¿Los actores de voz doblaron en falsete? ¿Alguien lo entiende? Buscando algunos conocimientos sobre actores de doblaje.
Actor de doblaje: se refiere a la persona que dobla los diálogos de la película, a diferencia de los actores de teatro y de cine. Reproducen la imagen de los personajes de la película original (obra de teatro) a través del sonido, utilizando el sonido como medio de interpretación. Antes del doblaje, deben analizar completamente la historia, el estilo artístico, el estilo, los antecedentes históricos, etc. de la película original, y luego formular su propio plan de doblaje para un determinado personaje, lo que también se llama "maquillaje de voz".
Además de la necesidad de que los actores de doblaje graben líneas en películas traducidas (incluida la traducción de idiomas extranjeros y la traducción mutua entre mandarín, cantonés, dialectos y lenguas minoritarias), en algunas películas, debido a la mala calidad del actor. voz, Si el lenguaje no es estándar o no cumple con los requisitos de la personalidad del personaje, no se utilizarán sus propias voces. En su lugar, se contratarán actores de doblaje para doblar la película durante la posgrabación. La mayoría de los actores de doblaje hoy en día recurren al doblaje. actores en un sentido amplio. Los tipos de trabajo se han vuelto más diversificados que simplemente expresar personajes.
Los actores de doblaje se dividen en dos tipos: actores de doblaje profesionales y actores de doblaje no profesionales[1]:
Los actores de doblaje profesionales, también conocidos como actores de doblaje profesionales, se refieren a aquellos que Han recibido formación en doblaje y se les conoce como actores de doblaje, personas que se especializan en doblaje de películas, televisión, animación, programas en idiomas extranjeros y narración detrás de escena.
Los actores de doblaje no profesionales se refieren a personas cuya ocupación principal no es el doblaje. La mayoría de los actores de doblaje no profesionales de Hong Kong son actores o cantantes, pero sus habilidades de doblaje a menudo son criticadas. El uso del doblaje de celebridades es principalmente para promocionar a las celebridades, no a la película. También hay creadores independientes que doblan sus propias obras, pero la mayoría de los espectadores prestan más atención a la calidad de sus obras y rara vez se preocupan por la calidad de su doblaje.
Rasgos
Editar
①Pronunciación estándar;
②Tener alto rendimiento y habilidades de imitación;
③Ser capaz de cambia tu voz
Actor de doblaje (21 fotos)
④Tener una voz popular y saber mantenerla;
⑤Saber música o bailar, Que tengas una buena imagen;
⑥ Necesita tener reacciones rápidas y muchos años de experiencia en doblaje
⑦ Tener cierto grado de creatividad artística y poder cambiar el diálogo, la forma de la boca, etc.
Proceso de trabajo
Edición
1. Familiarizado con el entorno del doblaje y los manuscritos de doblaje;
El famoso actor de doblaje Shang Hua (19). fotos)
2. Voz cálida;
3. Comunicarse con el director sobre el borrador de doblaje;
4. Ingresar al estudio de grabación para una audición de sonido;
5. Cooperar con el ingeniero de sonido para ajustar el sonido;
6. Ajustar el estado y audicionar el manuscrito;
7. el manuscrito y luego registrarlo oficialmente.