¿Cuál es el tono del dialecto de Changsha?
Primero, hablemos de la diferencia entre el dialecto Changsha de la vieja escuela y el dialecto Changsha de la nueva escuela.
El dialecto Changsha de la vieja escuela ahora lo hablan principalmente personas mayores de entre 70 y 80 años. Pero también depende de la región. Por ejemplo, en la zona de Nanmenmen puede haber gente de cincuenta, sesenta o incluso menos que habla el dialecto changsha de la vieja escuela. También hay algunos actores del Teatro Hunan y del Teatro Huagu, y el dialecto Changsha que hablan también tiene muchas características del dialecto Changsha de la vieja escuela.
Hablando de Nanmenkou, recordé algo: había una historia en el grupo WeChat de Changsha sobre una niña de Changsha que creció en Nankou. Le dijo que si su dialecto de Changsha se pronunciaba incorrectamente, su madre la golpearía. su. . Por ejemplo, "límite" debe decirse como "gaihan", de lo contrario el pincel se abalanzará sobre ti. Pero el dialecto de Changsha que ella habla todavía pertenece al nuevo dialecto de Changsha.
La diferencia entre la nueva escuela y la vieja escuela se refleja principalmente en los siguientes aspectos:
1. La vieja escuela tiene un sonido de lengua, pero la nueva no. .
Por ejemplo, "zhi", el dialecto de Changsha de la vieja escuela lo pronuncia "zhi", mientras que el dialecto de la nueva escuela lo pronuncia "zi" para "vender", el dialecto de la vieja escuela lo pronuncia; "zhou", mientras que el dialecto de la nueva escuela lo pronuncia "zou".
2. La convergencia de los sonidos agudos y tuan
Se entiende que la convergencia de los sonidos agudos y tuan en el dialecto de Changsha se hizo evidente gradualmente en la década de 1930. Después de más de 80 años de evolución, todavía se pueden escuchar sonidos agudos en la boca de algunas personas mayores, como la palabra "dinero". Además, los estilos de canto de los artistas de la Ópera de Hunan, la Ópera Huagu y Ye Gezi siguen siendo de primera categoría.
Sin embargo, las diferencias específicas entre Jian Tuan y Jian Tuan no se pueden describir con palabras. Puede responder "Jian Tuan Yin" en la página de la cuenta oficial y escuchar a Brother Toilet explicárselo en detalle.
3. La desaparición de las finales o? e io?
La tendencia general de la evolución dialectal es acercarse al mandarín, pero hay excepciones. La desaparición de las nuevas finales del dialecto de Changsha o? e io? se desvía aún más de la pronunciación del mandarín. Por ejemplo, "pobre", la pronunciación de la vieja escuela es "jiong", mientras que la nueva escuela se convierte en "jin"; la pronunciación de la vieja escuela es "hong", la nueva escuela se convierte en "hen".
4. La vieja escuela no tiene consonante inicial dental labial, mientras que la nueva escuela sí la tiene.
La más obvia es la consonante inicial "F", que generalmente se pronuncia como " h" en el dialecto Changsha de la vieja escuela. Por ejemplo, la pronunciación de la vieja escuela de "呷饭" es "qia huan", mientras que la pronunciación de la nueva escuela de "qia fan" es "método".
He terminado de hablar sobre la diferencia entre la vieja escuela y la nueva escuela, pero todavía quiero enfatizar un punto: el dialecto Changsha, extremadamente prolijo, hablado por ustedes, jóvenes nacidos después de 1985, no es el nuevo. dialecto escolar de Changsha. Es el dialecto mandarín y changsha de variedades híbridas. Tararear.
A continuación, conozcamos los “cuatro tonos y seis tonos” del dialecto Changsha, porque serán utilizados en el siguiente artículo.
Los seis tonos del dialecto Changsha son: Yinping, Yangping, Shangsheng, Yinqu, Yangqu y Rusheng. Para que todos entiendan el texto, utilicé varias palabras con pronunciación del dialecto Changsha para marcarlas: Yinping = cielo, Yangping = ganso, Shangsheng = yo, Yinqu = Wei, Yangqu = Hou, Rusheng = Guo.
Hablemos de los puntos clave. El nuevo dialecto de Changsha ha sido impactado y suprimido por el mandarín en los últimos años, y ha cambiado muy rápidamente, excediendo por completo la velocidad de evolución del idioma mismo.
La principal tendencia del cambio es acercarse al mandarín. El dialecto de Changsha que hablan muchos jóvenes ahora básicamente ha cambiado a la pronunciación del mandarín y al tono del dialecto de Changsha. En cuanto a algunos dialectos locales que son muy característicos de Changsha, ya no pueden hablarlos en absoluto. Por ejemplo, cuando les dices dichos comunes como "no tabaco rallado" y "hilo de cola colgante", piensan que eres estúpido y. No puedo escuchar nada.
Primero que nada, veamos los cambios en finales. Los que tienen más cambios son estos:
iu—>ü
Ejemplo: Opera (. qiu entra en tono), Hoy en día, la mayoría de los jóvenes han dicho que sí (qu tono ascendente).
