Antecedentes históricos de Lu Xun

Introducción a Lu Xun

Lu Xun [25 de septiembre de 1881 - 19 de octubre de 1936] fue un escritor, pensador y revolucionario chino. Su nombre original era Zhou Shuren, su nombre de cortesía era Hencai y era originario de Shaoxing, Zhejiang. Nacido en una familia feudal decadente. En su juventud, estuvo influenciado por la teoría de la evolución, la filosofía del superhombre de Nietzsche y el pensamiento de la filantropía de Tolstoi. En 1902, fue a estudiar a Japón. Inicialmente estudió medicina en la Facultad de Medicina de Sendai y luego se dedicó al trabajo literario y artístico en un intento de cambiar el espíritu nacional. De 1905 a 1907 participó en las actividades del partido revolucionario y publicó artículos como "Sobre el poder de la poesía moro" y "Sobre la parcialidad cultural". Durante este período, regresó a China para casarse con su esposa, Zhu An, por orden de su madre. En 1909, junto con su hermano Zhou Zuoren, cotradujo la "Colección de novelas extranjeras" para introducir la literatura extranjera. Regresó a China ese mismo año y enseñó sucesivamente en Hangzhou y Shaoxing. Después de la Revolución de 1911, se desempeñó como ministro y funcionario en el Ministerio de Educación del Gobierno Provisional de Nanjing y del Gobierno de Beijing, y también enseñó en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Mujeres y otras escuelas. En mayo de 1918, publicó la primera novela vernácula "El diario de un loco" en la historia de la literatura china moderna utilizando por primera vez el seudónimo "Lu Xun", sentando las bases para el Movimiento de Nueva Literatura. Antes y después del Movimiento 4 de Mayo, participó en los trabajos de la revista "Nueva Juventud" y se convirtió en el principal líder del Movimiento Nueva Cultura "4 de Mayo". De 1918 a 1926, escribió y publicó sucesivamente las colecciones de novelas "Scream" y "Wandering", la colección de ensayos "Grave", la colección de poemas en prosa "Weeds", la colección de ensayos "Morning Blossoms Picked at Dusk", la colección de ensayos "Hot Wind", "La colección Huagai" ", "La secuela de la colección Huagai" y otros volúmenes especiales. Entre ellas, la novela corta "La verdadera historia de Ah Q", publicada en diciembre de 1921, es una obra maestra inmortal en la historia de la literatura china moderna. En agosto de 1926, el gobierno de los señores de la guerra de Beiyang lo buscaba por apoyar el movimiento patriótico estudiantil de Beijing. Viajó al sur para desempeñarse como director del Departamento Chino de la Universidad de Xiamen. En enero de 1927, fue a Guangzhou, el entonces centro revolucionario, y se desempeñó como director académico de la Universidad Sun Yat-sen. Llegó a Shanghai en octubre de 1927 y comenzó a vivir con su alumno Xu Guangping. En 1929 nació su hijo Zhou Haiying. Desde 1930 ha participado en la Alianza del Movimiento por la Libertad de China, la Alianza de Escritores de Izquierda China y la Alianza de Protección de los Derechos Civiles de China para resistir la dictadura y la persecución política del gobierno del Kuomintang. De 1927 a 1936, creó la mayoría de las obras de la colección de novelas históricas "Nuevas Historias" y una gran cantidad de ensayos, que fueron recopilados en "Ji Ji Ji", "San Xian Ji", "Two Hearts Collection" y "Nan Qian Bei Diao Ji" ", "Pseudo Cartas libres", "Quan Feng Yue Tan", "Literatura de encaje", "Ensayos de Qie Jie Ting", "Ensayos de Qie Jie Ting, segunda parte", "Ensayos de Qie Jie Ting, The Last Series", "Ji Wai Ji" y colecciones especiales como "Colecciones de Jiwai Ji". Lu Xun hizo grandes contribuciones a las iniciativas culturales de China a lo largo de su vida: dirigió y apoyó grupos literarios como "Weiming Society" y "Chaohua Society"; editó el "National Newspaper Suplement" [Tipo B], "Wangyuan", "Yusi"; , "Running", "Grudge", "Translation" y otras revistas literarias y artísticas; cuidan con entusiasmo y cultivan activamente a autores jóvenes; traducen vigorosamente obras literarias extranjeras progresistas e introducen pinturas y grabados en madera famosos en el país y en el extranjero; Una gran cantidad de literatura clásica, compiló "Una breve historia de las novelas chinas" y "Un resumen de la historia de la literatura china", compiló "Colecciones de Ji Kang" y "Registros varios de libros antiguos del condado de Kuaiji", " Novelas antiguas" y "Registros de leyendas de las dinastías Tang y Song", "Notas de noticias antiguas de novelas", etc. Murió de tuberculosis en Shanghai el 19 de octubre de 1936. Decenas de miles de personas en Shanghai celebraron espontáneamente un funeral y un funeral público, y fue enterrado en el Cementerio de Todas las Naciones de Hongqiao. En 1956, el cuerpo de Lu Xun fue trasladado al parque Hongkou y Mao Zedong inscribió la tumba reconstruida de Lu Xun. En 1938 se publicó "Las obras completas de Lu Xun" (veinte volúmenes). Después de la fundación de la República Popular China, los escritos y traducciones de Lu Xun se compilaron en "Las obras completas de Lu Xun" (diez volúmenes), "Traducciones recopiladas de Lu Xun" (diez volúmenes), "El diario de Lu Xun" ( dos volúmenes) y "Cartas recopiladas de Lu Xun", y reimprimió muchos libros antiguos compilados por Lu Xun. En 1981 se publicó "Las obras completas de Lu Xun" (dieciséis volúmenes). Se han establecido museos y salones conmemorativos de Lu Xun en Beijing, Shanghai, Shaoxing, Guangzhou, Xiamen y otros lugares. Docenas de novelas, ensayos, poemas y ensayos de Lu Xun han sido seleccionados para formar parte de libros de texto chinos para escuelas intermedias y primarias. Las novelas "Bendición", "La verdadera historia de Ah Q", "Medicina", etc. han sido adaptadas al cine.

