Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - Interpretación del texto de la segunda parte de "La injusticia de Dou E" publicado por la Prensa de Educación Popular China de Secundaria

Interpretación del texto de la segunda parte de "La injusticia de Dou E" publicado por la Prensa de Educación Popular China de Secundaria

La segunda parte de "La injusticia de Dou E" es el desarrollo de conflictos dramáticos. En esta parte de la obra, los pensamientos y el carácter de Dou E han cambiado y desarrollado. Ahora les traeré la interpretación del texto del segundo capítulo de "La injusticia de Dou E" publicado por la Prensa de Educación Popular China para estudiantes de secundaria. Espero que les resulte útil. Interpretación del segundo capítulo del idioma chino de secundaria "La injusticia de Dou E"

(Sailu Doctor, Shiyun) El niño nació como médico imperial y no sabía que había matado. mucha gente. ¿Por qué cerró su tienda por un día porque tenía miedo de ser denunciado (① Médico imperial: originalmente se refiere al médico usado por el palacio, las generaciones posteriores lo usaron como un título honorífico para los médicos). Había una mujer del palacio? Familia Cai en la ciudad. Ella acababa de dar a luz veinte taels de plata. Ven y pídelo personalmente y lucha por conseguir una médula espinal torcida. (① Torcer la médula espinal: lesionar los tendones y romper los huesos. Esto describe la urgencia del cobro de deudas. Torcer, niǎn, frotar.) Yo también fui corto de ingenio y lo envié a una aldea desierta. Me encontré con dos hombres desconocidos. y gritó: ?Vagando por el mundo①, ¿cómo te atreves a actuar violentamente y estrangular a los civiles sin autorización? (①Vagando por el mundo: es decir, el mundo poderoso, originalmente se refiere a la paz del mundo, aquí se refiere a la plena luz del día.) Me asusté tanto que perdí la cuerda, la solté y salí corriendo. Aunque no tuve nada que hacer en toda la noche, finalmente sentí que estaba sin espíritu. Me di cuenta de que la vida humana es de suma importancia, entonces, ¿cómo puedo considerarla como polvo en la pared de ahora en adelante, si cambio mi forma? profesión, debo eliminar mis pecados y cultivar mis obras①. (①Eliminar los pecados y reparar las causas: eliminar los pecados en esta vida y construir bendiciones en la próxima vida). Todas las vidas que murieron por el tratamiento médico anterior fueron salvadas una por una con él①. (①Salvación: cantar sutras y orar por el difunto, para que su alma pueda escapar del mar del sufrimiento y ascender al cielo, lo que se llama salvación). Esto es lo que curó el niño Sailu. Sólo para conseguir veinte taels de plata de la abuela Cai, fue a un lugar remoto y, cuando estaba a punto de morir estrangulado, se encontró con dos hombres y lo rescataron. Si vuelve la temporada de cobro de deudas, ¿cómo puedo encontrarme con él? Como dice el refrán: "Treinta y seis estrategias, caminar es la mejor estrategia". ?Estoy tan feliz de estar solo y no tengo familia que me mantenga. ¿Por qué no empacar mi pequeño equipaje, hacer una bolsa, esconderme tranquilamente en otro lugar y comenzar otro negocio? Zhang Lv'er, nube) Mi propio hijo Zhang Lv'er. Pero ① que Dou E se negó a obedecerme en todas las formas posibles; ahora que la anciana está enferma, le rogué que tomara veneno y lo comiera, y el veneno mató a la anciana, y esta pequeña finalmente se convirtió en mi esposa. (①Kenai: ¿Qué puedo hacer?) (Do Xingke, nube) Quédate aquí, la gente en la ciudad tiene oídos y ojos muy abiertos y muchas lenguas. Si me ves pidiendo veneno, no grites que algo sucederá. Anteayer vi una farmacia afuera de la puerta sur. Aquí está tranquilo, justo a tiempo para pedir medicamentos. (Cuando eres médico, tu nombre es nube) Hermano, el médico imperial, estoy aquí para pedir medicinas. (Yi Sailu dijo) ¿Qué tipo de medicina estás pidiendo? (Zhang Luer dijo) Quiero veneno. (Sailu Medical Cloud) ¿Quién se atreve a combinar ① veneno contigo? (① Combinación: preparación). Este tipo es tan atrevido. (Zhang Luer dijo) ¿Realmente no estás dispuesto a darme medicina? (Sailu Yiyun) Si no te la doy, ¿qué me harás (Zhang Luer arrastró a Lu Yun) Bueno, no fuiste tú quien intentó matar? Granny Cai anteayer. ¡Ven! Si dices que no te reconozco, te llevaré a ver al funcionario (el médico de Sailu está en el departamento de emergencias, nube) ¡Hermano, déjame ir, hay medicamentos! . (Haciendo medicina, dijo Zhang Luer) Ahora que tengo la medicina, te la ahorraré. Es exactamente esto: cuando tengas que dejar ir, debes dejar ir, y cuando tengas que ser misericordioso, sé misericordioso. ?(Parte 2) (Dijo el doctor Sailu) ¡Esto no es mala suerte! El hombre que acaba de pedir la medicina fue quien salvó a la anciana. Hoy tomé veneno con él y, si suceden cosas en el futuro, estará cada vez más implicado en mí. Cierra la farmacia lo antes posible y ve a Zhuozhou a vender veneno para ratas. (Parte 2) [¿La primera escena? (Doctor Sailu, dice el poema)? Fui a Zhuozhou a vender veneno para ratas. (Parte 2)?, esta es una escena, un párrafo bastante transicional en prosa. A través de la sección donde Zhang Luer obliga al Dr. Sailu a preparar veneno, se presenta la trama de Zhang Luer envenenando a su padre. Esta sección es breve, limpia y concisa. Aunque parece una coincidencia, a través de la explicación de las dos personas, no parece abrupta o descabellada. La fuga del Dr. Sailu de Zhuozhou también sienta las bases para el cuarto giro de la obra. ] (Bu'er, ingresa el tema de la enfermedad) (Bo Lao y Zhang Luer, ingresan, nube) El anciano llegó a la casa de la abuela Cai con la esperanza de ser un sucesor, pero su esposa se negó a hacerlo. (① Continuación: El título provincial de yerno, en referencia al padrastro de la viuda.) La suegra siempre nos ha permitido a mí y a mi hijo vivir juntos en casa. Ella sólo decía: "Las cosas buenas son". "no estoy ocupado", y poco a poco lo persuadirá para que cambie de esposa; quien quiera La suegra volvió a enfermarse. Hija mía, ¿alguna vez has calculado nuestros horóscopos? ¿Cuándo llegará Hong Luan Tian Xi (① Hong Luan Tian Xi)? La estrella roja puede hacer que se produzca el matrimonio. Los antiguos consideraban el día en que la rama del sol y la luna estaban en conjunción. Día auspicioso, que se llama Tianxi. Si puedes hacerlo, hazlo tú mismo. (Po Lao Yun) Querida, la abuela Cai ha estado enferma durante varios días. Iré contigo para preguntarte sobre su enfermedad.

