La traducción del texto completo del cuerpo humano de Erba Jia es como un pastel (El cuerpo humano de Er Ba Jia es como un pastel)
Traducción del texto completo de "El cuerpo humano de Erba Jia está tan crujiente como un palo"
Texto original: "El cuerpo humano de Er Ba Jia está tan crujiente como un palo", con una espada en su cintura para matar al insensato. Aunque no hay cabezas muertas, en secreto los huesos del emperador están marchitos.
Traducción: Una belleza de dieciséis años tiene una figura elegante, pero su belleza es como una espada afilada. Las personas ignorantes no comprenden los peligros y se entregan a ellos, lo que a menudo causa daño a sus vidas. Aunque no hay nada visible en la superficie, secretamente consume a una persona hasta que su médula ósea se agota y se seca, y su cuerpo decae rápidamente.
Esto es para aconsejar a los hombres que no codicien a las mujeres. Proviene de la novela "Jin Ping Mei".
"Jin Ping Mei"
"Jin Ping Mei" es una larga novela romántica mundial vernácula de la dinastía Ming de China. Generalmente se considera la primera novela de estilo de capítulo creada de forma independiente en China. por un literato. Fue escrito alrededor de la época de los años Longqing a Wanli de la dinastía Ming, y el autor lo firmó Lanling Xiaoxiaosheng.
El título de "Jin Ping Mei" es una combinación de un personaje de los nombres de las tres heroínas Pan Jinlian, Li Ping'er y Pang Chunmei. El tema de la novela evolucionó a partir de la escena de "Water Margin" en la que Wu Song mata a su cuñada a través de la descripción de Ximen Qing, una figura representativa de las fuerzas filisteas que es un burócrata, un matón y un matón. rico empresario y la vida pecaminosa de su familia, reproduce la vida social de la gente de aquella época.
Representa un mundo fantasmal formado por los amos imperiales que ejercen el poder y la dictadura, hasta burócratas y matones locales, e incluso rufianes, hooligans y gánsteres locales. Revela la oscuridad y la corrupción de la sociedad en el medio. -Dinastía Ming, y tiene profundas implicaciones.
¿Referencia para el contenido anterior? Enciclopedia Baidu-Jin Ping Mei
El cuerpo humano de Erba Jia parece crujiente
La traducción del texto completo del humano de Erba Jia El cuerpo es como: Belleza de dieciséis años El cuerpo es elegante, pero su belleza es como una espada afilada. Las personas ignorantes no comprenden sus peligros y se entregan a él, lo que a menudo causa daño a sus vidas. Aunque no hay nada visible en la superficie, secretamente consume a una persona hasta que su médula ósea se agota y se seca, y su cuerpo decae rápidamente.
Texto original:
Las veintiocho bellezas tienen un cuerpo crujiente y una espada en la cintura para matar a la gente común.
Aunque no hay cabezas muertas, en secreto os enseño que vuestros huesos están secos.
Lu Dongbin, el fundador de la Escuela de Alquimia del Taoísmo y quien completó el Sistema de Alquimia.
Mi nombre es Dongbin, mi nombre taoísta es Chunyangzi, me llamo Hui Taoísta y soy de Hezhongfu, Puzhou, Hedong.
El Palacio Yongle en Ruicheng, ciudad de Yuncheng, provincia de Shanxi, es una unidad de protección de reliquias culturales clave a nivel nacional, también conocido como Palacio Dachunyang Wanshou. Lu Dongbin es un gran maestro del taoísmo. Las sectas del norte, sur, este y oeste de la secta taoísta Quanzhen, así como la secta taoísta escondida entre la gente, afirman ser originarias de Lu Zu.
Originalmente era un erudito confuciano. A la edad de 40 años, conoció a Zheng Huolong, quien le enseñó a manejar la espada, y a la edad de 64 años, conoció a Zhongli Quan, quien le enseñó alquimia.
Según los registros de la "Interpretación Quanzhen", el laico de Huaxuan figuraba entre los Ocho Inmortales durante la Dinastía Song del Norte cuando fue invitado por Tieguai Li, el jefe de los Ocho Inmortales, a reunirse en la Montaña Estalagmita. en el famoso Xianyuan.
Decapitar al tonto con una espada en la cintura
Esto es para aconsejar a los hombres que no codicien a las mujeres, y proviene de la novela "La ciruela en el ping dorado". El significado literal es que una belleza de dieciséis años tiene una figura elegante, pero su belleza es como una espada afilada. Las personas ignorantes no comprenden los peligros y se entregan a ellos, lo que a menudo causa daño a sus vidas. Aunque no hay nada visible en la superficie, secretamente consume a una persona hasta que su médula ósea se agota y se seca, y su cuerpo decae rápidamente.