Cronología del Sr. Lu Xun y Xu Shouchang

Ejemplos

1. El Sr. Lu Xun comenzó a escribir diarios desde el día que llegó a Beijing en mayo de el primer año de la República de China, y nunca dejó de escribirlos. El clima cambia como nubes y lluvia, las interacciones personales son como amigos yendo y viniendo, las cartas intercambiadas y los libros comprados se registran en detalle y serán. Impreso un día como referencia.

Por lo tanto, la compilación de la cronología se ha mantenido lo más breve posible y solo se menciona la Nao Nao Daduan.

2. El Sr. Wang tiene muchas obras y ricas traducciones. También tiene una bibliografía de sus traducciones, ordenada por año. Por lo tanto, estos dos elementos en este libro solo se registran brevemente sin entrar en detalles.

3. Además de escribir traducciones, el Sr. Wang también es diligente en la recopilación de libros antiguos y la transcripción de estelas antiguas. Su escritura es extremadamente exquisita y no está incluida en la partitura.

4. Ha trabajado incansablemente a lo largo de su vida, como editando varias publicaciones y editando manuscritos para otros. Debe ser leal y digno de confianza, y ha hecho muchas contribuciones, que no se mencionan en el libro.

5. Los materiales para esta genealogía se obtuvieron de la madre y la esposa del marido, y de su esposa Xu Guangping y su hermano menor, quienes fueron los fundadores y fundadores de la familia.

Nació el tercer día de agosto en Dongchangfangkou, ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang. Su apellido era Zhou, su nombre de pila era Shuren, su nombre de cortesía era Hencai y su apodo era Zhangshou. Cuando tenía treinta y ocho años, comenzó a usar Lu Xun como su seudónimo.

Hace veintiséis años (1886, Bingxu, año 12), seis años.

En este año, ingresó a una escuela privada y comenzó a recitar "Jianlue" de su gran -tío Sr. Yutian.

Hace veinticuatro años (el decimocuarto año de Wuzi, 1888), ocho años

En noviembre, Mei Duan nació y murió en la infancia en octubre. Enfermedad, el marido lloraba a escondidas en un rincón de la habitación, y su madre y su esposa le preguntaron por qué, y él respondió: "Es mi hermana". El primer día del año, los mayores de la familia se reunieron para promocionar. Pai Gow, mi padre y mi tío Yi también se unieron. El caballero miraba en silencio y el Sr. Congbo Weinong le preguntó: "¿A quién quieres que gane?". El caballero inmediatamente le dijo: "Espero que todos ganen". Lo llamó "Cola de oveja Hu". Es elogiado por su pequeño tamaño y flexibilidad.

Hace veinte años (año 18 de Renchen, 1892), doce años

En el primer mes del primer mes, fui a la librería Sanwei para leer del Sr. Shou Jingwu .

En la escuela privada, le gustaba dibujar y coleccionar fotografías en su tiempo libre, pero estaba disgustado con "El viejo Lai entreteniendo a sus familiares" y "Guo Ju enterrando a su hijo" en los veinticuatro. Imágenes de piedad filial. El apellido materno del marido es Anqiao Toulu y viven juntos en una familia. Cuando él era joven, solía ir con su madre y su esposa y estaba en contacto con la naturaleza en el campo, lo que tuvo una gran influencia. Las escenas descritas en "She Opera" tratan sobre el paisaje que rodeaba a Anqiaotou, cuando tenía once o doce años. Posteriormente, la familia materna se mudó a Huangfuzhuang, Xiaogaobu y otros lugares. El 30 de diciembre, mi bisabuela Dai Taijun murió a la edad de setenta y nueve años.

Trece años en el año 19 de Guiji (año 19 de Guiji, 1893)

En marzo, mi abuelo Jiefu Gong Dingyou regresó de Beijing. En otoño, Jie Fugong fue encarcelado por alguna razón y su suegro Yigong volvió a enfermarse gravemente. Su propiedad familiar quedó arruinada y había estado entrando y saliendo de tiendas y farmacias de calidad durante muchos años.

Hace dieciséis años (el año 22 de Bingshen, 1896), dieciséis años

El día seis de septiembre, mi padre Bo Yi murió a la edad de treinta y siete años. Tras la muerte de su padre, la situación familiar se volvió cada vez más difícil.

Hace catorce años (1898, 1898), dieciocho años

En el tercer mes del año bisiesto, fue a Nanjing y fue admitido en la Academia Naval de Jiangnan.

En los primeros trece años (Jihai, año 25, 1899), tenía diecinueve años

En el primer mes del año, ingresó a la Escuela de Carreteras y Minería adscrita a Universidad Normal Jiangnan Lu, y no se tomó ninguna tarea en serio. Sin estudiar, siempre sale victorioso en cada examen. Después de la escuela, a menudo leo libros nuevos traducidos, especialmente novelas, y a veces salgo a montar a caballo.

En los primeros once años (Xin Chou, 1901), tenía veintiún años.

Se graduó en la Escuela de Carreteras y Minas en diciembre.

En los primeros diez años (el año 28 de Renyin, 1902), veintidós años

En febrero, la Oficina de Capacitación de Supervisión de Jiangnan lo envió a estudiar a Japón. y entró en Hongbun en la Academia de Tokio. En su tiempo libre le gusta leer libros de filosofía y literatura, prestando especial atención a cuestiones de la naturaleza humana y el carácter nacional.

