¿La Caja del Tesoro de Yue Guang tiene el sonido original? Significa que la gente en Hong Kong habla cantonés y en el continente habla mandarín.
Las películas con actores de múltiples países y regiones generalmente no utilizan sonidos originales, sino que utilizan doblaje, que es lenguaje puro.
La versión mandarín (mandarín) de "The Treasure Box" se proyecta en China continental, y la versión cantonesa se proyecta en Hong Kong. La película tiene doblaje en mandarín y cantonés. Por ejemplo, en la versión cantonesa, el doblaje cantonés de Rose Fairy (interpretado por Sun Li) es Zhu Xun, y el doblaje cantonés de Cao Cao (interpretado por Guo Degang) es Liao Qizhi. Los actores de doblaje de Hong Kong se utilizan porque el actor. El cantonés no es efectivo, mientras que en la versión mandarín, el doblaje de Qing Yishi (interpretado por Cheng Zhongji) para Wei Zixin. Por tanto, la banda sonora original de la película está en cantonés, pero no existe una versión sin doblar. Como lo encontró, no le enviaré la dirección de descarga.