(Bu'er hizo preguntas en la reunión, diciendo) Suegra, ¿cómo te sientes hoy? (Bu'er dijo) Me siento muy infeliz. (Bo Lao Yun) ¿Qué quieres comer? (Bu Er Yun) Estoy pensando en una sopa de callos de oveja. (Po Lao Yun) Chico, dile a Dou E que prepare sopa de callos de oveja para comer con tu suegra. (Zhang Luer le dijo a Gumen①) (①Gumen: un término dramático, a saber, "Gumendao", también conocido como "Ghost Gate", que se refiere a las puertas superior e inferior desde el escenario hasta el backstage). Dou E, mi suegra -La ley extraña a la oveja. Cómete la sopa de panza y haz arreglos para el futuro. (Zhengdan sostiene la sopa sobre la mesa, nubes) Mi concubina es Dou E. Mi suegra no estaba contenta y quería comer sopa de callos de oveja, así que personalmente hice arreglos para que ella comiera con ella. Suegra, como viuda, tengo que evitar sospechas en todo. ¿Cómo puedo aceptar que ese hijo burro y su hijo vivan juntos como una familia, ni parientes ni dependientes, no invitarán a extraños a discutirlo? -Suegro, no lo hagas. Acepté casarme con él en secreto, e incluso yo estaba demasiado cansado para hacer algo sucio. Creo que el corazón de esta mujer es muy difícil de proteger. (Canto)