Comentarios: Quizás piensen que esto suena mejor o más extranjero, pero no es el dialecto de Changsha. En el dialecto de Changsha, debería pronunciarse "qiu". "Qiu entersheng" es intrínsecamente más "tortuoso" que "qushangsheng". Si no me cree, intente pronunciarlo usted mismo. También están esos compañeros de clase llamados "Yang Xu". Si alguien te llama "yang xu" en el futuro, te sugiero que no estés de acuerdo.
an——ian
Ejemplo: Supervisar (gan dou, dou en sonido), ahora se ha convertido en (jian dou, dou Yinping), o incluso (jian du).
Comentario: ¿Por qué no te vas al norte y vives en Changsha?
ou——>ü, u
Ejemplo: educación (rou entra en tono), ahora se ha convertido en educación (yu yin va). El fin (cou en el sonido) se ha convertido en el fin (su Yin Qu).
Comentario: Ahora tengo que pensar en la palabra "prisión" cuando hablo con los jóvenes. Temo que no me entiendan si la pronuncio en el dialecto auténtico de Changsha como "ganyinqurouerin". Pero simplemente me gusta decir "gan rou". La pronunciación de "jian yu" es demasiado suave y no tiene ese sabor.
ai——>ie
Ejemplo: Zhu Bajie (gai Yin Qu), lo llamaron Zhu Bajie (jie Yin Qu). La solución del apellido Jie (va Haiyang) ahora básicamente se ha convertido en comprensión (va xieyin).
Comentarios: Tang Monk caminó recto, seguido por Sun Wukong. Sun Wukong caminó rápido, seguido por Zhu Bajie (gai). ¿Lo viste? Sólo la pronunciación en el dialecto de Changsha rima. Ha cambiado muchas pronunciaciones a pronunciaciones en mandarín y el resultado final es que no puede apreciar el encanto de muchas canciones populares, jingles, conversaciones cruzadas, Changsha Allegro, Tanci y otras artes populares. Porque el dialecto es la base del arte popular.
uo——>e o al revés
Ejemplo: Coke (ko asciende al tono superior, luo entra en el tono) se convierte en Coke (ke asciende al tono, le entra en el tono) ); Jue (quo entra en el tono) Se ha convertido en un sentimiento (jue entra en el sonido). Por el contrario: tinta (yo entra en el tono) se convierte en mo (mo entra en el tono); shuo (xue entra en el tono) cambia a shuo (suo entra en el tono).
Comentarios: Cualquiera que me diga "Feliz cumpleaños" por favor no asista a mi cena de cumpleaños la próxima semana. Te dejaré estar tan hermosa como quieras.
Algunos otros ejemplos
üe——>e
好热 (yue entra al tono), se convirtió en 好热 (vuelve a entrar al tono).
üan——>anran(yuanyangping)hou se convirtió en ran(ranyangping)hou.
i——>ümaggot
(qi Yinping) suegra se convirtió en suegra gusano (qu Yinping).
ern (debido a que el método de entrada no tiene el Alfabeto Fonético Internacional, yo mismo inventé el pinyin) ->an
shan (sern yin va) lo bueno se vuelve bueno (san yin va) bien.
Entonces hablemos de los cambios en las consonantes iniciales.
Aspirado a no aspirado
Por ejemplo: espía (gan tie entra en el tono) ahora básicamente se ha convertido en espía (jian die entra en el tono). La corbata es para expulsar aire, la matriz no es para expulsar aire. De manera similar, bie (pie entra en el tono) se convierte en bie (bie entra en el tono), y ba (pa entra en el tono) se convierte en 巴 (ba entra en el tono).
Comentario: Esto no es forzado, la verdad. Creo que este cambio todavía está dentro de la tendencia de evolución normal del dialecto Changsha y es completamente aceptable.
La raíz de los sonidos nasales está desapareciendo lentamente
La razón por la que escribí "la raíz de los sonidos nasales" es porque no sé escribir el Alfabeto Fonético Internacional. utilizando el método de entrada de palabras. Tomemos un ejemplo. Todos los viejos Changsha saben cómo pronunciar la palabra pato. La consonante inicial es un sonido nasal más un sonido raíz, pero ahora se ha convertido en pato (ya), y el ojo del ojo ahora se ha convertido en ojo (yan). ).
Comentario: No hay manera, ni siquiera mi madre puede evitar el torrente de mandarín. Realmente triste.
g cambia a j, j cambia a x, n cambia a y, s cambia a z, s cambia a r
Ejemplo: dormir (shui gao yin go) cambia a dormir (shui jiao yin go); la escuela (xo jiaoyin go) cambia a la escuela (xo xiaoyin go); la virtud estricta (nian Yangpingge) se vuelve estricta (yanyangpingge); shui Yin va) ) Shi se convierte en Rui (rui Yin va) Shi.
Comentario: Al menos, ¿escuchas el viejo dicho "dormir con sueño" como "kun jiao"?
