Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - El texto completo de "Las Confesiones de las Sombras" de Lu Xun

El texto completo de "Las Confesiones de las Sombras" de Lu Xun

El adiós de las sombras

Cuando una persona duerme por un tiempo desconocido, una sombra vendrá a despedirse y decir esas palabras——

Es algo que no sé no quiero ir al cielo si te gusta; si no te gusta al infierno, no quiero ir y si no te gusta en tu futuro dorado; mundo, no quiero ir.

Pero tú eres lo que no me gusta.

Amiga ya no quiero seguirte, no quiero vivir.

¡No quiero!

Ajá, no quiero, mejor dar vueltas en la nada.

Solo soy una sombra. Quiero dejarte y hundirme en la oscuridad. Sin embargo, la oscuridad volverá a tragarme y la luz me hará desaparecer nuevamente.

Sin embargo, no quiero vagar entre la luz y la oscuridad, prefiero hundirme en la oscuridad.

Sin embargo, finalmente deambulé entre la luz y la oscuridad, no sabía si era el anochecer o el amanecer. Levantaré mis manos gris negruzcas para fingir que bebo una copa de vino. Viajaré muy lejos solo cuando no sé la hora.

Vaya, si es de noche, la noche naturalmente me hundirá, de lo contrario desapareceré de día, si es de amanecer.

Amigos, el momento está cerca.

Vagaré hacia la oscuridad en ninguna parte.

Aún quieres mi regalo. ¿Qué puedo ofrecerte? Sin yo, todavía hay oscuridad y vacío. Sin embargo, estoy dispuesto a ser simplemente oscuridad o desaparecer en el día; estoy dispuesto a ser simplemente vacío y nunca ocupar tu corazón.

Estoy dispuesto a hacer esto, amigo mío: viajaré lejos solo, no sólo sin ti, sino también sin ninguna otra sombra en la oscuridad. Sólo yo estoy hundido en la oscuridad, y ese mundo me pertenece.

24 de septiembre de 1924.

Un breve análisis de la obra "Shadow's Farewell":

El poema "Shadow's Farewell" fue escrito en septiembre de 1924 e incluido en la colección de prosa "Weeds" de Lu Xun. "Shadow's Farewell" es muy similar a "Tombstone Essay", "After Death", "Dead Fire" y otros capítulos de "Weeds". Escribe sobre sueños extraños y extraños, lo cual es difícil de entender. Mientras comprendamos las condiciones sociales en las que vivió el poeta en esa época y su propio estado de ánimo ideológico, no será difícil apreciar el significado contenido en el poema. Como dijo Lu Xun en sus últimos años: "Siempre pienso que si quieres escribir una tesis, lo mejor es tener en cuenta todo el artículo y a la persona del autor, así como el estado social en el que vive. Esto Será más concluyente."

En 1924, era Lu Xun quien se encontraba en su segundo período de soledad espiritual y depresión. "La escisión del grupo "Nueva Juventud" a finales de 1920 marcó el comienzo del reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo... Aquellos jóvenes del nuevo estilo que alguna vez se mostraron entusiastas durante el clímax del Movimiento del Cuatro de Mayo y habían el coraje para resistir la vieja sociedad y la vieja ética, en el Movimiento del Cuatro de Mayo "Después de que la marea baja, me deprimo y me deprimo". "¿Pero por qué me siento tan solo ahora? ¿Es posible que incluso la juventud fuera de mí haya desaparecido?" ¿Y la juventud del mundo se ha vuelto mayor?... ¿Qué pasa si todavía tengo que vivir en este lugar desconocido? En la "ilusión", todavía quiero perseguir a la juventud trágica y brumosa que ha fallecido, pero. También puede estar fuera de mi cuerpo, porque si se elimina la juventud fuera de mi cuerpo, el crepúsculo en mi cuerpo también se marchitará ". El rostro sigue siendo el mismo. En las calles "pacíficas", los jóvenes se vuelven cada vez más silenciosos. Lu Xun, un luchador revolucionario que abogaba por luchar con "naturaleza animal", naturalmente sintió la soledad de "haberse convertido en un guerrero errante e incapaz de formar una formación". call! "Shadow's Farewell" es un retrato de la soledad y la vacilación del poeta. El poema utiliza técnicas simbólicas para describir las palabras pronunciadas al despedirse de alguien. Esta "sombra" es sin duda un símbolo del propio poeta. Esta "persona ("amigo") debería ser un joven apasionado en el futuro mundo dorado".