Nanlu Yizhihua pasó toda su vida durmiendo en una tienda de campaña mandarín, donde estaba dispuesto a dormir en una habitación vacía a medianoche; era la esposa de Zhang Lang y se convirtió en la esposa de Li Lang. Hay una clase de mujeres que me acompañan todo el tiempo. No hablan de tramas familiares, pero preguntan por algún chisme ocioso, dicen por un rato que no entienden el mecanismo de atrapar al fénix y dan. Algunas ideas sobre cómo ajustar el vacío y el clamor para atrapar al dragón. (①Control familiar: un método para administrar una casa. ②Dafeng: Es un modismo con "atrapar un dragón", y también está escrito como "vencer a un fénix para atrapar un dragón", "atrapar un tigre para pescar un dragón". Tiene dos significados: uno es una metáfora de preparar una trampa para hacer una trampa. Un oponente poderoso cayó en la trampa. El tercer capítulo del "Single Sword Club" de Guan Hanqing: el arreglo para luchar contra Feng Laolong y preparar una red de arrastre. banquete para invitados, pero un campo de batalla para matar y matar. Er Yu intenta encontrar a la persona adecuada. El primer capítulo de la "Torre Haotian" de Zhu Kai: no hay necesidad de atrapar al fénix y al dragón, no elijas a Yuan. Rong. El significado en el texto debería ser dos; la explicación del libro de texto es incorrecta ③ Tiao Xuxiao: Xu cautivo no lo es. De hecho, es como atrapar el viento y atrapar las sombras.) [Las primeras cuatro oraciones de esta canción son el primer nivel. Ella le prometió matrimonio en secreto y acusó a su suegra de cambiar de opinión después de ver algo diferente. Las últimas cinco oraciones son del segundo nivel. Escribe sobre la enorme presión de la opinión pública que soportó Dou E después de que su suegra trajo a Zhang Luer y su hijo a la casa. Significa que hay un grupo de mujeres en el barrio que no tienen nada que hacer después de comer. Se reúnen y no hablan de tareas domésticas serias. Solo les gusta preguntar sobre algunos chismes y chismes sobre las demás. las aventuras entre hombres y mujeres coqueteando, engañándose y teniendo relaciones sexuales entre sí. ]

Este en Liangzhou es como el Rey Mono Pandang① de la familia Zhuo, y este es como las cejas levantadas② de Meng Guang; se dice que es muy inteligente cuando esconde la cabeza y los pies (① ¡El Zhuo! El Rey Mono de Bandang de la familia es Diqi: se refiere a la alusión a que Zhuo Wenjun y Sima Xiangru vendían vino en Linqiong. Para anotaciones detalladas, consulte "Chunzi" ②Meng Guang levantó las cejas: Meng Guang, la esposa de Liang Hong en la dinastía Han del Este, Siempre levantaba la mesa de la comida en alto y levantaba las cejas para mostrar respeto por Liang Hong. Las generaciones posteriores usaron la palabra "levantar el caso para levantar las cejas" para describir la armonía entre marido y mujer. Se olvidan los viejos favores, pero se prefieren los nuevos amores; la tierra de la tumba aún está húmeda y se ponen ropas nuevas en los estantes. ¿Dónde hay un lugar funerario donde la gente lloró por la Gran Muralla ①? (①Un lugar funerario donde la gente lloró por la Gran Muralla: Utilice la historia de Meng Jiangnu. Se dice que durante la dinastía Qin, cuando se estaba construyendo la Gran Muralla, Meng Jiangnu viajó miles de millas para enviarle ropa fría a su esposo. ¿Quién sabía que su esposo ya estaba muerto cuando ella llegó a la Gran Muralla, incluidos sus huesos? No pudieron encontrarlos. Meng Jiangnu lloró tanto que la Gran Muralla se derrumbó. Y el cuerpo de su marido finalmente quedó expuesto. El padre y el hermano de Wu Zixu fueron asesinados por el Rey de Chu, y él huyó solo al Reino de Wu. En el camino, le pidió comida a una niña que estaba lavando hilo de algodón. Al irse, Wu Zixu le dijo a la niña que no revelara su paradero a los perseguidores. Para proteger su determinación, se suicidó arrojándose al río). ¿Dónde hay una persona que sube a la montaña y se convierte en una piedra dura? ① Cuando sube a la montaña, se convierte en una piedra dura: Según la leyenda, una mujer extraña tanto a su marido que sube a la montaña todos los días y mira a lo lejos, esperando con ansias que su marido regrese. Convertido en piedra, las generaciones posteriores lo llamaron "Wangfu Stone". Fue triste y vergonzoso. La mujer fue muy ingrata. (① Sencillo: en realidad es así. 恁, n? n.) Si eres más promiscuo, tendrás menos ambición si matas a tus predecesores, y mucho menos digas que tu verdadera naturaleza es difícil de cambiar. [En esta canción, Dou E usa las palabras más intensas para ridiculizar "Es difícil proteger el corazón de una mujer" y critica a su suegra por su crueldad e injusticia. El significado se puede dividir en dos niveles: el primer nivel reprende a la suegra por tener una pelea feroz con el padre de Zhang Lu; la primera línea satiriza al padre de Zhang Lu por ser tan atento; la segunda línea ridiculiza a la suegra de Cai; ley para el amor recíproco; y luego continúa diciendo que aunque la suegra es evasiva en las palabras, es reservada, pero su actitud es clara en sus acciones: olvidar viejos favores y preferir nuevos amores. El segundo nivel citó los ejemplos de las mártires de los antiguos festivales de mujeres, acusando a la suegra de ser demasiado promiscua y tener poca ambición, lo cual es triste, vergonzoso y cruel.