Lo que sigue es un cambio de tono.
1. Cambio de yang a yin
Por ejemplo: la palabra "hogar" debería pronunciarse como "hu" en el dialecto auténtico de Changsha, pero ahora mucha gente la pronuncia como "yin". "(la pronunciación es la misma que "vicio"). Una vez escuché al Sr. Luo Ruizhang, una figura destacada en el mundo de Changsha Yegezi, decir que cuando era aprendiz, el maestro tenía el tono correcto y que el tono era la parte más importante. "Xia" no se puede pronunciar como yin, pero. debe ser yang.
Hace unos días, algunos amigos del grupo me llamaron para tomar un refrigerio nocturno en el lago Wangyue. Había una chica bonita sentada allí. Lo primero que me dijo fue "dibujar una barba", pero la palabra "dibujar" fue. Li Yin se fue y adoptó el mismo tono que "hua". Inmediatamente no me gustó.
2. El tono de entrada cambia al tono yin.
Ejemplo: "Kuo" debería ser el tono de entrada, pero muchos jóvenes tienen cambios de tono yin. Hay muchas palabras similares.
Después de hablar de los cambios en la pronunciación, hablemos del vocabulario.
El dialecto Changsha tiene dos características distintas en términos de vocabulario. La primera es que el sufijo "子" se usa particularmente. Ya sea un sustantivo, un adjetivo o un adverbio, la palabra "子" puede ser. añadido después. Es similar al sonido Erhua en el dialecto de Beijing.
Por ejemplo: Nianzi, Nangangzi, Wanbianzi, Yegazi, Antzi, Mousezi, Maggot Pozi, Popozi, Huanghuangzi (color), Kankanzi, Shuisezi, Jin Bazi, baobaozi...
La segunda característica es que es particularmente rico en adverbios.
Por ejemplo: amarillo brillante, rojo, blanco, negro, gordo, delgado, maloliente, fragante, maloliente, ceroso, duro, afilado, sofisticado...
Muchos jóvenes de hoy No sé hablar. Para describir a una persona gorda, solo pueden decir "esa persona es muy gorda", lo que ha perdido las características distintivas del dialecto de Changsha. "Decapado de grasa" significa estrangular la carne de una persona con cuerdas, como la mascota de los neumáticos Michelin. ¿Qué tan vívido es?
Además, algunos dialectos, refranes y refranes poco a poco dejan de hablarse. No daré un ejemplo aquí porque hay demasiados. Si desea comprender y discutir juntos, siga esta cuenta pública y escuche el programa de audio diario en dialecto de Changsha.
En resumen, lo que no soporto más que el mandarín plástico es el dialecto changsha plástico. En cuanto a por qué tantos jóvenes hablan tan mal el dialecto de Changsha, es por la educación.
La pasante que mencioné anteriormente tuvo una experiencia así cuando era niña: una tarde hace trece años, estaba en tercer grado de la escuela primaria después de la escuela. Bajo el liderazgo de la maestra, ella y otros estudiantes se alinearon hasta la puerta de la escuela. Cuando estaba a sólo unos pasos de la puerta de la escuela, le dijo a otro niño: "¿Volverás hasta Keke?". Tan pronto como terminó de hablar, un pequeño inspector con un brazalete rojo apareció corriendo de la nada y La agarró. Levantó los brazos y dijo con voz ligeramente temblorosa por la emoción: "Compañero, acabas de decir algo en dialecto de Changsha, ¡por favor ven conmigo!"
El miembro del equipo de inspección la atrapó de inmediato. y lo llevaron a la sala de transmisión. Recordó el nombre. Luego, en el patio de la escuela, la voz seria del locutor de la escuela flotó: "Los estudiantes que hablan el dialecto Changsha en el campus hoy son... y el compañero de clase xx de la Clase 1, Grado 3. ¡Critique a los estudiantes mencionados anteriormente! Nuevamente, por favor no Haz esto en el campus. Habla dialecto, sé una persona civilizada y habla mandarín".
Estas críticas en toda la escuela dejaron una sombra psicológica en ella a una edad temprana. En los siguientes tres años de su carrera en la escuela primaria, nunca habló una palabra del dialecto de Changsha y mantuvo un buen historial de "lenguaje civilizado".
Después, descubrió que su dialecto de Changsha se volvía cada vez más poco auténtico. Cuando llegó a la escuela secundaria, sólo podía decir "niños y niñas", pero no "niñas yazi". Sólo entonces se dio cuenta de que sólo sabía traducir el mandarín a la pronunciación de Changsha, pero no podía hablar una palabra del verdadero dialecto de Changsha.
Ay. Jóvenes, de verdad no es demasiado tarde para empezar a aprender ahora.
Fuente: Story Changsha
Autor: Toilet, ex reportero jefe de "Morning News Weekly".
Para obtener más información sobre el sabor de Changsha, puede ir a la cuenta pública "Yunwei Da Changsha". Hay muchas cosas interesantes en ella.