Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Apreciación del antiguo poema "Torre Oeste"

Apreciación del antiguo poema "Torre Oeste"

"West Tower" es un poema escrito por Zeng Gong. El poema describe una imagen majestuosa del viento y la lluvia en el mar. Este poema es una obra que describe el paisaje natural de la costa antes de la lluvia. El poeta eligió "el momento más fértil" para exagerar la atmósfera y el impulso de "la tormenta está por llegar y el viento llena el edificio", representando el magnífico estado de ánimo de los momentos únicos de la naturaleza a orillas del mar y revela la amplitud del poeta; mente; Da a las personas una sensación estética sublime.

Nombre "Torre Oeste"

Dinastía Song del Norte

Género cuartetos de siete caracteres

Texto original

Oeste Torre

Las olas se alejaron como nubes pero regresaron, y el viento del norte sopló varios truenos.

El Zhulou está rodeado de escasos anzuelos y láminas. Me acuesto y observo la lluvia furiosa que cae de miles de montañas.

Traducción:

Las olas son como nubes, van y vienen,

Cuando sopla el viento del norte, hay algunos truenos.

Las cortinas estaban enrolladas alrededor del edificio rojo.

Me tumbé arriba y observé cómo llovía rápidamente.

Notas:

①La Torre Oeste es la Torre Zhu en el poema. Está cerca de las montañas y mira al mar.

②Engancha el papel de aluminio fino y cuelga la cortina.

Apreciación:

La "Torre Oeste" es la "Torre Zhu" en el artículo, por lo que se llama "Torre Oeste" porque puede estar en relación con el mar hacia el este. Su ubicación debe estar cerca de la montaña y del mar. La primera frase describe el paisaje frente a la Torre Oeste, que captura directamente el clímax de la situación cambiante: nubes oscuras cuelgan bajas, el agua y el cielo son del mismo color, y sólo se ven las olas golpeando la orilla, como caballos al galope. , yendo y volviendo, mostrando una sensación de movimiento y poder magnífico.

La segunda frase describe la tormenta inminente desde una perspectiva auditiva: De repente pasó el viento del norte, llevando "varios sonidos" de truenos ensordecedores, lo que aumentó el impresionante impulso y magnificencia. La palabra "explotar" puede describirse como extremadamente poderosa y demuestra plenamente el poder de Kuangsong. En este majestuoso drama, "North Wind" es el "mejor papel secundario". El viento es el mensajero de la lluvia. El poeta captó con atención esta característica natural antes de la tormenta y la representó, lo cual es sorprendente.

"Los cuatro lados de Zhulou están enganchados con una fina lámina", y "lámina" es una cortina hecha de juncos. Esta frase ocupa una posición muy importante en la estructura de todo el poema y juega un papel amortiguador. Con esta frase, todo el poema evita ir recto y presenta altibajos. El edificio oeste está ubicado entre el mar y las montañas, y el poema describe el paisaje en el orden del mar (frente al edificio), el costado del edificio, el edificio, la montaña (detrás del edificio). Escribir "Zhu Lou" en esta oración no es solo un título, sino también un puente desde la vista al mar frente al edificio hasta la vista a la montaña detrás del edificio. También es una transición de la descripción del paisaje a la expresión de emociones. Desde una perspectiva poética, este edificio debería estar encaramado en una montaña verde cerca del mar, con una vista amplia de miles de montañas. "Ganchos y láminas dispersas por todos lados" significa que la gente de arriba, es decir, el poeta, usó ganchos para enrollar las escasas cortinas que colgaban de las ventanas en los cuatro lados del edificio. Según el sentido común, cuando se acerca la tormenta conviene cerrar las ventanas. Pero el poeta decidió abrir las ventanas por todos lados en ese momento. Esta acción fue bastante inesperada y parecía contraintuitiva. Cuando "la tormenta está a punto de llegar y el viento llena el edificio", sólo quedan cortinas colgando. y generalmente no se cuelgan cortinas. Pero esta es precisamente la expresión de los verdaderos sentimientos. El poeta quiere "tumbarse y ver caer la lluvia sobre miles de montañas", lo que ha llegado al enamoramiento, para que la gente pueda pensar y sentir curiosidad. Esto es lo mismo que Li Yi "Si hubieras conocido la marea de antemano, habrías tenido fe en ella y te habrías casado con la marea", Zhang Xian "No es tan bueno como el melocotón y el albaricoque, es mejor casarse". el viento del este", Li Bai: "Es mejor palear las montañas y esparcir el agua del río", etc. "Cuanto más irrazonable es, más irrazonable es". Y cuanto mejor se pone" ("Ci Quan").

“Tumbado y contemplando la lluvia torrencial caer sobre miles de montañas”, el poeta expresa en la última frase su orgullo interior y también disipa las dudas de los lectores. Las dos primeras frases describen el viento, las nubes, las olas y los truenos. Se trata de una magnífica obertura. Lo que más quiere apreciar el poeta es la destacada interpretación de "La lluvia que viene de miles de montañas" como "protagonista". Quería ver el nuevo reino presentado por "Rapid Rain" rompiendo la aburrida situación antes de la lluvia, para así ampliar su mente. Esta búsqueda del ámbito estético refleja el ámbito ideológico del poeta de luchar por el progreso y marcar la diferencia. La palabra "mentir" en el poema también invita a la reflexión. Expresa vívidamente el comportamiento elegante del poeta. Contiene quietud en el movimiento y utiliza la quietud para desencadenar el movimiento. La belleza de los altibajos se puede ver aquí.