El guión utiliza tres palabras seguidas para formar un fuerte tono paralelo, preguntándole a la suegra: Eres patética, eres vergonzosa, ¡cómo puedes conservar la integridad y la amistad del sabio anterior!] [La segunda escena ? (Bu'er, arriba, ¿En cuántos sujetos radica la enfermedad? Es difícil decir que la naturaleza de uno es difícil de cambiar. ?Esta escena describe a la suegra de Cai enferma. Zhang Lu'er y su hijo aprovecharon la oportunidad para mostrar su hospitalidad y le pidieron a Dou E que preparara sopa de callos de oveja para su suegra. Dou E se había quejado originalmente de que su suegra no evitó las sospechas por acoger a Zhang Luer y su hijo, una viuda, y provocar a los forasteros a hablar. Ahora, al ver esto, preparó sopa de callos de oveja para su suegra. Estaba aún más preocupado en mi corazón, por temor a que mi suegra se casara con él en secreto, e incluso yo estaría demasiado cansado para hacer algo impuro. El guión utiliza la infidelidad de Cai Po para contrastar la firmeza de Dou E. ]

(Nube) Abuela, la sopa de callos de oveja está lista. (Dijo Zhang Luer) Espera a que lo tome. (Do Jie Changke, nube) Aquí hay menos sal y vinagre, ve a buscarlo. (Zheng Dan baja) (Zhang Lv'er lo pone en el Departamento de Medicina) (Zheng Dan sube, dice) ¡Esto no es sal y vinagre! (Zhang Lv'er dice) ¡Te inclinas más! (Zhengdan Singing)

Al final, dijiste que tiene menos sal y menos vinagre y que no tiene sabor. Agregar condimentos y pimienta lo hará crujiente y delicioso. Espero que mi madre se recupere pronto, beba una taza de sopa y llene su cuerpo de néctar, y yo estaré muy feliz de tener un cuerpo sano. (① pour da lai: muy, diez. Lai, la partícula final, no tiene sentido.) [Aunque Dou E estaba extremadamente insatisfecha con el cumpleaños tardío de su suegra, todavía se dedicó a hacer la sopa "crujiente y deliciosa". Con la esperanza de que su madre esté a salvo "Dai Lai Xi", esta canción expresa plenamente la infinita preocupación y amor de Dou E por su suegra, y demuestra aún más su bondad. ]

(Bo Lao Yun) Chico, ¿tienes la sopa de callos de cordero? (Zhang Luer Yun) Tienes la sopa, tómala. (Bo Laojiang Tangyun) Suegra, por favor come un poco de sopa. (Nube de Buer) Estoy cansado de ti. (Haciendo vomitología, nube) Estoy vomitando ahora, no quiero comer esta sopa, tú viejo puedes comerla. (Po Lao Yun) Esta sopa está hecha especialmente para ti, así que no la comas, solo dale un mordisco. (Buer Yun) Yo no comeré, pero tú, viejo, por favor come. (Sección Bo Lao Eat) (Zhengdan Singing)