En los primeros nueve años (el año 29 de Guimao, 1903), tenía veintitrés años.

En este año, escribió un artículo para la revista "Zhejiang. Cao". En otoño se completó la traducción de "Viaje al Reino de la Luna".

En los primeros ocho años (los Treinta Años de Jiachen, 1904), veinticuatro años

El primer día de junio, mi abuelo Jie Fu murió a la edad de sesenta y ocho. En agosto fui a Sendai para estudiar en la Facultad de Medicina.

Hace seis años (Bingwu, año 32, 1906), veintiséis años.

Regresó a casa en junio y se casó con la Sra. Zhu de Shanyin.

Ese mismo mes volvió a Japón, estudió literatura y arte en Tokio y dejó de estudiar medicina.

Los primeros cinco años (Treinta y tres años, Ding Wei, 1907) Veintisiete años

En el verano de ese año, estaba previsto lanzar una revista literaria llamada " Nueva vida". Dado que Fei no fue publicado, más tarde escribió un artículo para la revista "Henan".

Hace cuatro años (34º Wushen, 1908), veintiocho años

En ese año, estudió con el Sr. Zhang Taiyan y Binglin y se convirtió en miembro de la "Guangfuhui " , y junto con su segundo hermano tradujo novelas extranjeras.

En los primeros tres años (el primer año de Xuantong, 1909), tenía veintinueve años.

En este año, dos volúmenes de la "Colección de novelas extranjeras". fueron publicados. Regresó a China en junio y trabajó como profesor de fisiología y química en la Escuela Normal de Zhejiang.

Hace dos años, treinta años (el segundo año de Gengxu, 1910)

Mi abuela Jiang Taijun murió el cinco de abril a la edad de sesenta y nueve años. En agosto, se desempeñó como maestro y supervisor de la escuela secundaria Shaoxing.

El año anterior (el tercer año de Xinhai, 1911), treinta y un años.

En septiembre, Shaoxing fue restaurado y fue nombrado director de la Escuela Normal de Shaoxing. En invierno, escribí mi primera novela de prueba "Nostalgia", que se publicó en el primer número del Volumen 4 de "Novel Monthly" después de dos años de lectura.

Nota: Todos los meses anteriores se basan en el calendario lunar.

Treinta y dos años en el primer año de la República de China (1912)

El 1 de enero se estableció el gobierno provisional en Nanjing a petición de Cai Yuanpei. Ministro de Educación, se desempeñó como miembro del Ministerio de Educación. En mayo, navegó a Beijing y vivió en el Salón Tenghua del Salón del Gremio Shaoxing en la mitad sur del callejón en las afueras de Xuanwumen, donde se desempeñó como jefe de sección de la primera sección del Departamento de Educación Social del Ministerio de Educación. En agosto fue nombrado Ministro de Educación. Fue Yue Gong Yu quien compiló el "Libro del Han posterior" de Xie Cheng.

Treinta y tres años en el segundo año (1913)

En junio, se despidió de Jinpu Road para ir a casa a visitar a sus familiares, y en agosto regresó a Beijing vía Haidao. En octubre, se publicó "Ji Kang Ji" de la escuela Gongyu.

Tres años (1914) Treinta y cuatro años

En este año, estudié escrituras budistas en mi tiempo libre.

En el cuarto año (1915), a la edad de treinta y cinco años,

En enero, compiló un volumen de "Colección miscelánea de libros antiguos del condado de Kuaiji" e imprimió bajo el nombre de su segundo hermano. En el mismo mes, se grabó y completó el "Cien Yu Jing". Fue durante este año que Yu Xi recopiló y estudió epigrafía y calcos de piedra.

Cinco años (1916) Treinta y seis años

En mayo se traslada al Salón Gremial para construir una librería. En diciembre se despidió y regresó a la provincia por Jinpu Road. En este año, todavía coleccioné y estudié estatuas y calcos de lápidas.

Seis años (1917) Treinta y siete años

Regresó a Pekín a principios de enero. A principios de julio, debido al caos causado por la restauración de Zhang Xun, renunció enojado. Ese mismo mes, regresó a su ministerio cuando terminó el caos. Este año todavía coleccioné y estudié calcos.

Siete años (1918) Treinta y ocho años

Desde que empezó a escribir en abril, no ha dejado de escribir. Su primera novela "Diario de un loco" está basada en Lu. Xun Como seudónimo, se publicó en el quinto volumen del cuarto volumen de "Nueva Juventud". Atacó los males del sistema familiar y la ética, y de hecho fue el pionero del pensamiento literario revolucionario. En este año todavía se recogían y estudiaban calcos.

Ocho años (1919) Treinta y nueve años

En enero publicó sus opiniones sobre el amor, tituladas "Reflexiones sobre los cuarenta años", que se publicaron en "Nueva Juventud" El Volumen 6, No. 1, se incluyó posteriormente en el Registro Misceláneo "Refeng". En agosto compré una casa en Badaowan con un almacén público y la terminé. En noviembre, se hicieron algunas reparaciones y me mudé con mi segundo hermano Zuoren. En octubre publicó sus opiniones sobre la reforma de la familia y la liberación de los niños, tituladas "Cómo debemos ser padres ahora", publicadas en "Nueva Juventud", Volumen 6, No. 6, y posteriormente incluidas en la colección de ensayos "Grave". . En diciembre se despidió y regresó a la provincia por la carretera Jinpu. Llegó a Beijing con su madre y su tercer hermano, Jianren. En este año todavía se recogían y estudiaban calcos.

