¿El estilo de escritura de Lu Xun? ¡Date prisa, date prisa, date prisa, date prisa! ! ! ! ! ! ! ! ! !
Resumen: Las obras de Lu Xun tienen un estilo de lenguaje conciso, conciso, frustrante y evocador, que es una obra maestra de la literatura china. Este artículo intenta encontrar este lenguaje único de Lu Xun a través de un análisis del lenguaje de Lu Xun. obras El origen del estilo Desde esta perspectiva, veremos cómo se produjo la transición del chino clásico a la lengua vernácula en los escritos de los escritores clásicos y trataremos de inspirar el pensamiento sobre cómo debemos enriquecer y desarrollar la lengua vernácula a medida que se ha popularizado. y se utiliza hasta el día de hoy. p>
Palabras clave: estilo de lengua vernácula de las obras de Lu Xun
Lu Xun no solo fue un gran escritor, pensador y revolucionario, sino también un destacado maestro del lenguaje moderno. Su lenguaje es preciso, conciso y extremadamente rico, por lo que tiene suficiente flexibilidad para expresar adecuadamente el ritmo de varios pensamientos y emociones, lo que hace que la escritura esté llena de encanto y encanto.
Este artículo examina principalmente a Lu Xun. los aspectos del uso de palabras funcionales, patrones de oraciones chinas clásicas y uso del vocabulario. El estilo del lenguaje del trabajo.
Uso extensivo de palabras funcionales
Las palabras funcionales ayudan a expresar cosas profundas y tortuosas. significados El uso inteligente de palabras funcionales puede hacer que una historia sea breve y única.
Ejemplo 1. Acabo de ver que ella estaba pensando en el futuro de su alma mater y se echó a llorar, y parece. que no nos hemos visto desde entonces ("Secuela de la Colección Huagai · En memoria del Sr. Liu Hezhen")
La palabra "En cuanto a" Si no la usas, tiene sentido. Sin embargo, las cuatro palabras "tristemente llorando" no pueden expresar completamente la dinámica de "tristemente ... finalmente llorando", y esta dinámica reproduce exactamente el proceso emocional de Liu Hezhen, que es realmente conmovedor. "No nos hemos visto desde entonces" es una forma de expresión ordinaria y natural. Sin embargo, el Sr. Lu Xun aquí está de luto por Liu Hezhen y recuerda el pasado. Incluso usa las palabras funcionales "parece" y "parece" para ser muy serios. ! "parece"! Las dos palabras transmitieron este mensaje: el Sr. Liu Hezhen no le dejó una impresión profunda. Tal vez no lo vio, tal vez lo vio pero no lo notó. Liu Hezhen es silencioso y extraordinario. Los mismos significados, si no usas palabras funcionales para expresarlo, no solo usarás demasiadas palabras, sino que la escritura no será lo suficientemente compacta y parecerá "delgada". No puedo encerrar este sentimiento profundo.
2. Pero desde otro aspecto, el regreso de este libro puede no carecer de sentido ("Prefacio a la traducción y posdatas")
"Quizás no carezca de sentido" parece ser similar a. "Quizás tenga algún significado". Pero el primero contiene más cansancio, desamparo y esperanza persistente. Concuerda con lo que decía el autor: "La desesperación es lo mismo que la esperanza de la vanidad", describe en perfecta armonía los avatares de la vida. y la sutil pero firme perseverancia en que uno no tiene ganas de hablar. Esto está relacionado con el efecto único de la doble frase negativa, que se discutirá a continuación.
3 La lluvia en los países cálidos nunca ha cambiado. en copos de nieve fríos, duros y brillantes. Los entendidos lo consideran monótono y ellos mismos lo consideran desafortunado ("Weeds·Snow")
" ..."Buye" es un ejemplo típico de este uso. de palabras funcionales en chino clásico Lu Xun lo usó aquí con el tono de broma con "la gente conocedora", y también enterró en secreto el significado de ridículo: ustedes, la gente conocedora, piensan que es monótono, pero no lo es. ¡Esto es desafortunado! /p>
Lu Xun fue un general del movimiento vernáculo, pero no rechazó el uso del chino clásico para hacer su escritura más brillante.
