La melodía de esa canción parece ser muy similar a When the Grapes Are Ripe de Eason Chan. . . Entonces la letra es diferente. En chino, hay una línea sobre esta época. .
La letra de "The End" de la versión mandarín de "When the Grapes Are Ripe" de Eason Chan:
*Me quedo ahí sin el coraje de mirar hacia arriba
Incluso tu espalda me hace no poder verla todo el tiempo
No puedo olvidarla Es solo que no sé lo bueno que eres.
Ya no tiene sentido decir que lo siento
Te he lastimado tanto que no encuentro una excusa
Solo puedo dejarte ir si me doy la vuelta.
Yo mismo solté tu mano
No hay motivo para convencerme
No digas que me estás esperando
No vales la pena quedarte por mí*
#Fui yo quien empujó el amor hasta el final sin retorno
Perdí todo entre nosotros
Solo puedo Déjate ir, Baby
Abrí esta brecha que no se puede reparar
Es todo culpa mía y es ahora
No me esperes# p>
REPETIR*#
Las palabras indescriptibles permanecen en mi corazón
¿Qué es Oh...?
Quizás no tenga el coraje para decir te amo otra vez
REPETIR#
Este es el fin de nuestro amor