Noveno año (1920), cuarenta años

En enero se tradujo al chino la ópera "El sueño de un joven" escrita por el guerrero japonés Koji Sanetsu. En octubre se tradujo al ruso la novela "El trabajador Sui Huiliov" de Arzhi Suifu. A partir del otoño de ese año, se desempeñó simultáneamente como profesor en la Universidad de Pekín y en la Escuela Normal Superior de Beijing. En este año todavía estaba estudiando epigrafía y calcos en piedra.

Diez años (1921), cuarenta y un años.

En febrero y marzo volvió a revisar "Ji Kang Ji". Todavía se desempeña como profesor en la Universidad de Pekín y en la Escuela Normal Superior de Beijing.

Once años (1922), cuarenta y dos años

En febrero y agosto revisó nuevamente "Ji Kang Ji".

En mayo se tradujo al ruso el drama de cuento de hadas "Nubes de color melocotón", escrito por Erosenko. Todavía se desempeña como profesor en la Universidad de Pekín y en la Escuela Normal Superior de Beijing.

Doce años (1923), cuarenta y tres años.

Se mudó al número 61 de Zhuanta Hutong en agosto. El primer episodio de la novela "El Grito" se publicó en septiembre. En diciembre compré la Casa No. 21, Santiao Hutong, Neixi, Fuchengmen. Ese mismo mes se imprimió el primer volumen de "Una breve historia de las novelas chinas". Desde el otoño de ese año, ha sido profesor en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Beijing, la Escuela Normal Superior de Mujeres de Beijing y el Colegio de Esperanto.

Trece años (1924), cuarenta y cuatro años

En mayo, se muda a una nueva casa en Xisantiao Hutong. En junio se imprimió el segundo volumen de "Breve historia de las novelas chinas". En el mismo mes, también revisó "Ji Kang Collection" y escribió y corrigió el prefacio de "Ji Kang Collection". En julio permaneció en Xi'an para dar conferencias y regresó a Beijing en agosto. En octubre, se tradujo al japonés el ensayo "El símbolo de la depresión" escrito por Hakumura Hakumura. Todavía se desempeña como profesor en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Beijing, la Escuela Normal Superior para Mujeres de Beijing y el Esperanto College. En el invierno de ese año, escribió un artículo para el semanario Yusi.

Catorce años (1925) 45 años

En agosto, debido a la disolución ilegal de la Universidad Normal de Mujeres de Beijing por parte del Director General de Educación Zhang Shizhao, mi esposo y la mayoría de el personal docente y administrativo tuvo que ocuparse de los asuntos escolares. La organización de la asociación fue destituida ilegalmente por Zhang Shizhao. En noviembre se publicó el primer episodio de Miscellaneous Feelings, "Hot Wind". En diciembre, Hakumura Shirakawa, un autor japonés, lo tradujo a "Fuera de la Torre de Marfil". Ese año, todavía escribía artículos para Yusi y editaba el suplemento del Periódico Nacional y la revista Wilderness. Desde el otoño de ese año, se desempeñó simultáneamente como profesor en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Mujeres de Beijing, la Universidad de China y profesor en la Escuela Secundaria Liming.

Quince años (1926) 46 años

En enero, se restauró la Universidad Normal de Mujeres, el nuevo presidente Yi Peiji asumió el cargo y el Sr. Yi Peiji comenzó a dimitir. sus responsabilidades. Ese mismo mes, el Ministerio de Educación retomó sus funciones y se hizo cargo del ministerio. En marzo, después de la masacre del "18 de marzo", se refugió en el Hospital Yamamoto, el Hospital Alemán, el Hospital Francés, etc., y regresó a casa en mayo. A partir de julio, fui a Central Park todos los días para traducir "Little John" con Qi Zongyi. A finales de agosto, dejó Beijing hacia Xiamen y se desempeñó como profesor de artes liberales en la Universidad de Xiamen. En septiembre se imprimió "Wandering". En diciembre dimitió por descontento con la escuela.

Dieciséis años (1927), cuarenta y siete años

En enero, fue a Guangzhou y se desempeñó como decano del Departamento de Literatura y decano de asuntos académicos en Sun Yat. -Universidad Sen. En febrero, fue a Hong Kong para pronunciar un discurso titulado: "China silenciosa". El discurso del día siguiente se tituló: "¡Se ha cantado la vieja melodía!". "En marzo, durante el Festival de las Flores Amarillas, fui a la Universidad de Lingnan para dar una conferencia. El mismo día, se mudó a la Torre Baiyun. En abril, dio una conferencia en la Escuela Política de Huangpu. El 15 del mismo mes asistí a una reunión de emergencia de directores de la Universidad Sun Yat-sen para rescatar a los estudiantes arrestados, pero fue ineficaz y renuncié. En julio, dio una conferencia en la escuela secundaria Zhiyong y una "Conferencia académica" organizada por la Oficina de Educación Municipal, titulada "Charla de estudio" y "La relación entre los estilos y artículos Wei y Jin, la medicina y el vino". En agosto, comenzó a compilar la "Colección de leyendas de las dinastías Tang y Song". Llegada a Shanghai en octubre. El día 8, se mudó al número 23 de Jingyunli y vivió con la Sra. Xu Guangping de Panyu. Ese mismo mes se imprimió "Wild Grass". Cuando llegó el Sr. Wen, muchas escuelas de Shanghai lo invitaron a dar conferencias, como la Universidad Laboral, la Academia Lida, la Universidad Fudan, la Universidad Jinan, la Universidad Daxia, la Universidad Zhonghua, la Universidad Guanghua, etc. En diciembre, Cai Yuanpei, decano del Colegio Universitario, lo nombró escritor especial. Ese mismo mes se publicó el primer volumen de la "Colección de leyendas de las dinastías Tang y Song".