4. la nariz no es alta, pero la palabra "¿Eh?" y hay muchos caracteres "的" en una oración son las personas en la China de hoy que son criticadas por las generaciones futuras ("Exposición de pintura de Ji Ji·Dang Tao Wu" Qingjun ". )
Al final de esta oración, se usan tres palabras "的" seguidas, lo que hace que la oración sea torpe y divertida. Fue el Sr. Lu Xun quien deliberadamente se burló de aquellos que usan muchos "". en una oración. La palabra "persona" contiene sarcasmo en la misma oración, lo cual no solo es agudo, sino también la razón por la que su escritura es concisa. Esto es el resultado del uso libre de palabras funcionales de Lu Xun. p>2 Sintaxis china clásica y palabras chinas antiguas El uso de
Cuando comenzó el movimiento vernáculo, se enfrentó a una enorme esterilidad lingüística. Las generaciones posteriores pueden pensar que se trataba sólo de escribir cosas. En palabras, pero en realidad fue extremadamente difícil. Esto se evidencia en las palabras de Lu Xun en ese momento: "Los escritores de hoy.
, filósofos, comentaristas políticos y toda la gente común, si quieren expresar las nuevas relaciones, los nuevos fenómenos, las cosas nuevas y los nuevos conceptos que existen en la sociedad china, casi todos deben ser un Cangjie. Esto significa que debemos crear algo nuevo. palabras y una nueva sintaxis cada día. Este es el requisito de la vida real." ("Er Heart Collection·Correspondence on Translation")
El Sr. Zou Tian señaló: "El lenguaje de las novelas del 4 de mayo es Estrechamente relacionados con los idiomas tradicionales hay dos idiomas novedosos completamente diferentes. Las novelas del "4 de mayo" usan la lengua vernácula en lugar del chino clásico. La importancia no es que la lengua vernácula sea fácil de entender y fácil de aceptar para los lectores. Haz esto y hazlo mejor, pero creó un lenguaje que se adapta a nuevos contenidos, refleja nuevos requisitos estéticos y tiene diferentes funciones y expresiones artísticas. Su aparición es el nacimiento de un nuevo lenguaje literario y marca el comienzo de la modernización. Además, las novelas del "Cuatro de Mayo" también lograron un cambio, es decir, el lenguaje escrito reemplazó al lenguaje oral. Las novelas tradicionales están influenciadas por la narración y son muy coloquiales. Las novelas del "4 de mayo" tienen sus propias ventajas. El contenido entregado debe ser más refinado, más implícito, más complejo en estructura y más rico en niveles. Requiere que los lectores se sienten a la mesa, piensen una y otra vez y saboreen. y saborear.[1]
El Sr. Zou Tian dijo que los cambios señalados obligaron a los escritores del "4 de mayo" a hacer buenos arreglos lingüísticos al utilizar sus propias estrategias lingüísticas únicas, la sintaxis china clásica y el vocabulario chino antiguo. fueron las fuerzas de reserva para la expresión lingüística de Lu Xun, porque él "no crea" adjetivos y similares que nadie entienda excepto yo " ("Erxinji · Respuestas a la revista Beidou"), por lo que cuando la expresión es desfavorable, preferimos tomar prestado el lenguaje. de los antiguos.
Algunas personas piensan que los artículos de Lu Xun son "una mezcla de chino clásico", y mucho menos cómo definir esta "mezcla de chino clásico", utilizando las normas lingüísticas actuales para medir el idioma de la gente. El período del "Movimiento del 4 de Mayo" es una inversión en sí mismo. Porque nuestras normas lingüísticas actuales son correctas. Es el resultado de los continuos intentos lingüísticos de los escritores durante el Movimiento del 4 de Mayo y más allá. Es el mundo del lenguaje que han abierto. Por nosotros a través de todo su arduo trabajo. Ahora simplemente nos sentamos y disfrutamos de los resultados. En lugar de trabajar duro para buscar un mañana mejor para los chinos, nos hundimos en la soledad diaria. Mientras Japón está insensible al idioma chino, ignora el. esfuerzos de sus predecesores e incluso los acusa de su lucha. ¡Realmente vale la pena reflexionar!
