Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - Actor de voz de Guo Degang en dialecto de Henan

Actor de voz de Guo Degang en dialecto de Henan

Guo Degang es de Tianjin, pero después de escuchar muchas de sus conversaciones cruzadas, descubrirá que en realidad no habla mucho el dialecto de Tianjin. Hablando de los dialectos que aprendió, en su mayoría eran dialectos de Hebei, Henan y del noreste. Especialmente cuando hablaba el dialecto Baoding, siempre mencionaba la quema de carne de burro.

Además de él, los actores de diafonía suelen utilizar dialectos cuando realizan diafonía tradicional, y muchos de ellos son cercanos al dialecto de Hebei. ¿Por qué? Todas las imitaciones de dialectos en la conversación cruzada se denominan "habla al revés" o "habla tímida". Hablar al revés es fácil de entender. No es más que convertir el mandarín en un dialecto central, pero la timidez es un poco difícil de entender.

De hecho, el significado original de la palabra "Qie" es el término despectivo utilizado por la capital de la antigua sociedad para el acento rural central. El significado extendido es el desprecio y menosprecio de los de adentro hacia los de afuera. gente de ciudad a gente de campo. Lo que a menudo llamamos hoy en día "hacer el ridículo" en realidad significa esto.

Debido a que no era tan conveniente ser asignado a Beijing en ese momento, muchos de los forasteros que vinieron aquí para ganarse la vida eran de Hebei o de provincias vecinas. Hebei tiene una gran población, por lo que, naturalmente, se ha convertido en el dialecto central más imitado en la diafonía. Se ha convertido en el idioma principal en la boca de la noche a la mañana y es más fácil de crear palabras que el dialecto rústico.

En términos generales, los chismes en las conversaciones cruzadas provienen de cuatro centros. El llamado Shenwu Rao'an se refiere a Shenzhou, Wu'an, Raoyang y Anping. Desde el punto de vista actual, estos centros en realidad pertenecen a Hengshui, provincia de Hebei, no a Baoding. Sin embargo, en comparación con estos centros, Baoding se ha convertido en la imagen central creada en muchas conversaciones cruzadas porque está más cerca de Beijing.

Hablemos de Guo Degang, ¿por qué le gusta especialmente hablar el dialecto Baoding en conversaciones cruzadas? En primer lugar, por un lado, es definitivamente beneficioso para la actuación de los personajes. Por ejemplo, el Donkey Fire Hotel, del que habla a menudo, suele utilizar el fuego como ejemplo para formar principalmente un contraste entre los personajes, lo que facilita la risa del público.

Existen muchos principios para que la gente ría, uno de los cuales es desarrollar un sentimiento de inferioridad. Un hombre resbaló con la cáscara de una sandía y todos los que pasaron con seguridad por la carretera lo encontraron ridículo. Lo mismo ocurre con las palabras. Es más fácil reír cuando escuchas algún dialecto "rústico", especialmente cuando el contraste entre el discurso y los personajes es grande. Guo Degang a menudo hace arreglos para que los extranjeros hablen el dialecto de Henan, que también pertenece a este método.

Además de retratar personajes, la razón por la que a Guo Degang le gusta usar el dialecto baoding probablemente esté relacionada con el hecho de que a menudo actuaba en varios lugares antes de ser famoso.

En ese momento, casi no tenía posibilidades de actuar en los principales teatros y programas de televisión. Muchas veces siguió a la compañía para actuar en campos rurales, donde las condiciones eran muy difíciles. Debido a que Baoding está relativamente cerca de Beijing, debería haber estado en muchas áreas centrales de Baoding además de los suburbios de Beijing. Escucharé más las opiniones de los aldeanos. El dialecto Baoding también es más fácil de aprender que el Zhao, por lo que también es fácil para él.

También hay un dicho que dice que Baoding es el centro de la historia de amor de Guo Degang. Él y su esposa Wang Hui se absorbieron mientras actuaban en Baoding y luego se juntaron. Esta es sólo una declaración poco convincente, pero al menos muestra que a menudo interrumpían las actuaciones en Baoding en ese momento.

En comparación con el mandarín, los dialectos son más centrales y regionales. En muchos casos, sólo se necesita un dialecto para evocar la imagen de la gente allí.

El dialecto baoding siempre le da a la gente un verdadero sabor local. Cuando las actuaciones de diafonía requieren tales roles, los actores de diafonía pensarán en actuar en el dialecto Baoding u otros dialectos similares. Equivalente a Facebook, es una forma rápida de conectarse con las emociones de su audiencia.

¿Has oído hablar alguna vez del dialecto Baoding? La película "No puedo comer tofu caliente" dirigida y protagonizada por Feng Gong utiliza el dialecto baoding, aunque algunos actores de la película no lo hablan muy bien.