Información ampliada
La ciruela en el jarrón dorado, escrita entre los años Longqing y Wanli de la dinastía Ming, es la primera novela social extensa de China. Toma prestada la historia de Ximen Qing y Pan Jinlian de la novela "Water Margin" para ampliar la historia. Escribe sobre la vida de la gente común en el mercado.
Describe en detalle la trinidad malvada feudal de. Burócratas, matones y empresarios ricos. El curso de vida pecaminoso de Ximen Qing, un representante del poder, desde su ascenso a la prosperidad hasta su muerte violenta, describe claramente la dinastía Song. De hecho, es la "historia contemporánea" de la dinastía Ming. donde vivió el autor, revelando profundamente la oscura y decadente realidad política y social de finales de la dinastía Ming.
A Mao Zedong le encantaba leer y hacer comentarios. Una vez evaluó "La ciruela en el jarrón dorado" cinco veces.
La primera vez fue en 1956. El 20 de febrero de ese año, mientras escuchaba el informe de trabajo del departamento de industria pesada, Mao Zedong dijo en una conversación con Wan Li y otros: "El margen del agua refleja la situación política en ese momento, y La ciruela en el loto dorado Refleja la situación económica de la época. Es la secuela de Dream of Red Mansions. "Ancestros, debes verlo".
La segunda vez fue en 1957.
Mao Zedong afirmó plenamente el valor literario y sociológico de "Jin Ping Mei" y personalmente decidió levantar la prohibición de "Jin Ping Mei" a pequeña escala en todo el país. Mao Zedong dijo: ""Jin Ping Mei" puede utilizarse como un. referencia, pero la trama de insultar a las mujeres en el libro no es buena. Provincias El Secretario del Comité del Partido puede echarle un vistazo."
Entonces, después de consultar con el departamento de publicaciones, el Ministerio de Cultura y el Ministerio de Cultura. El Departamento Central de Propaganda estableció la "Editorial de Novelas Anónimas Antiguas de Beijing" en nombre de "Editorial de Libros Antiguos Literarios" en octubre de 1933. "Recaudamos fondos para fotocopiar" Poemas recién grabados sobre la ciruela en el loto dorado "y reimprimimos 2.000 copias. .
Estos libros se entregan a: secretarios de comités provinciales del partido, subsecretarios y ministros y viceministros del mismo nivel. La versión fotocopiada de "Poemas recién grabados sobre la ciruela del loto dorado" contiene 21 volúmenes de dos cartas, 20 volúmenes de texto y 200 ilustraciones compiladas en un solo volumen. Todos los compradores de libros están registrados y numerados.
La tercera vez fue dos años después. Desde diciembre de 1959 hasta febrero de 1960, en una conversación mientras leía el "Libro de texto de economía política" de la Unión Soviética, Mao Zedong comparó "Jin Ping Mei" con las "Crónicas de las dinastías Zhou del Este".
Dijo que este último sólo "escribió sobre las complejas y agudas luchas en la superestructura en ese momento. El defecto fue que no escribió sobre la base económica en ese momento", mientras que "Jin Ping Mei " fue más profundo ", exponiendo la economía social feudal. Las contradicciones de la vida y las contradicciones entre gobernantes y oprimidos se revelan en "Jin Ping Mei" con gran detalle.
La cuarta vez fue en 1961. El 20 de diciembre de 1961, Mao Zedong dijo en una reunión del Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China y los primeros secretarios de varias regiones: "Sólo hay tres novelas chinas que escriben sobre historia social. : Un sueño de mansiones rojas, Cuentos extraños de un estudio chino y Ciruela en el loto dorado. ¿Has leído "Jin Ping Mei"?
Te recomiendo que lo leas. Este libro escribe la verdadera historia. de la dinastía Ming, que expone el dominio feudal y la contradicción entre gobierno y opresión, y algunas partes son muy interesantes. "Un sueño de las mansiones rojas" es el antepasado de "Un sueño de las mansiones rojas". no habría sido escrito sin "Un sueño de mansiones rojas". Sin embargo, el autor de "Un sueño de mansiones rojas" no respeta a las mujeres."
La quinta vez fue en 1962. En su discurso ante el grupo central de la Conferencia Central de Trabajo en agosto de 1962, Mao Zedong comparó "La ciruela en el jarrón de oro" con "La aparición de la burocracia".
Dijo que algunas novelas, como "La apariencia de la burocracia", describen la luz pero la oscuridad, y Lu Xun las llamó novelas de condena. Sólo expone oscuridad y a la gente no le gusta verla. "Jin Ping Mei" no se ha difundido ampliamente, no sólo por su obscenidad, sino principalmente porque sólo expone oscuridad. Aunque está bien escrito, a la gente no le gusta leerlo. "Dream of Red Mansions" es diferente y está escrito con un poco de esperanza.
