Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - Poemas y antecedentes del viento y la lluvia.

Poemas y antecedentes del viento y la lluvia.

El viento oscuro empuja la lluvia hacia la fría ventana. De "Escuchar que Letian concedió la Sima de Jiangzhou" de Yuan Zhen. Me senté en estado de shock mientras moría de enfermedad, el viento oscuro hacía entrar la lluvia por la fría ventana.

"Wen Letian concedió la Sima de Jiangzhou" es un poema de cuarteta de siete caracteres escrito por Yuan Zhen. Este poema fue escrito después de que el autor se enterara de que Bai Juyi había sido degradado. Todo el poema expresa la extrema conmoción y tristeza del autor tras enterarse de que su amigo fue degradado.

Yuan Zhen y Bai Juyi tienen una profunda amistad. En 810 d.C. (el quinto año de Yuanhe), Yuan Zhen fue degradado a Jiangling Shicao y se unió al ejército debido a su juicio político y castigo a funcionarios injustos y conflictos con el eunuco Liu Shiyuan. Más tarde, pasó a llamarse Sima de Tongzhou (el estado). el gobierno se encuentra en el actual condado de Daxian, Sichuan). En 815 d.C. (el décimo año de Yuanhe), Bai Juyi escribió una carta pidiendo el arresto del asesino del primer ministro Wu Yuanheng. Como resultado, ofendió a los poderosos y fue degradado a Jiangzhou Sima. Este poema fue escrito por Yuan Zhen cuando escuchó la noticia de la degradación de Bai Juyi en Tongzhou. Las dos frases intermedias del poema son un romance narrativo y muestran la repentina sorpresa del autor cuando escuchó por primera vez la desafortunada noticia. El lenguaje es simple y la emoción es fuerte. La primera y la última frase del poema describen el paisaje, describiendo vívidamente la oscuridad y la desolación del paisaje circundante, con emociones fuertes y profundas.

Yuan Zhen fue degradado a un país extranjero y estaba gravemente enfermo. Para empezar, su estado de ánimo no era bueno. En ese momento, de repente escuché que mi mejor amigo también había sido degradado injustamente y me sorprendió mucho. Me vinieron a la mente todo tipo de quejas y preocupaciones. Al mirar el paisaje con un humor tan triste, todo el paisaje se vuelve sombrío y oscuro. Entonces, cuando vi la "lámpara", pensé que era una "lámpara rota" que había perdido su llama; incluso la sombra de la lámpara se convirtió en un "haz", una apariencia tenue y oscilante. "Viento" originalmente significaba que no había luz ni oscuridad, pero ahora se ha convertido en un "viento oscuro". La "ventana" originalmente no importaba si hacía frío o calor, pero ahora se ha convertido en una "ventana fría". Sólo por la intrusión del amor, la iluminación del amor y la penetración del amor, incluso el viento, la lluvia, las luces y las ventanas se han vuelto "aplastados", "oscuros" y "fríos". Las dos frases "La lámpara rota no tiene llamas ni sombras en los edificios" y "El viento oscuro sopla la lluvia hacia la ventana fría" son lenguaje del paisaje y lenguaje del amor. Utilizan paisajes tristes para expresar tristeza, y la emoción y el paisaje. se integran en uno, "la maravillosa combinación no tiene límites".

La frase "sentado en estado de shock mientras muere" en el poema es una expresión vívida. Bai Juyi escribió una vez dos poemas: "De repente me desperté sobre la almohada y me puse la ropa boca abajo". Esto fue escrito por Bai Juyi cuando Yuan Zhen fue degradado por primera vez y fue a Jiangling para asumir el cargo. No podía esperar a ver al mensajero cuando lo escuchó tocar la puerta. La situación de la carta de Yuan Zhen es muy vívida. Lo mismo ocurre con la sentencia de Yuan Zhen. La palabra "shock" expresa "emoción" - la sensación de shock en ese momento; la palabra "sentarse" expresa "me gusta" - la apariencia de shock en ese momento. Si solo escribe "amor" pero no "estado", en lugar de "sentarse en estado de shock" pero "sorprendido", entonces me temo que será aburrido. Las tres palabras "sentado en estado de shock" describen vívidamente la expresión repentinamente sorprendida del autor en ese momento. Junto con la "enfermedad moribunda", fortalece aún más la profundidad de la emoción y hace que el poema sea más expresivo. Dado que se dice que está "muriendo", naturalmente es muy difícil "sentarse". Sin embargo, el autor quedó tan impactado que "se sentó", lo que demuestra que: el shock fue tan grande como el pinchazo de acupuntura; La profunda amistad entre Yuan y Bai es claramente visible aquí.

Según la convención, después del poema "sentado en estado de shock mientras muere", probablemente debería haber una oración literal para expresar la connotación específica de "sorpresa". Sin embargo, al autor se le ocurrió un poema que describe la escena: "El viento oscuro empuja la lluvia hacia la fría ventana". De esta manera, la connotación específica de "sorpresa" queda contenida en el lenguaje escénico, volviéndose profundamente oculta e implícita. No se revela en absoluto si el autor se arrepiente, está enojado o entristecido por la degradación de Bai. Todo queda en manos de los lectores para comprenderlo, imaginarlo y reflexionar.

El poema de Yuan Zhen está escrito sobre el momento en el que de repente se sorprendió al escuchar que su amiga fue degradada. Este es sin duda un "momento de embarazo", es decir, está lleno de miles de palabras. y El momento en el que vienen a la mente múltiples emociones es un momento de enorme acumulación y capacidad. El autor escribe sobre este momento "sorprendido" sin revelar la connotación de "sorprendido", lo que hace que todo el poema sea implícito, profundo, profundo y significativo.

Después de que Yuan Zhen envió su poema a Jiangzhou, Bai Juyi quedó muy conmovido después de leerlo. En su carta a Yuan Zhen, dijo: "Otros no pueden escuchar esta frase, ¡así que es muy triste! Cada vez que la canto, todavía me entristecen los oídos ("El libro de Yu Wei") Sí, un poema como este combina escenas. Un buen poema que es a la vez evocador en forma y espíritu, implícito e inclusivo, tiene un fuerte encanto artístico. Otros se sentirán inspirados por el arte después de leerlo, y mucho menos la persona involucrada, Bai Juyi. [1]