Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - Recuerde a Gong Jin, cuando Xiao Qiao se casó por primera vez, era guapo, sostenía un abanico de plumas y vestía un pañuelo de seda negro. Mientras charlaba y reía, se vio obligado a desaparecer. ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?

Recuerde a Gong Jin, cuando Xiao Qiao se casó por primera vez, era guapo, sostenía un abanico de plumas y vestía un pañuelo de seda negro. Mientras charlaba y reía, se vio obligado a desaparecer. ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?

"Imagínese que Gong Jin se casó a una edad temprana y era tan guapo. El abanico de plumas, el pañuelo de seda negro, la charla y la risa desaparecieron. El significado de estas palabras es: recordando el famoso personaje de jade en ese entonces, Xiao Qiao acababa de hacerlo". se casó con él. Como esposa, ella es heroica. Con un abanico de plumas en la mano y un pañuelo de seda negro en la cabeza, hablaba y reía con calma y elegancia, mientras ochocientos mil Cao Jun eran como cenizas.

Expresa un sentimiento de tristeza, pero este sentimiento es en realidad una manifestación de la falta de voluntad del poeta para hundirse, su agresividad y su carácter heroico.

De "Niannujiao·Chibi Nostalgia" de Su Shi de la dinastía Song.

Palabras originales:

Dinastía Song nostálgica de Niannujiao Chibi: Su Shi

El río caudaloso fluye hacia el este y los héroes del pasado se han ido para siempre.

Se dice que Laoyingxi es la Batalla de los Tres Reinos y la Batalla de Chibi.

Las empinadas paredes de roca son como olas atronadoras que chocan contra la orilla del río, y las olas son como miles de copos de nieve.

Los majestuosos ríos y montañas son pintorescos y muchos héroes aparecen a la vez.

Recordando la era de la brisa primaveral de Zhou Yu, la joven y hermosa Qiao acababa de casarse con él y estaba lleno de heroísmo.

Una figura blanca que sostenía un abanico de plumas se acercó a ellos. Mientras hablaba y reía, el buque de guerra enemigo fue reducido a cenizas. (Trabajo 1: Lu obligado a morir)

Hoy estoy deambulando por el campo de batalla, sintiendo un corazón sensible y canas prematuras.

La vida es como un sueño, derrama una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante sobre el río. (La vida es una obra: el mundo; Zun Tong: Zun)

Explicación:

El caudaloso río va hacia el este y las crecientes olas se llevan a todos los héroes de todos los tiempos.

Al oeste de Laoying, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Yu luchó ferozmente durante el período de los Tres Reinos.

Los empinados muros de piedra se elevan hacia el cielo y las atronadoras olas rompen contra la orilla del río. Las olas parecen levantar miles de montones de nieve.

Las majestuosas montañas y ríos son pintorescos y muchos héroes emergen en poco tiempo.

Mirando hacia atrás, a la brisa primaveral de Zhou Yu, la belleza incomparable Xiao Qiao acaba de casarse con él y está llena de heroísmo.

Usando abanicos de plumas de manivela y bufandas de nailon, mientras hablaban y reían, poderosos buques de guerra enemigos fueron reducidos a cenizas.

Hoy deambulo por el campo de batalla de aquel año, riéndome de mi sentimentalismo y de mi nacimiento prematuro de canas.

La vida es como un sueño, rocía una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.

Datos ampliados:

Este poema fue escrito por Su Shi cuando vivía en Huangzhou en el quinto año de Yuanfeng, emperador Shenzong de la dinastía Song (1082 d.C.). El autor tenía 47 años en ese momento y había sido degradado a Huangzhou durante más de dos años debido al caso de la poesía Wutai. Su Shi fue relegado por satirizar la nueva ley en sus poemas y condenado por el nuevo burócrata Luo Zhi. Tenía infinitas cosas en mente, así que viajó para relajarse.

Por casualidad vine a Chibiji, en las afueras de la ciudad de Huangzhou. El magnífico paisaje aquí conmovió mucho al autor, haciéndole recordar el paisaje infinito de Zhou Yu durante el período de los Tres Reinos y lamentar el paso del tiempo, porque él escribió esta palabra.

Cuando Su Shi escribió este poema, habían pasado más de 800 años desde la Batalla de Chibi en el año 208 d.C. Imaginó el pasado hace cientos de años y utilizó la palabra "pensamientos remotos" para llevarnos al pasado lejano.

"Gongjin" es el nombre de Zhou Yu. La esposa de Zhou Yu, "Xiao Qiao", era hermana de las famosas hermanas Qiao en ese momento. Su matrimonio se menciona en el texto para resaltar el comportamiento juvenil y orgulloso de Zhou Yu. El autor utiliza "apariencia heroica y cabello heroico" para describir el porte majestuoso y el talento excepcional de Zhou Yu.

En la imaginación del autor, Zhou Yu está vestido con uniforme militar, agitando un abanico de plumas y usando un turbante (cinta negra). Ella es elegante, tranquila, condescendiente y puede fácilmente reducir a cenizas el buque de guerra de la marina de Cao Cao en una broma.

"Qiang", el mástil de un velero. Aquí, la palabra "Mao" se utiliza para representar el buque de guerra. "Feather Fan Nylon Turban" describe el comportamiento de Zhou Yu. "Laughing and Talking" destaca su confianza y talento. Las seis palabras "desaparecidos en el humo" representan una guerra histórica. Unos pocos trazos muestran la capacidad de generalización artística del autor; entre líneas, el autor expresa su sincero agradecimiento por Zhou Yu.

Enciclopedia Baidu-Niannujiao Chibi Nostalgia (poemas del escritor Su Shi de la dinastía Song)