Uno de ellos felicita al novio y le pide que coma, y ​​la otra mujer taoísta come primero. Estas palabras son desagradables de escuchar, pero no estoy enojada. Todos extraño a su familia y a la nuestra. ¿Qué tipo de parientes y parientes tienes? ¿Cómo no recordar el antiguo amor entre marido y mujer, y cómo tenían cien verticales y mil sui ①? la bondad no es nada comparada con el nuevo conocido ② (① ¿El oro es un tesoro mundial flotante, los viejos amigos de pelo blanco son raros: significa que el oro es precioso para la gente secular, y los amigos que se conocen desde la infancia son raros. Esto En ese momento, el modismo significa "raro". Aquí, Dou E lo usa para ridiculizar a Cai Po por despreciar el amor de su exmarido por el placer inmediato. Está dispuesto a enviar ropa fría desde miles de kilómetros de distancia①. (① Estas dos frases son una sátira de la discrepancia entre las palabras y los hechos de la suegra. Ella lo dijo maravillosamente en ese momento, sin buscar vivir juntos pero deseando morir juntos, pero no hubo ninguna acción real en ese momento. Envío de ropa fría desde miles de kilómetros de distancia: usando la historia de Meng Jiangnu enviando ropa a su esposo. Anotación detallada (ver antes). [El comienzo de esta canción dice que Dou E vio a su suegra y al padre de Zhang comiendo. Sopa de callos de oveja, y me empujaste a ceder. Uno de ellos te pidió que comieras y el otro comió primero. Ella estaba muy enojada y la culpó por haber olvidado. El segundo nivel es especular sobre los motivos de la suegra. ¿Es porque la gente en este mundo valora el dinero y tú también anhelas la gloria y la riqueza? ¿Es porque hay pocas parejas que envejecen juntas y crees? ¿Es imposible permanecer juntos? ¿Entonces te olvidas de tu antigua amistad?, sacó el "New Knowledge Deed". Esta es una manera de ridiculizar lo absurdo del comportamiento de mi suegra. Esta canción y letra expresan plenamente el estilo de lenguaje de Guan Hanqing, como una conversación familiar, manteniendo un fuerte sabor de vida. Las palabras son brillantes y vivaces como el lenguaje hablado, sin la dureza y aspereza del lenguaje hablado; la concisión y el vigor son como la poesía, sin la elegancia y la dificultad de la poesía. También se utilizan algunos modismos y modismos en el medio para aumentar la expresividad. Además, el entrelazamiento de frases largas y cortas hace que todo el libreto sea cadenciado, de ritmo sonoro y rico en la belleza de bucles fonológicos melodiosos. ][La tercera escena: (nube) Suegra, se ha preparado la sopa de callos de oveja. ¿Hay alguien que esté dispuesto a enviar ropa fría a miles de kilómetros de distancia? Dou E preparó sopa de callos de oveja para su suegra, con la esperanza de que su suegra se recuperara poco después de comerla. Sin embargo, su suegra se la dio repetidamente al padre de Zhang Luer, y Dou E estaba muy. enojado por esto. El guión utiliza esta escena para expresar los sentimientos contradictorios de amor y odio, lástima y resentimiento de Dou E hacia su suegra. Zhang Luer puso el veneno y la suegra le dio la sopa, lo que impulsó el desarrollo de la trama. ]

(Bolao Yun) ¿Por qué me siento tan somnoliento después de comer esta sopa? (Haciendo Duoke) (Buer Panke, nube) Viejo, por favor ten cuidado, estás luchando.

(①Bien: esto se refiere al significado de estar despierto.) (Llora, nube) ¡Wu no está muerto! (Zhengdan cantando)

