el agua del otoño vuela por todo el cielo. De nada sirve reír entre el cielo y la tierra. ¿Cuándo se desenvainará la espada? Aoshuang está acostumbrado a Beizhi y lloverá cuando el loto se despierte. ¿Dónde está el inmortal desterrado, en las afueras de la montaña Hengshan, lejos del humo de la pólvora?

Este es el título del poema de Jian Chenxian. Quizás no mucha gente vea nuevos dramas como "Perak King Xuan Lu", pero la cantidad de poemas escritos por Jian Chenxian sigue siendo asombrosa.

Por supuesto, este poema también continúa la tradición de los poemas de espectáculos de marionetas y utiliza muchos poemas antiguos.

Obviamente, este poema estaba numerado en "Frost Falls in a Small Corner, Inscribed on the Stone Moth Beauty Pavilion" escrito por el poeta de la dinastía Song Han Yuanji: "Inclinado en el acantilado, recto hacia abajo mil pies Hay dos polillas en el cielo, tristes y odiosas, ¡cuánto tiempo! El viento sopla al anochecer, y el sonido de la flauta se escucha en el bar ¿Dónde está el hada caída Fuera de las verdes montañas, el humo está lejos? lejos". Al mismo tiempo, "La escarcha sopla sobre las ramas del norte y el loto se despierta de la lluvia". "A Liu Jingwen": "El loto no tiene protección contra la lluvia y el crisantemo todavía tiene escarcha. ramas. Debes recordar que el paisaje de un buen año es el naranja."