Traducción específica al chino de Railway Boy
Los Niños del Ferrocarril
Complejo "Los Niños del Ferrocarril" de Jenny Agutter
Por fin esta versión más antigua (concretamente la que está disponible actualmente) la tengo terminada Ver "The Railway Children" Los dramas televisivos en blanco y negro en Gran Bretaña en esa época eran realmente diferentes a los de hoy.
Jenny Agutter interpretó el papel de Roberta (Bobbie), la hija mayor de la familia Waterbury, y interpretó el mismo papel en la película dos años después. Sin embargo, en comparación con su aparición posterior en la película, su rostro en este drama todavía es un poco infantil y sus habilidades de actuación no son demasiado maduras. Este papel en la siguiente versión cinematográfica ya le resulta familiar. Y la nueva versión de "The Railway Children" de 2000 la eligió para interpretar a la madre. Excepto por el tipo que tiene secuelas, es realmente raro que el mismo actor aparezca en tres versiones diferentes de obras de cine y televisión adaptadas de la película. misma obra original. Ahora que he visto estas tres obras, puedo ver la misma cara en cada obra. Este sentimiento es realmente asombroso.
Neil McDermott interpreta al hijo de la familia, Peter, y Gillian Bailey interpreta a la hija menor de la familia, Phyllis. Básicamente coinciden en edad con los personajes que interpretan, algo que las dos versiones posteriores no lograron (el actor que interpretó a la hija menor en la versión de 1970 ya tenía 20 años, mayor que Jenny Agutter; en la versión de 2000 Los tres actores de la versión son generalmente mayores). La mayor ventaja de este drama es probablemente que los actores están bien elegidos y, por supuesto, también actúan bien. Sus expresiones emocionales en muchas tramas son bastante adecuadas y logran el efecto deseado.
En términos de disposición argumental, no hay mucha diferencia entre esta versión y las versiones posteriores de 1970 y 2000. Sin embargo, todavía se pueden ver algunas diferencias en la disposición de algunas tramas en comparación con la versión de 1970. Hay ligeras diferencias en la disposición de algunas tramas y el orden del flujo de la trama (el flujo de la trama de la versión de 2000 es casi exactamente el mismo). como la de la versión de 1970, excepto que algunos detalles son ligeramente diferentes). Y al ser una serie de televisión, esta versión parece tener un desarrollo relativamente lento de la trama. Este drama está dividido en 7 episodios, cada episodio solo habla de una o dos cosas.
Cabe decir que desde el punto de vista de la visibilidad, la versión de 1970 es la primera en recomendarse. Pero, naturalmente, ninguna versión se puede comparar con esta versión de serie de televisión en términos de selección de actores, y si te gusta el ritmo lento o prefieres las películas en blanco y negro, este drama definitivamente cumplirá con tus requisitos.
Aún no he leído la obra original de "El chico del ferrocarril". Sin embargo, después de ver estas versiones de la película, siento que "El chico del ferrocarril" y "Mujercitas Parte 1" son algo similares, pero en general los dos libros son realmente diferentes.
La película "Railway Boys" de 1970 parece ser relativamente famosa sólo en el Reino Unido, y se sabe menos sobre ella en otros países (no hace falta decir que las otras versiones casi no son famosas). Recuerdo que había una versión doblada al chino de esta película en la era del VCD, pero ahora esta versión doblada casi ha desaparecido sin dejar rastro.