Detalles de Renren Film and Television Subtitle Group
Introducción básica Nombre chino: Renren Film and Television mbth: YYeTs organización voluntaria: fundador de un grupo de subtítulos organizado voluntariamente por un grupo de fanáticos: historia de la formación de internautas, clases abiertas, problemas de infracción, historia de formación. En la segunda mitad de 2002, cuando YYCAF (el primer grupo de subtítulos de dramas coreanos de China) era muy popular, un miembro de YY (uno de los primeros foros de cine y televisión, ahora cerrado) propuso hacer un drama estadounidense. Liderados por "Little Ghost Guigui" y el fundador de YYeTs, varios miembros del equipo producen dramas estadounidenses bajo YYCAF y también son miembros de la F6 Alliance (el primer foro de drama estadounidense). Varios dramas estadounidenses recibieron una gran respuesta después de su lanzamiento, por lo que en 2003, se estableció el grupo de subtítulos YYTES para producir subtítulos para dramas estadounidenses. Después de la división de la alianza F6, YYTES continuó luchando contra otros grupos de subtítulos, y todos los dramas nacionales estadounidenses fueron traducidos por estos grupos de subtítulos. En junio de 2006, No. 1 se separó de YY, estableció oficialmente un foro independiente y reclutó ampliamente a fans para que se unieran. Después de años de desarrollo, se formó la actual Renren Film and Television. A principios de 2010, un conocido sitio web para compartir contenido encontró a Liangliang, la persona a cargo del Renren Subtitles Group, y le pidió al Renren Subtitles Group que le ayudara a traducir "Cursos abiertos de Yale: Filosofía - Muerte". En este momento, los internautas chinos saben muy poco sobre los cursos abiertos. Aunque la Asociación China para el Intercambio de Recursos Educativos Abiertos se estableció en China continental hace siete años, su influencia en la sociedad es extremadamente limitada porque se dirige a las universidades nacionales. En la provincia de Taiwán, la clase abierta de traducción OOPS dirigida por Zhu lleva casi seis años funcionando. Como único veterano del Renren Subtitle Group seis años después de su creación, Liangliang comenzó a oír hablar de clases abiertas en 2008, pero debido a la escasez de mano de obra, nunca estuvo interesado en la traducción. Incapaz de resistir la vacilación de su amigo, Liangliang finalmente aceptó, pero aun así dividió cuidadosamente el primer episodio del curso y lo distribuyó como una tarea de prueba para los recién llegados. Luego, después del reciclaje, la selección, la fusión y la revisión, se hicieron distinciones. A finales de mayo se lanzó "Death" y los resultados fueron inesperados. No mucho después de que se publicó, cientos de publicaciones llenas de palabras halagadoras aparecieron una tras otra. Frases como "clase abierta divina" y "grupo de subtítulos divino" fueron repetidas repetidamente por los recién llegados. "He estado haciendo subtítulos durante tanto tiempo y esta es la primera vez que veo una escena tan exagerada", dijo Liangliang con entusiasmo. Esa noche, convocó urgentemente a los miembros del grupo para discutir y rápidamente se estableció un nuevo "grupo curricular". Inmediatamente también se nombraron directores responsables de cursos adicionales como Mercados Financieros, Introducción a la Psicología y Muerte. En ese momento, Liang se enteró de que el equipo documental original y otros habían traducido el curso de filosofía política "Justicia" de la Universidad de Harvard. Renren Subtitle Group, sin saberlo, ha entrado en un nuevo campo: compartir y difundir recursos educativos. Liangliang puede ser la persona con las calificaciones académicas más bajas entre los más de 1.000 miembros del equipo. Liangliang nació en Liuzhou, Guangxi. Después de graduarse de la escuela secundaria, salió a trabajar. Todavía se despierta con pesadillas sobre el pago de la matrícula. Compró una computadora con su salario del primer año y aprendió en línea a pintar por computadora, posproducción de cine y televisión y tecnología de servidores, y finalmente encontró un trabajo que le proporcionó suficiente comida y ropa. Dijo: "Obtuve algo de Internet, así que quiero devolverlo. Si la clase abierta puede ayudar a más personas, entonces debería trabajar más duro". Renren Subtitles Group se puso en contacto primero con otro subtitulador del Zhu He Group de Taiwán. Las tres empresas acordaron traducir de forma independiente, trabajar juntas y compartir recursos para evitar duplicaciones. Zhu elogió a sus compañeros en Renren Subtitle Group: "En términos generales, el nivel de inglés de los voluntarios en Mainland Subtitle Group es más alto y más ordenado. Dos semanas después de que "Death" comenzara a transmitirse, Renren Subtitle Group abrió sucesivamente "Listen". Siete cursos que incluyen "Música", "Introducción a la historia de la antigua Grecia" y "Civilización europea". En agosto se agregaron tres nuevos cursos: Guerra Civil Estadounidense y Reconstrucción, Nuevo Testamento, Psicología, Biología y Política Alimentaria. Estos 10 cursos de traducción abiertos se difunden exponencialmente a través de foros, redes sociales, intercambio de contenidos y otros sitios web.
La mayoría de las actividades de traducción y difusión del grupo de subtítulos infractor no han sido autorizadas por los propietarios de los derechos de autor de obras cinematográficas y televisivas, y se sospecha que constituyen una infracción. Sobre esta base, a finales de 2014, se cerró el sitio web nacional de subtítulos de cine y televisión "Renren Film and Television".