Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué la mayoría de las traducciones de anime japonés están en chino tradicional?

¿Por qué la mayoría de las traducciones de anime japonés están en chino tradicional?

Porque las animaciones suelen ser traducidas por muchos grupos de traducción en Taiwán.

También hay cómics como Conan, que ya cuentan con actores de doblaje chinos.

Todos están traducidos de la provincia de Taiwán.

Hari de la provincia de Taiwán también está loco~

Trece episodios

De hecho, el anime reciente tiene alrededor de 26 episodios.

Pero empezó a dividirse en dos partes: superior e inferior

Así ha quedado la nueva serie últimamente.