Dou Xia Toad estaba triste e ignorado ①, la vida y la muerte, es la reencarnación. ②. (① Comprender: comprender, comprender. ② Reencarnación: las enseñanzas budistas creen que las personas se reencarnarán después de la muerte, y la vida y la muerte son continuas, y han estado rotando en los seis reinos del cielo, humanos, asuras, regiones, fantasmas hambrientos, animales, etc.) Sintiendo esto Todo tipo de enfermedades y dolencias se deben a la situación actual, ya sea viento, frío, calor, humedad, hambre, saciedad o trabajo duro, todos conocen sus síntomas. (①Valor: encuentro, encuentro.) La vida humana es de vital importancia para el cielo y la tierra, ¿cómo pueden otros reemplazarla? La vida no se limita a esta vida. Al permanecer juntos durante tres días y cinco noches, ¿cómo podemos decir que una familia tiene un plan①? (① Oveja, vino y satén: era un regalo de compromiso durante las dinastías Song y Yuan. ② Regalo extra: el dinero y el regalo de compromiso que el hombre entregaba a la familia de la mujer en el momento del matrimonio. ③ Manos a la obra para ganarse la vida , dejar ir es como darse por vencido: Continuando con la oración anterior, decir que esto no es La pareja húmeda con la que se casa Ming Yuan no tiene sentimientos cuando está vivo, y lo olvidará si está muerto. Tomarse de la mano significa vivir. Dejar ir significa muerte. No es que Dou E sea desobediente y tenga miedo de ser criticado por los demás. (① Desobediencia: No filial hacia los padres.) Es mejor escuchar mi consejo y considerarlo desafortunado para su familia. Dejar un ataúd abandonado, empacar algunos trozos de tela, salir de nuestra casa y enviarlo al cementerio de su familia. Esta no es la pareja a la que has estado señalando desde la infancia. En realidad, no me importa la relación y no tengo miedo ni lágrimas. (① Una pareja señalando sus pies: se refiere a una pareja con nudos y cabello. ① Miedo: una mirada preocupada e inquieta. Xī, xī.) No dejes que tu corazón se emborrache y tu mente se vuelva loca, así te quejarás. , llora y llora. [Esta es la pieza musical más larga de toda la obra y es de gran importancia para representar el personaje de Dou E. ?Me siento triste y lo ignoro. ?Mi esperanza de vida no se limita a esta vida. ?Este es el primer significado. Dou E dijo por primera vez que la vida y la muerte humanas son el ciclo de causa y efecto, y que la tristeza es inútil. Luego se analizó la causa de la muerte repentina del padre de Zhang. Sin embargo, fue el viento, el frío, el calor, la humedad o el hambre, la fatiga y el trabajo duro. No importa cuál, fue una muerte normal. Finalmente, se explica que "la vida humana es una cuestión de cielo y tierra" y no tiene nada que ver con los demás. La duración de la vida depende de las buenas obras acumuladas en la vida anterior y no tiene nada que ver con esta vida. Dou E dijo aquí algunas grandes verdades para consolar a su suegra y no sentir una tristeza vacía. ?Permanecer juntos durante tres días y cinco noches? Dejar ir es como darse por vencido. Este es el segundo nivel de significado. Dou E definió la relación entre Cai Po y el padre de Zhang. "No hay ovejas, vino, satén ni regalos rojos. No son una pareja casada, "tomados de la mano para sobrevivir". Solo una pareja de rocío, "Una familia, un plan", Zhang Luer y su hijo no pueden ser tratados como una sola familia. “No fue porque Dou E fuera desobediente que la enviaron al cementerio de su familia. “Este es el tercer nivel de significado. A Dou E se le ocurrió una idea para su suegra, presa del pánico. Ella entregó un ataúd y lo envió al cementerio de su familia para un entierro adecuado. ?Esta no es su pareja que ha estado señalando con el dedo desde que eran niños, ?sólo se queja y llora así. “Este es el cuarto significado. Dou E criticó a su suegra que estaba tan borracha y enamorada que se quejó y lloró. En resumen, esta canción representa la imagen de Dou E en muchos aspectos: cuando ocurre un cambio repentino en casa, su suegra entra en pánico y hace un desastre, Dou E está tranquila y calmada, y lo maneja con calma; al no reconocer la relación entre el padre de Zhang y la suegra de Cai, ella se adhirió a su integridad moral feudal en la relación entre marido y mujer, se atrevió a admitir la realidad y propuso razonablemente enterrar más al padre de Zhang; Es importante destacar que en este momento, Dou E creía que el padre de Zhang murió de manera completamente normal y no tenía nada que ver con los demás y esta vida. En la mente de Dou E, solo había una pregunta: cómo enterrar al padre de Zhang. Nunca pensó que Zhang Lu'er envenenó a su padre, y mucho menos que Zhang Lu'er la acusaría falsamente de envenenarla. Sería una catástrofe. A través de esta canción, el guión demuestra plenamente la firmeza, la compostura, la sencillez y la amabilidad de Dou E, allanando el camino para el repentino giro de la trama. El lenguaje de esta pieza musical es tan claro como las palabras y tiene un significado infinito más allá de las palabras. Wang Guowei comentó en "Un examen de las óperas de las dinastías Song y Yuan": "Esta pieza musical es como Bin Bai, lo que hace que la gente olvide que es una pieza musical". A principios de la dinastía Yuan, los llamados conocedores eran en su mayoría así; después del período medio de la dinastía Yuan, rara vez eran admirados. ?]