Materiales de referencia: ¿Diario del Pueblo en Línea? ¿Cinco comentarios de Mao Zedong sobre "Jin Ping Mei"?,
¿Enciclopedia Baidu? antiguo texto chino clásico extremadamente sucio
p>
En un lugar extremadamente frío en el norte, una mujer estaba sentada en una pared orinando. Su orina se congeló antes de que pudiera terminar de ahogarse, y su vello púbico. estaba atrapado en las rocas. Llama a su marido para que venga a saludarlo con la boca. Un hombre miope y con barba no se derretirá cuando la toque, incluso su aliento se congelará, y su barba y su cabello se congelarán juntos y no se disolverán. Ordenó a su muchacho que lo abriera con un cincel y le dijo: "Mira con atención y observa que el cabello está conectado a las costuras rectas y los bigotes están conectados a las costuras horizontales".
Los dos hermanos fueron a bañarse juntos al río. El pene del hermano fue mordido por una serpiente de agua y no se lo podía quitar. El hermano sostenía un cuchillo y quería cortárselo. : "¡Mira el cuchillo con atención! Los dos ojos son cabezas de serpiente". "La persona tuerta es un niño".
Una esclava se tiró un pedo accidentalmente delante de su amo. El amo estaba tan enojado que quiso regañarla cuando vio que sus nalgas estaban muy blancas, se enojó sin darse cuenta. Mañana el maestro estará en el estudio. De repente oye un golpe en la puerta. Cuando se le preguntó por qué, respondió: "Me acabo de tirar un pedo otra vez".
Algunas personas que nunca han estado cerca de una mujer en su vida no saben lo que es tener relaciones sexuales. Cuando le pregunté a alguien al respecto, dijo: "Es como un ojo levantado". Esta persona se lo toma en serio. Un día, de repente estalló la prostitución y no sabía dónde estaba el burdel, así que corrí a la calle y vi un cartel con ojos que accidentalmente lo coloqué de lado, pensando que debía ser la casa de una prostituta. Cuando entró para explicar su propósito, el médico se enfureció y lo regañó para que lo ahuyentara. La persona dijo: "No es un burdel, ¿cómo puedes poner tantas cosas afuera?"
Es bueno en la adivinación y también le encanta el humor. Cuando un hombre o una mujer embarazada venía a preguntar, una vez terminada la adivinación, tomaban sus manos en señal de felicitación y decían: "Es una mujer con un huevo dentro". La mujer se puso muy feliz y dijo que sin duda estaba embarazada. Cuando dio a luz, resultó ser una hija. Debido al pasado, la adivina dijo: "Sólo los hombres tienen óvulos y sólo las mujeres pueden sostenerlos. Si hay algo para contener los óvulos, ¿por qué no es una mujer?"
El marido y la mujer iban a tener una aventura, pero como sus dos hijos estaban cerca, se desconocía si dormían profundamente o no. Luego cada uno llamó para probarlo. Los dos hijos no se respondieron, sabiendo que querían hacer esto. Cuando hay fuertes nubes y lluvia, su madre se pone tan feliz que casi muere.
Un hijo de repente se rió y la madre se avergonzó y lo regañó. Otro hijo dijo: "Si la golpeas bien, si la golpeas bien, tu madre no llorará después de morir, sino que se reirá".
Una mujer soltera preguntó en secreto a su cuñada: "¿Es esto algo agradable?" La cuñada dijo: "Qué placer es hacer arreglos para la pareja como cortesía para el duque Zhou". Cuando mi hija regresó a Ning después de casarse, cuando vio a su cuñada, se rió y la regañó diciendo: "Qué mentirosa".
En la primera noche de la novia, el novio no se le da muy bien y mete el pene sin moverse. La mujer gimió: "¡Ay no, duele!" El marido dijo: "¿Sácalo"? La mujer volvió a gemir: "Oh, no, duele".
¿Qué significa Erba Jiaren?
1. Erba Jiaren, un modismo chino, pinyin es èrbājiārén, que significa quince A seis. -Belleza de años. Veintiocho: se refiere a dieciséis años: Jiaren: mujer hermosa. Una bella mujer de quince o dieciséis años.
2. Del poema "Llevando flores en el asiento de Li Ling" de Su Shi de la dinastía Song: "Veintiocho bellezas son transportadas en caballos delgados y se vierten diez mil vinos de las canciones de Weicheng. "
3. Gramática idiomática: utilizada como sujeto, objeto, atributivo; se refiere a una mujer joven.