Diecisiete años (1928), cuarenta y ocho años

En febrero se imprimió "Little John". Ese mismo mes, tradujo "Sobre las tendencias del arte moderno" para "Beixin Monthly" y editó "Yusi". Se imprime el segundo volumen de la "Colección de leyendas de las dinastías Tang y Song". En mayo, fui a la escuela secundaria experimental de Jiangwan para dar una conferencia titulada: "Teoría de no morir en la vejez". En junio se publicó la traducción de "Pensamientos·Paisajes·Personajes". Se publica el primer número de "Running". En noviembre se publicó la breve reseña "Just Collection".

Dieciocho años (1929), cuarenta y nueve años

En enero, imprimió conjuntamente libros literarios y grabados en madera "Yiyuan Chaohua" con Wang Fangren, Cui Zhenwu, Rou Shi y otros. , conocida como Sociedad Chaohua. En mayo se imprimió la "Serie de traducciones Bixia". El 13 del mismo mes fui al norte a visitar a mis familiares. También dio conferencias en la Universidad de Yenching, la Universidad de Pekín, el Segundo Colegio Normal, el Primer Colegio Normal y otras escuelas. Regresó a Shanghai el 5 de junio. Ese mismo mes se tradujo y publicó "Sobre el arte" de Lunakarski. La mañana del 27 de septiembre nació un niño. El 1 de octubre, el niño fue nombrado Haiying. Ese mismo mes edité la novela corta "Febrero" de Rou Shi. Ese mismo mes se publicó la traducción de "Literatura y crítica" de Lunakarski. En diciembre daré una conferencia en la Universidad de Jinan.

Diecinueve años (1930) Cincuenta años

El Flower Club finalizó en enero. Ese mismo mes coeditó con amigos la revista mensual "Grudge" y la publicó. Comenzó a traducir "Destrucción". En febrero, la "Gran Alianza por la Libertad" celebró su reunión fundacional. El 2 de marzo asistió a la "Reunión de Fundación de la Alianza de Escritores de Izquierda". En ese momento, la sede provincial del Partido de Zhejiang presentó una petición para una colección general del "hombre literario reaccionario Lu Xun". La "Alianza por la Libertad" fue severamente reprimida y mi marido abandonó su apartamento y se refugió. Al mismo tiempo, el diente estaba inflamado y doloroso, y se extrajo todo el diente, lo que dificultó la instalación de la dentadura postiza. Regresó al apartamento en abril. Contratado con Shenzhou Guangshe para compilar la "Serie de Arte y Literatura Moderna". El 12 de mayo se mudó a su apartamento en North Sichuan Road. En agosto di una conferencia en el "Seminario literario de verano". Ese mismo mes se completó la traducción de la novela "Octubre" de Jacob Vulev. En septiembre, terminé de editar "Quiet Don River" para He Fei y tuve fiebre por el exceso de trabajo. El 17 del mismo mes asistí a la fiesta del 50 aniversario de mi marido patrocinada por varios amigos en el restaurante Dutch Western. Los días 4 y 5 de octubre celebramos una "Exposición de impresiones" con Uchiyama Kanzo en el piso superior de la primera tienda de "Purchasing Group" en North Sichuan Road. Ese mismo mes se completó la traducción de "Plantas medicinales". "Una breve historia de las novelas chinas" revisada en noviembre.

Veinte años (1931) Cincuenta y un años

El 20 de enero, Rou Shi fue detenido y su marido abandonó su apartamento para refugiarse. En febrero, se imprimió "Picture of Shi Min Tu" de Mayfield. Regresó a su antiguo departamento el 28 del mismo mes. En marzo presidió la publicación de la revista "Qian Sentinel" de la "Alianza Izquierda-Izquierda". En abril, pronunció una conferencia en Tong Bo Yuan titulada: "Pícaros y literatura". Conferencia en la "Asociación de Amistad de Mujeres" del pasado mes de junio. En julio terminé de explicar "Una breve historia de las novelas chinas" para Masuda Wataru. Ese mismo mes, fue a la "Asociación de Investigación de Ciencias Sociales" para dar una conferencia "Un vistazo a la literatura y el arte de Shanghai". El 17 de agosto, le pedí a Uchiyama Kaji-kun que enseñara a los estudiantes a grabar en madera. Él mismo lo tradujo y completó el trabajo el día 22. El día 24 di una conferencia para el Departamento de Xilografía de la 18ª Sociedad de Arte. En noviembre, "Ji Kangji" fue revisado e impreso en la dinastía Song con la escena de la Torre Hanfen. En el mismo mes se completó la producción de "Destruction". En diciembre se publicó el número de diez días de "Cross Streets" coeditado con amigos.

Veintiún años (1932) Cincuenta y dos años

Se encontró con una guerra el 29 de enero, en la línea de fuego. Al día siguiente me refugié en la librería Neishan. El 6 de febrero, unos amigos lo escoltaron desde la librería Neishan hasta la sucursal de Neishan en la concesión británica para refugiarse temporalmente. En abril se compilaron breves comentarios de 1928 y 29, titulados "San Xian Ji". Ensayos recopilados de 1930 a 1931, titulados "Colección de dos corazones". Una lista autograbada de libros traducidos en mayo. Recopilado en septiembre, se completa el primer volumen de la colección de veinte novelistas de la Nueva Rusia, titulado: "El Arpa". Terminé de compilar el siguiente volumen, que se llama "Un día de trabajo". Comparando el "Libro de los dos lugares" en octubre. El 9 de noviembre fui al hospital debido a la enfermedad de mi madre. A partir del 22 del mismo mes, dio conferencias en la Universidad de Pekín, la Universidad Católica Fu Jen, la Universidad de Pekín, la Facultad de Artes y Ciencias de Mujeres, la Universidad Normal, la Universidad de China y otras escuelas.