Los siguientes son varios ejemplos del uso de la sintaxis china clásica en las obras de Lu Xun:
¡Sólo! en el artículo "En memoria del Sr. Liu Hezhen" hay:
1 Apreciaré profundamente la profunda y negra tristeza de este mundo
El sustantivo "sabor" se utiliza como. un verbo. El uso económico de la palabra "gusto profundo" puede llamar la atención del lector hacia la parte posterior de la oración, "la profunda tristeza negra que no es humana". Las dos palabras "de" aquí alargan la oración. Esta parte lo convierte en el centro de la oración. Esta escritura a veces extremadamente parca y a veces agregando más palabras le da a la oración un ritmo lento y a veces urgente, y los caracteres monosilábicos del chino clásico ayudan a realizar este ritmo. 2. Un verdadero guerrero se atreve a enfrentar la vida sombría.
El sustantivo "cara" se usa como verbo para compactar la oración.
3. sirviente de pie.
Las dos palabras monosilábicas "sirviente de pie" se usan en chino clásico
4. Su nombre es la primera vez que lo veo...
p>
El uso pasivo de "debido a..." pertenece a la estructura china clásica, pero también se utiliza de vez en cuando en el chino moderno. Esto puede estar relacionado con el uso de los escritores modernos.
En "A También hay usos clásicos típicos en Q Zhengzhuan:
5. Entonces, ¿por qué es porque el Sr. Zhao no se equivoca?
Aquí utilizar "entonces por qué" en lugar de "por qué" "¿Será así" es más irónico y ridículo?
En las obras de Lu Xun, a menudo hay un toque de chino clásico. Por supuesto, es difícil. para distinguir entre chino clásico y vernáculo. Hay algunos patrones de oraciones en chino clásico, palabras funcionales que se usan a menudo en la actualidad. Aquí hay dos ejemplos más:
6. su patria en la punta de la lanza de un soldado Khasak. Han pasado siete años. Es triste morir, pero lo que es aún más triste es que sus poemas aún no han muerto ("Wild Grass·Hope. ")
7. Los que son quintaesencia del país son los que preservan la quintaesencia del país; y los que son la quintaesencia del país también lo son, así es mi barba. ("Grave·Speaking of Beards")
El Sr. Lu Xun dijo una vez que cuando no puedes encontrar las palabras correctas, prefieres aprender de los antiguos, con la esperanza de que alguien siempre te entienda. Esta tendencia es más prominente en el lenguaje de las novelas. Esto por supuesto está relacionado con la novela.
Se dice que este estilo de escritura presta más atención al arte y está más relacionado con la vida real
1 Cuando lo pensé más tarde, me dio mucha vergüenza ("Wandering·Sadness". )
Avergonzado: Avergonzado. "Abandono de los honores oficiales para Pang Xianggong" de la dinastía Song: "Me siento avergonzado todo el día, duermo mucho y me preocupo". 2. Simplemente siento que los santos del cielo y la tierra disfrutan de la alegría. Después de comprar vino y cigarrillos, todos se tambalearon borrachos en el aire, preparándose para traer felicidad infinita a la gente de Lu Town ("Bendición errante").
Xinxiang: Los dioses disfrutan de las ofrendas. "Registros históricos·Xiaowen Chronicle" 》: "Los dioses no se han divertido y la gente del mundo no ha tenido ambiciones".[3]
Tambaleo: la apariencia de girar, deambular. También escrito como "tambalear".