(Zhang Lv'er dijo) ¡Eso es bueno! Me drogaste hasta la muerte, ¡así que hagámoslo de nuevo! (Bu'er dijo) Chico, ¿qué hay de malo en esto? (Zhengdan dijo) ¿Hay alguna medicina allí? La vertió en la sopa cuando pidió sal y vinagre. [Canta]

El chico al final del día está moviendo la melodía ① Nuestra madre te acogerá, ¿a quién asustarás cuando tu padre esté a punto de morir (① Mueve la melodía: provocar, provocar.) (Zhang Luer dijo) En mi familia dije que mi hijo murió a causa de la medicina, pero nadie lo creyó. [Se llama Ke, dice] Los vecinos están escuchando: Dou E mató a mi padre con medicina. (Nubes de Bu'er) ¡Vamos, no hagas un escándalo ni me asustes hasta la muerte! (Nubes de Zhang Lu'er) ¿Tienes miedo? (Nubes de Bu'er) ¿Sabes que tienes miedo?

(Nubes de Zhang Luer) ¿Quieres perdonarme? (Nubes de Buer) Sabes ① Quiero perdonarte. (① Se puede ver: Por supuesto, de hecho, se usa principalmente en las respuestas, con el significado de "evidente".) (dijo Zhang Lu'er) Le enseñaste a Dou E a obedecerme y llamarme mi esposo tres veces, y te perdonaré. (Bu Eryun) Bebé, sólo síguelo. (Nube de Zhengdan) Suegra, ¿cómo puedes decir esas palabras? (Cantando) Es difícil para mí llevar dos sillas con un caballo①. (① Es difícil que un caballo lleve dos sillas; es una metáfora de que una mujer no puede casarse dos veces. Este es un sermón en la sociedad feudal que exige que las mujeres observen la integridad. La frase proviene del modismo? Un buen caballo no tener dos sillas de montar, y una mujer valiente no se casa con dos maridos. Tao, b? i. Ponle la silla al animal.) Pensé que mi hombre había estado casado durante dos años en Japón, pero me dijo que me volviera a casar con otra persona. , pero no pude hacerlo. [Aquí está escrito que Zhang Luer acusó falsamente a Dou E de envenenar a su padre y amenazó a Dou E con casarse con él. El guión entrelaza diálogo y canto, haciendo pleno uso de técnicas contrastantes para expresar el personaje de Dou E desde múltiples aspectos. Zhang Lu'er preguntó de repente: "Me drogaste hasta la muerte, ¿por qué no lo vuelves a hacer?" Cai Po inmediatamente perdió la opinión y Dou E inmediatamente se dio cuenta de la conspiración de Zhang Lu'er: "Es todo cuando él quiere". Estar celoso, su propia familia ¿Verterlo en la sopa? No tenía miedo de la amenaza de Zhang Lu'er: "Este tipo movió a mi madre para que te acogiera. ¿A quién quieres asustar cuando tu propio padre esté a punto de morir?", Dijo Zhang Lu'er: "Mi padre, dijo". que soy su hijo". La medicina estaba muerta, pero nadie lo creía. Su suegra estaba tan asustada que le aconsejó a Dou E: "Sólo síguelo". Aunque Dou E también sabía que este asunto era difícil de resolver. "No puedo manejar dos sillas con un solo caballo", así que lo condenó severamente: "Suegra, ¿por qué hablas así?". El guión compara a Dou E y su suegra para mostrar que Dou E es inteligente, ingeniosa, decidida y tranquila ante los cambios. ] Haga clic en la página siguiente para compartir más. ¿Interpretación del segundo capítulo de "La injusticia de Dou E" de la edición de educación en humanidades y lengua china de secundaria