Veintidós años (1933) Cincuenta y tres años

El 4 de enero, Cai Yuanpei fue invitado a unirse a la "Liga para la Protección de los Derechos Civiles" y fue elegido como un miembro ejecutivo. El 17 de febrero, Cai Yuanpei envió una carta invitándolo a la casa de Soong Ching Ling para recibir a George Bernard Shaw. En marzo, se publicó "Obras seleccionadas de Lu Xun" en la librería Tianma. El 27 del mismo mes, los libros fueron trasladados a Disiwei Road y almacenados en la oficina de impuestos. El 11 de abril se mudó al número 9 de Mainland New Village. 13 de mayo al consulado alemán para presentar una carta de protesta contra las atrocidades "fascistas". El 20 de junio, Yang Quan fue asesinado y enterrado en la funeraria Wanguo. A veces un caballero decía algo inevitable o le bloqueaba el camino, pero lo ignoraba y se marchaba sin la llave de la puerta para mostrar su determinación. En julio se publicó la "Literatura" mensual y mi marido era uno de mis colegas. Se imprimió la tira cómica grabada en madera "La pasión de un hombre", compilada por el Sr. October. Ese mismo mes, se celebró en Qianairi la "Exposición de talla de madera". Se publicó una colección de comentarios breves, "Pseudo Freedom Book".

Veintitrés años (1934) Cincuenta y cuatro años

En enero se publicó "Beiping Jianpu". La colección de ensayos compilada en marzo, "Nanqiangbeidiaoji", se imprimió ese mismo mes. En mayo se publicó el grabado en madera "Colección Yinyu" editado por el Sr. En agosto se publicó el primer número de "Traducción". El 23 del mismo mes fue detenido por culpa de un conocido y huyó de su apartamento. En octubre se imprimió la "Crónica del grabado en madera". La noche del 14 de diciembre tuve dolor en la columna y sudores nocturnos. Después de la enfermedad, adelgacé mucho y mi dentadura postiza no se ajustaba bien a mis encías. Ese mismo mes se publicó la colección de comentarios breves "Quan Feng Yue Tan".

Veinticuatro años (1935) Cincuenta y cinco años

En enero completó la traducción del cuento de hadas "Biao" de Panteleif de la Unión Soviética. En febrero empezó a traducir "Dead Souls" de Gogol. En abril se imprimió el primer volumen de "Shizhuzhai Jianpu". En junio se compilaron y publicaron dos volúmenes de novelas de la "Serie Nueva Literatura". En septiembre se publicó la traducción de los "Cuentos de hadas rusos" de Gorki. En diciembre compilé el primer volumen de la obra póstuma de Qu Qiubai "El bosque sobre el mar". En noviembre seguiré escribiendo "Nuevas Historias".

En diciembre, compilé la versión grabada en madera de "Cien imágenes de almas muertas" y escribí un prefacio.

Veinticinco años (1936) Cincuenta y seis años

Sufrí fuertes dolores en el hombro y el costado durante un mes. El día 20 del mismo mes se publicó el bimestral "Haiyan" coorganizado con la Asociación de Amistad. Después de completar la revisión de "La Nueva Historia", se publicó como libro. En febrero comenzó la traducción de la segunda parte de "Dead Souls". En la tarde del 2 de marzo, de repente me quedé sin aliento. El 7 de abril, fui a la Compañía Liangyou y seleccioné "Grabado soviético". Ese mismo mes compiló el segundo volumen de "Mar y bosque". Volvió a enfermarse el 15 de mayo. El médico dijo que tenía problemas estomacales y una fiebre que no desaparecía. El día 31, la Sra. Smedley trajo al Dr. Deng de los Estados Unidos para que le diagnosticara su estado crítico. En junio me recuperé gradualmente del cansancio y pude sentarme y leer. Se puede contar aproximadamente como una cruz. Ese mismo mes, durante su enfermedad, respondió al entrevistador O.V. "Sobre nuestro movimiento literario actual". Y se imprimió "Literatura de encaje". En julio se publicó "Grabadas seleccionadas de Kasui Kollwitz", compiladas por el Sr. Kollwitz. En agosto se observó sangre en el esputo. Escribió un ensayo para el primer número de "Zhongliu". En octubre, pesaba 88 libras, un aumento de aproximadamente 2 libras desde el 1 de agosto. Se publica la traducción de "Bad Boys and Other Strange Anecdotes" de Anton Chejov. De vez en cuando puedo salir a ver películas y visitar amigos. El día 8 del mismo mes fui a la Asociación Juvenil para ver la segunda "Exposición Móvil Nacional de Xilografía". El día 17 visité Ludi Gen y las montañas interiores para completar la construcción. El día 18 desarrolló una enfermedad antes del amanecer y no podía dejar de respirar. Su muerte se retrasó hasta las 5:25 de la mañana del día 19.