"Jade Hall Gossip·High Chariot" de Five Dynasties Fan Zi: "Soñé con un viejo monje que llevaba zuecos y tambaleándose en su sofá."[4]
3. Sus ojos incluso brillaron intensamente y clavó. Generalmente, mirar los ojos de Kuoting hará que los ojos de Kuoting cambien rápidamente. ("Wandering·Changming Lamp")
Biyi: retirarse, evitar. "Registros históricos de Xiang Yu": "... Chiquan Los soldados y los caballos estaban todos asustados y tuvieron que alejarse varios kilómetros".[5] p>
4. "Sé que seguirá allí incluso si se apaga." De repente volvió a mostrar una sonrisa siniestra, pero inmediatamente la contuvo... ("Eternal Light")
Ave de presa Yin: siniestra y viciosa. "Zizhi Tongjian·El cuarto año del emperador Xuan de la dinastía Han": "Yan Yannian fue muy cruel para curar al malvado ave de presa".[6]
5. Según esto, se puede ver que si entrenas y tejes el "Jianzhuo"... ("Scream·Dragon Boat Festival")
Según esto: trátalo así. En los viejos tiempos, se usaba a menudo en documentos oficiales para subordinados e iguales. En la dinastía Ming, también se usó en las órdenes imperiales, escribió en "Cha Xiang Shi Cong Chao·Qin Shi Qin Zun. ": "Hay dos palabras 'Zhun this' en este documento oficial, que sólo pueden ser utilizadas por superiores y subordinados."[7]
6. Me quedé atónito. ("Scream·Hometown")
Conmocionado: Aparición sorprendida. "Registros históricos·Biografía de Qianbu": "El enviado de Chu estuvo aquí, y Fang culpó urgentemente a Yingbu por enviar tropas, y falleció... Bu quedó atónito". [8]
7. Incluso las cosas extrañas y confusas que tengo en mente ahora, todavía no puedo convertirlas en artículos extraños y confusos de inmediato ("Flores de la mañana recogidas al anochecer" 〉Xiaoyin》).
Huan Hua: todavía se refiere a cambio, cambio. "Liezi·King Mu of Zhou": "... Sólo cuando sabes que Huan Huan no es diferente de la vida y la muerte puedes aprender Huanhua". [9]
8. "¡Vayamos al condado y enviemoslo por su desobediencia!"
La desobediencia a menudo tiene dos significados: (1) Ofender y desobedecer. la biografía posterior de un fan de Han·Chen": "Aquellos que sigan serán promovidos, aquellos que sean desobedientes serán calumniados."
(2) Piedad no filial. "Notas varias de Wanshu·Santo Edicto" de Ming Shenbang: "En marzo, se le dijo al pueblo: Sed filiales con los familiares y respetad a los mayores. No se permite la desobediencia, no se perdonará la misericordia si se comete."[10]
9 Pero inmediatamente se sintió un poco Lo siento por la niña, se dio la vuelta repetidamente y la vio salir sola; el sonido de astillas de madera se podía escuchar en sus oídos (" Scream·Happy Family ")
Qingqiong: apariencia solitaria "Zuo. Zhuan: El decimosexto año de Ai Gong" "Qingqiong, soy culpable."[11]
10 (1 ) Y los argumentos insidiosos de varios de los llamados eruditos y literatos posteriores me hicieron sentir particularmente triste. Ya estaba enojado. ("En memoria del Sr. Liu Hezhen")
(2) Fingí no saber nada, en un intento de engañarse a uno mismo, finalmente escapó del infierno. Ji: Después de golpear la pared")
Escape: (1) Es como el llamado Nirvana en el budismo. (2) Es como trascender. (3) ) salir, irse. Volumen 2 de "El romance de la cámara occidental" de Jin Dong Jieyuan: "Mirando juntos, viendo a un erudito, abandonando la multitud".
Las dos frases de Lu Xun citadas anteriormente se utilizan respectivamente. (2), (3) significado.