El poema se abre con un grito apasionado a aquellos jóvenes silenciosos y decadentes que alguna vez fueron alegres pero que ahora "duermen hasta no sé cuánto tiempo": "Amigo, no quiero Seguirte más, no quiero vivir." ¡No quiero!". No quiero ir al "cielo", no quiero ir al "infierno", y no quiero. Quiero ir al “mundo dorado” de mi fantasía. Estoy dispuesto a enfrentar la oscura realidad y la vida sombría, incluso si estoy "vagando en ninguna parte". Sin embargo, frente a la realidad, los pensamientos del poeta son contradictorios. ¿Adónde irá la sociedad real? El poeta se siente perdido. Sin embargo, el poeta no se quedó callado y siguió adelante.

"Finalmente estoy vagando entre la luz y la oscuridad, no sé si es el anochecer o el amanecer... Viajaré muy lejos solo cuando no sé la hora". Esta es la voz de un luchador que siente". profundamente solo y solitario. Las dos últimas estrofas expresan la firme creencia del poeta en el autosacrificio y la búsqueda impenitente. "Vagaré en la oscuridad sin un lugar." "Quiero ser sólo oscuridad", "Quiero ser sólo vacío", quiero esto, amigo mío - / Viajo lejos solo, no sólo sin ti, / sino también sin ninguna otra sombra. /Sólo yo estoy hundido en la oscuridad, y el mundo me pertenece. "

Como dijo una vez Lu Xun en su ensayo "Esto y aquello": Aunque los guerreros espirituales solitarios luchan por la gente, a menudo perecen por lo que hacen. El poeta preferiría luchar contra la oscuridad y la oscuridad". Los vacíos hasta la muerte nunca serán como "amigos" que "duermen hasta no saber cuánto tiempo".

Sobre el autor:

1881.9.25-1936.10.19, su nombre original era Zhou Zhangshou (posteriormente rebautizado como Zhou Shuren), con el nombre de cortesía Yushan y posteriormente cambiado a Hecai. Originario de Shaoxing, Zhejiang, comenzó a utilizar "Lu Xun" como seudónimo cuando publicó la primera novela vernácula "El diario de un loco" de la historia de China (mayo de 1918). Sus obras son principalmente novelas y ensayos. Sus obras representativas incluyen: la colección de novelas "Scream", "Wandering", "New Stories", etc., la colección de ensayos "Morning Blossoms Picked Up at Dusk" (originalmente llamada "Revisiting Old Things". "), la colección de poesía en prosa "Weeds" ", 16 colecciones de ensayos que incluyen "Grave", "Hot Wind", "Huagai Collection", "Nanqianbei Diao Collection", "Sanxian Collection", "Two Hearts Collection" y "Just Recopilación".

Docenas de novelas, prosa, poesía y ensayos de Lu Xun han sido seleccionadas para libros de texto chinos para escuelas intermedias y primarias, y se han convertido en novelas artísticas muy conocidas como "Blessings" y "Ah Q is Cierto". La "biografía", etc., se han adaptado al cine. Se han establecido museos y salas conmemorativas de Lu Xun en Beijing, Shanghai, Guangzhou, Xiamen y otros lugares. Al mismo tiempo, sus obras han sido traducidas a más de 50 idiomas, incluidos inglés, japonés, ruso, español, francés y alemán. , y tienen un gran número de lectores en todo el mundo.

Lu Xun utilizó la pluma como arma y luchó toda su vida. Era conocido como el "alma nacional" y el estandarte de la literatura moderna. Fue un gran escritor, pensador y revolucionario proletario en la China moderna. y fundador de la literatura china moderna. Conocido como el Tolstoi de China. Mao Zedong lo evaluó como el líder de la Revolución Cultural China. "Con cejas y ojos fríos, inclina la cabeza y está dispuesto a ser un matón" es un retrato de la vida del Sr. Lu Xun.