(Publicado originalmente en "The Memorial Collection of Mr. Lu Xun", compilado e impreso por el Lu Xun Memorial Committee, Cultural Life Publishing House, primera edición el 19 de octubre del año 26 de la República de China)

Mientras escribía "Al mismo tiempo que "Scream" y "Wandering", Lu Xun también creó una colección de ensayos "Recogiendo flores por la mañana y el anochecer" (escrito en 1926, publicado en 1928) y el poema en prosa "Weeds" (escrito en 1924-1926, publicado en 1927). Se trata de dos clásicos de la prosa moderna con métodos y estilos de escritura muy diferentes. Cuando "Flores de la mañana arrancadas al anochecer" se publicó por primera vez en periódicos y publicaciones periódicas, siempre se tituló "Revisitando cosas viejas". Lu Xun probablemente recordaba las noches de verano en la ciudad del agua cuando era niño, disfrutando del frescor bajo los grandes árboles. y escuchar a los ancianos charlando y contando historias. "Morning Blossoms Picked at Dusk" también trata sobre días de ocio y es un recuerdo y recuento del período de la vida infantil ("Morning Blossoms"). Por lo tanto, en el transcurso de la vida de Lu Xun, las personas y cosas que dejaron su huella surgieron en los escritos de Lu Xun: la "impermanencia" en el folclore, la enfermedad de su padre, el jardín Baicao y la librería Sanwei, el Sr. Fujino y otras cosas que No mencionó a su niñera de la infancia "Chang Mama", su viejo amigo Fan Ainong, que tuvo una vida difícil, etc. Lu Xun lo recordó con cálido amor, que reveló el lado más suave del mundo espiritual de Lu Xun y contenía una profunda tristeza. "Weeds" es otro tipo de prosa, producto de "sueños": un tercio de los capítulos del libro comienzan con "Soñé". Lo que se desarrolla ante los lectores es un mundo extraño: el sonido de "comer" se escucha en alucinaciones en medio de la noche ("Noche de Otoño"); ven a "decir adiós" ("Autumn Night") "Shadow's Farewell"); "Dead Fire" se ve en el valle de hielo blanco azulado, "con una forma abrasadora, pero no flaquea, y todo el cuerpo está congelado". como una rama de coral" ("Dead Fire"); "Perro" persigue a la "gente"", preguntó en voz alta, y el "hombre" hizo todo lo posible por "escapar" ("La refutación del perro")... Lu Xun usó su Imaginación de representar cuentos de hadas cuando era niño hasta el extremo para expresar sus sentimientos, emociones y psicología sutiles e indescriptibles, llevar a cabo un pensamiento filosófico más profundo sobre la vida humana. Lu Xun dijo a los demás: "Toda mi filosofía está en" Weeds ", y los lectores tienen la oportunidad de utilizar "Weeds" para vislumbrar las profundidades del alma de Lu Xun.

Mientras Lu Xun escribía novelas y prosa, también publicaba ensayos en periódicos y revistas como "New Youth". En torno al Movimiento del 4 de Mayo, los ensayos que escribió mientras estaba en Beijing incluyen "Hot Wind", "Grave" (parte de los cuales son ensayos escritos a principios de siglo), "Huagai Collection", "Huagai Collection Sequel" y otras colecciones. . Desde agosto de 1926 hasta octubre de 1927, Lu Xun viajó al sur debido a la persecución de las fuerzas reaccionarias en el norte y enseñó sucesivamente en la Universidad de Xiamen y la Universidad Sun Yat-sen en Guangzhou. Los ensayos de este período se recopilan principalmente en "Ji Ji". Ji". A finales de 1927, Lu Xun se instaló en Shanghai y comenzó sus "últimos diez años" de vida, centrándose principalmente en la creación de ensayos. Ha publicado sucesivamente "Colección San Xian", "Colección Er Heart", "Colección Nan Qian Bei Diao", "Pseudo Free Letter", "Quan Feng Yue Tan", "Lace Literature", "Qie Jie Ting Essays", " Ensayos de Qie Jie Ting", "Ensayos de Qie Jie Ting", "La última edición", "Jiwaiji", etc.

Recientemente, muchos jóvenes amigos me pidieron que escribiera algo sobre Lu Xun.

¿Por qué quieren que lo escriba? Supongo que sus motivaciones son probablemente las siguientes: 1. Ahora en Taiwán, las obras de Lu Xun están clasificadas como libros prohibidos, por lo que la mayoría de la gente no puede verlas. Cuanto menos las ven, más curiosidad se vuelven, por lo que quieren saber. algo sobre este hombre. 2. Un gran número de jóvenes siempre han oído hablar del nombre de Lu Xun o leído algunas de sus obras cuando estaban en China continental. Sin darse cuenta, han estado expuestos a la propaganda sobre él por parte del Partido Comunista y sus compañeros de viaje. No tengo idea sobre Lu Xun. Esta persona puede tener algunas ilusiones. 3. Una vez tuve una batalla de escritura con Lu Xun, así que alguien quería que saliera y dijera algunas palabras como cliente.

De hecho, no quiero hablar de él. Hace unos días, el Sr. Chen Xiying regresó del extranjero. Alguien le preguntó en la mesa: "¿Qué piensas de Lu Xun?" Él sonrió y no respondió. Intervine desde un lado: "Acerca de Lu Xun, es mejor no preguntarnos a nosotros dos". El Sr. Xiying y Lu Xun estaban en conflicto (no por teoría literaria y artística), y Lu Xun y yo teníamos dificultades para discutir. Estábamos en posiciones opuestas hacia Lu Xun. Lo que dijimos puede no ser justo. Además, Lu Xun lleva mucho tiempo muerto por mucho que lo critique, él no me responderá. Sus obras se han convertido en libros prohibidos aquí, ¿por qué molestarse en "golpear al perro perdido" aquí y ahora? Por lo tanto, después de su muerte, rara vez hablé de él, excepto por una excepción, cuando escribí un artículo "Lu Xun y yo" en Central Weekly durante la Guerra Antijaponesa. Quizás algunos de los jóvenes de hoy no hayan visto ese artículo. Ahora me veo obligado a hacer una excepción una vez más y repetir lo que dije en ese artículo.