Debido al amplio conocimiento de Lu Xun, tiene muchas formas de escribir apropiadamente. Al igual que el uso de la palabra "desviación", su singularidad deja una profunda impresión en las personas. Lu Xun también tiene lo mismo. He usado varios personajes "grandes" impresionantes. Aquí hay un comentario del Sr. Li Ruishan:
El autor usa a menudo palabras como ésta en sus poemas: "Venganza (Parte 2)". "Gran alegría", "gran compasión", "gran dolor"; "gran fuego reuniéndose" en "Dead Fire", especialmente "gran alegría embriagadora" y "gran gloria en todo el cuerpo" en "The Lost Good Hell", " descubrir grandes estrategias, tender grandes redes", "gran autoridad", etc. La palabra "grande" utilizada aquí imita principalmente el tono de las antiguas traducciones chinas de escrituras budistas. (Según "Weeds", un volumen único de 1979 de la Editorial de Literatura Popular "Perdido" Que infierno
"Nota 2). Por supuesto, esto está relacionado con el hecho de que algunos poemas involucran el contenido de las escrituras budistas, pero también se puede decir que al autor le gusta esta forma de formación de palabras y la usa creativamente en poemas en prosa para mejorar la expresividad y Color emocional de las palabras El autor lo usé así al escribir "Soliloquio", como en "Mi padre": "La muerte del gran silencio y el gran silencio deben oírse llegar lentamente. Quien se atreva a gritar es un grande. error "; expresando así la ira, la tristeza y los sentimientos dolorosos del autor. Una sola palabra es común al escuchar y escuchar, pero cuando se combina con ciertas palabras en un entorno lingüístico específico, se vuelve muy expresiva y puede expresar con precisión los sentimientos del autor. Parece monótono pero en realidad rico en significado, lo que refleja la habilidad del autor para refinar el lenguaje. En "Weeds", hay muchas estructuras sintácticas rigurosas y palabras concisas y expresivas. estilo implícito de la obra [13]
El uso de tres dobles negativas y el ritmo del lenguaje de Lu Xun
A Lu Xun le gusta decir "no", incluso cuando expresa "sí". ", preferiría usar negaciones dobles. La negación reemplaza una afirmación. El uso de la doble negación resalta efectivamente el estado de ánimo solitario del autor, especialmente cuando describe su propio viaje mental. Algunos ejemplos del "Prefacio a "Scream"" son los siguientes: p>
1. No es desafortunado morir por enfermedad
2. Es solo mi propia soledad la que debo ahuyentar
3. Pensé que ya no es una persona que está tan ansiosa que no puede dejar de hablar.
El uso de oraciones dobles negativas hace que la oración no se lea con tanta fluidez y parece dificultar la buena expresión. De hecho, lo que el autor quiere expresar aquí es Es precisamente un tipo de dolor tan intenso que no se puede explicar con claridad pero hay que decirlo, triste y que no está dispuesto a mostrarse. Este tipo de dolor es la paradoja de los tiempos y de la existencia misma. , y es un obstáculo demoníaco que no se puede olvidar ni desechar. Este sentimiento es exactamente. Se expresa vívidamente en esta expresión no tan suave solo estableciendo obstáculos en el proceso de escritura para que los lectores sientan la frustración. de ser obligado a hacer una pausa, obligado a hacer una nueva pausa; ser negado y nuevamente negado, se puede simular tal situación. Un estado mental que ocurre breve y continuamente durante el proceso de lectura, y con la aparición continua de oraciones dobles negativas, este proceso se repite continuamente, haciéndose cada vez más fuerte, y el efecto de la expresión se vuelve cada vez más significativo. También es cierto que es debido a este tipo de falta de fluidez que los lectores obtienen gradualmente un mayor espacio para pensar y sentir durante las constantes pausas en la lectura;
Este tipo de sentimiento de malestar en realidad no solo es causado por oraciones dobles negativas. El uso extensivo de palabras funcionales mencionadas anteriormente, así como el uso de la sintaxis y el vocabulario chino antiguo, hacen que Lu Xun. Los artículos carecen del brillo llamativo y el placer de leer hasta el final. Esta falta de fluidez no se debe a un esfuerzo insuficiente en el refinamiento de las palabras, sino a los estrictos requisitos de Lu Xun sobre la precisión y concisión de la expresión.
Las obras de Lu Xun han sido reconocidas como excelentes obras del idioma chino, en gran parte porque heredó la tradición del idioma chino. Aunque es un pionero del Movimiento de la Nueva Cultura, su profundo conocimiento y su agudo sentido artístico le permiten a sus escritos tomar en cuenta los hábitos de lectura tradicionales de los lectores chinos, y este punto de conexión entre lo nuevo y lo antiguo es el ritmo de la escritura.
Zhou Zuoren mencionó una vez en "El origen de la nueva literatura china" que los chinos. Somos una nación que ama mucho la música. Esto se refleja en el amor del público por la ópera; entre los intelectuales, también se refleja en el ritmo de la escritura.
El ritmo de la escritura. El flujo del lenguaje, las emociones y el pensamiento puede hacer que las personas entren fácilmente en un estado de juego de saltos, lo que hace que la escritura y la lectura se vuelvan interesantes. El ritmo de las emociones y el ritmo del pensamiento también están estrechamente relacionados con la concepción del artículo. como los pensamientos y las tendencias emocionales del autor. El ritmo del lenguaje en sí está determinado por la facilidad del autor para usar el lenguaje. Aquí hay solo algunos ejemplos para hablar brevemente sobre el ritmo contenido en el lenguaje en las obras de Lu Xun. p>1. Debido a que muchas veces veo cosas que espero que no sean como esperaba, pienso que puede que no sean como esperaba, pero siempre sucede como esperaba, así que me temo que esto será lo mismo ("Wandering. Bendición")
"No como se esperaba", "Como se esperaba", "Justo como se esperaba" tres Las palabras forman un ritmo, haciendo que esta expresión compleja sea más agradable al oído y, por lo tanto, menos molesta.
2. Por tanto, el aire que muestran las mujeres a la moda es a la vez ostentación y perseverancia, aceptando y resistiendo, como todos los familiares del sexo opuesto, y como todos los enemigos del sexo opuesto, le gusta, pero también. enojado ("Colección de chicas de Nanqianbei·Shanghai")
>
El uso del paralelismo y el contraste resume a grandes rasgos este rasgo de carácter extremadamente contradictorio y dramático.
3. Maldigo a los caníbales, empezando por él. Si quieres persuadir a un caníbal, empieza por él. . ("Scream·Diary of a Madman")
"start" y "start" forman un sentido de ritmo debido a las palabras opuestas
4. No quiero que todos vivan como mi arduo trabajo, ni quiero que vivan como el arduo trabajo de Runtu y estén entumecidos, ni quiero que vivan como el arduo trabajo de otras personas y vivan con indiferencia ("Ciudad natal")
El uso del paralelismo es más propicio para expresar una fuerte insatisfacción e impotencia.
Además, "en las obras de Lu Xun, la forma de repetición se ha desarrollado plenamente"[14]. Wang Xijie analizó detalladamente este tema en el artículo "Una técnica retórica en las obras de Lu Xun: repetición".
5 En el entorno actual, la gente está ocupada con la vida y no tiene tiempo para leer historias largas. de las grandes razones de la proliferación de cuentos, en solo un momento, todavía puedes vislumbrar todo el asunto, y puedes transmitir el espíritu con un solo vistazo, puedes conocer todo tipo de estilos. todo tipo de autores y todo tipo de escritos, personas, objetos y acontecimientos han ganado bastante ("Citas breves de la "Colección de relatos breves del mundo moderno")
Las frases subrayadas son compactas. y tiene un estilo clásico, con las oraciones antes y después de las oraciones relativamente opuestas. Hay una sensación de lentitud. Este método de escritura, que pasa casi gradualmente del chino vernáculo al chino clásico, y del chino clásico al vernáculo, hace que las palabras sean. El artículo es lento y urgente, que es más de buen gusto y conciso que la lengua vernácula que se ralentiza hasta el final. A Lu Xun le gustaba mucho este sentido del ritmo. Creo que es la clave para que su artículo pueda expresar adecuadamente sus emociones y pensamientos. El uso de palabras funcionales mencionadas anteriormente, el uso de la sintaxis y el vocabulario chino clásico y el uso de patrones de oraciones dobles negativas también sirven para este ritmo.
Aunque las obras de Lu Xun no son universalmente amadas, son perfectas. Son únicos, frescos, ricos y memorables, que es el orgullo del idioma chino. Y la profunda y sensible integración de la amplitud y el amor en el idioma de Lu Xun y la apertura de un nuevo y hermoso espacio lingüístico para las generaciones futuras es el orgullo del pueblo chino. Este espíritu se puede transmitir y es de gran importancia para la construcción del idioma chino.