Permítanme aclarar primero que personalmente no estoy de acuerdo con que se prohíban sus obras. En mi vida, lo que más admiro son las palabras de Volde: "No estoy de acuerdo con lo que dices, pero apoyo desesperadamente tu libertad para decir lo que dices". Hago lo mismo con Lu Xun. He escrito muchos artículos criticando a Lu Xun y algunas buenas personas incluso han recopilado un volumen de comentarios de ambos lados. Creo que es una buena manera de que todos vean quién tiene razón. Una vez trabajé como bibliotecario de una universidad durante un tiempo. Había una serie de libros y publicaciones periódicas pornográficas de bajo nivel que quedaban en la estantería, así que sentí que esto iba en detrimento de la dignidad de la universidad. Los quité y los descarté. Había alrededor de docenas de ellos. Parece que algunas de las obras de Lu Xun no están incluidas. Pero este asunto se extendió inmediatamente a Shanghai, difundiendo mentiras y rumores, afirmando que había quemado todo Lu Xun y otras obras de izquierda. ¡El propio Lu Xun estaba muy feliz de usar esta información falsa como uno de mis crímenes! De hecho, no existe tal cosa. La propaganda engendra propaganda y los hechos engendran hechos.

Lu Xun no era comunista ni compañero de viaje, e inicialmente se oponía bastante a los elementos de izquierda en ese momento, por lo que estaba en desacuerdo con la gente de la Sociedad de la Creación. Originalmente era un típico funcionario de la vieja escuela. Trabajó como ministro en el Ministerio de Educación en el gobierno de los señores de la guerra de Beiyang. En primer lugar, debido a su baja posición. y segundo porque nunca había sido eliminado. Lo mejor que puedo hacer para destacar es escribir algunos artículos sobre novelas o traducir indirectamente algunas obras europeas del japonés. Después de participar en la revista New Youth y escribir algunos ensayos o cuentos, gradualmente atrajo la atención de la gente. Finalmente se involucró en la tendencia de los círculos académicos de Beijing en ese momento y Zhang Xingyan lo excluyó del Ministerio de Educación. A partir de entonces, entró en el mundo académico, en Beijing, Xiamen y Guangzhou. Tuvo conflictos con gente de todas partes, pero ningún lugar pudo mantenerlo en su puesto durante mucho tiempo. Finalmente, se quedó en Shanghai, escribiendo para ganarse la vida. hasta que murió.

Lu Xun tuvo una vida difícil y "chocaba contra paredes" en todas partes, por lo que era natural para él tener un sentimiento de resentimiento en su pecho que podía expresar rápidamente. ¿Quién es el objeto del resentimiento? La etiqueta, las instituciones, las tradiciones y el gobierno se convirtieron en el blanco de su ira. Era de Shaoxing, y tal vez nació con un poco de la cualidad de un "espadachín y escribano", y era muy mordaz en sus escritos. Su base en chino fue ciertamente sobresaliente entre los escritores literarios vernáculos comunes en ese momento. por lo que sus obras (especialmente Los llamados sentimientos misceláneos) fueron realmente valiosas en ese momento. Su escritura es concisa y cruel, y tiene su valor como pieza de sátira esporádica. Sus principales obras son sus colecciones de pensamientos diversos. Pero como literato, no basta con quejarse y sentir resentimiento. Debe tener una serie de pensamientos positivos y una serie de opiniones positivas sobre las personas y las cosas. Incluso si no tiene que formar un sistema, al menos debe tenerlo. un conjunto de pensamientos positivos. Tener un reclamo positivo. Lu Xun no es suficiente para decir esto. Lo único que tiene es una actitud negativa. En resumen, es una actitud de "insatisfacción con el status quo". Esta actitud no está mal. Los señores de la guerra de Beiyang llevan varios años en el poder. ¿Quién puede estar satisfecho con el status quo? La pregunta es, ¿qué pasa si simplemente no estás satisfecho? Nuestro país, nuestra nación, nuestra política y nuestra cultura están realmente plagados de agujeros. ¿Qué debemos hacer? Una forma de hacerlo es buscar la mejora poco a poco.

Si Lu Xun no está de acuerdo con este método, está bien. Si cree que este método es un compromiso pasivo y poco prometedor, está bien, pero hay que idear un método. No puede ser simplemente abusar del objetivo. la corrupción o las ideas reformistas de otras personas. Criticar todo sin hacer ninguna afirmación positiva propia. El defecto más grave de Lu Xun es ese. Una vez escribí un artículo para obligarlo a mostrar su mano. El título del artículo era "Insatisfecho con el status quo". Recuerdo que dije: "Maldices a todos, te opones a todas las ideas y criticas todas las doctrinas como inútiles. ¿Qué planeas hacer? Por favor, cuéntame tus ideas positivas. Esta presión mía probablemente hizo que fuera inútil". su picazón. Su respuesta fue muy buena. Primero, siguió sus viejas tácticas y me ridiculizó fuera de contexto, diciendo que mi escritura no era clara. "Elogio" significa "elogio" y "despectivo" significa "despectivo". palabra (Lu Xun probablemente olvidó que las dos palabras "alabanza y culpa" se usaron juntas en el Sueño de las mansiones rojas como una interpretación crítica. Este sigue siendo el caso en el dialecto del norte). Luego afirmó que existe una doctrina que él. No critica. Le pregunté nuevamente, ¿qué clase de doctrina es esa? ¿Es comunismo? Él no respondió.

No creas que Lu Xun allanó deliberadamente el camino para el Partido Comunista desde el principio. Eso no es cierto. En primer lugar, no tuvo nada que ver con el Partido Comunista. Estaba desesperado y finalmente se vio obligado a morir. Es cierto que nunca criticó al comunismo. Dejó esa puerta trasera abierta. Así que cuando el Partido Comunista quiso utilizarlo para dirigir la Alianza de Escritores de Izquierda, se llevaron bien de inmediato. De hecho, Lu Xun fue muy duro en sus críticas a los elementos de izquierda.