Actor de doblaje de Yu Rongguang Tianlong Babu
El 14 de agosto, se lanzó la versión de "Dragon" del director Yu Rongguang. La respuesta que obtuvo fue que, como se esperaba, el boca a boca realmente "salvó una calle".
Si tuviera que hacer una evaluación personal, definitivamente sería muy inferior a la versión de Huang Rihua de 1997 y a la versión de Hu Jun de 2003. Pero sigue siendo mejor que la versión de Chung, por lo que no analizaré las deficiencias de esta versión aquí. Aquellos que estén interesados pueden leer un artículo sobre grupos de luz finos.
La versión de Long Ba Zhi de Yu Rongguang es realmente terrible, pero los actores elegidos en ella pueden ser reconocidos como malos. Por ejemplo, el actor taiwanés Yang Youning interpretó a Qiao Feng sin ningún temperamento heroico, Duan Yu interpretó un desastre, la actuación de Xu Zhu estuvo bien y los otros actores eran demasiado mayores.
Entonces la pregunta es, en lo que respecta a los actores, ¿qué versión de Long Ba es más clásica, la de Huang Rihua o la de Hu Jun?
Debido al "filtro emocional", si el público analiza las ventajas de una versión clásica, no está analizando los defectos de la serie de televisión, sino refutando los sentimientos y recuerdos de la infancia de todos. Al final solo habrá discusiones, y luego no habrá discusiones.
Empecemos con la obra original y hablemos de cómo los actores de las dos versiones son los mejores de la obra original.
Personalmente, creo que la selección de actores y la interpretación de los personajes de estos dos dramas son igualmente buenas e inferiores. Ambos son restauraciones parciales de las obras originales. Depende principalmente de qué versión sean. A la audiencia le gusta más. Hay muchos factores para que le guste.
Por ejemplo, el héroe absoluto Qiao Feng, la versión Huang Rihua es muy popular. De hecho, ambas versiones son parte de sus respectivas ventajas al dar forma a la obra original; Huang Rihua formó parte de la "caballería" y Hu Jun formó parte de la "naturaleza del lobo".
En este momento, mucha gente puede decir que esta no es la mejor versión de Qiao Feng de Huang Rihua, pero Qiao Feng es el primer caballero en las obras de Jin Yong.
Es cierto, pero cualquiera que haya leído la obra original lo sabrá. El personaje Qiao Feng es muy trágico. La raíz de su tragedia es que el pueblo Song creció enredado en la educación y la identidad nacional Khitan. Lo que se proyecta en este personaje no es solo la caballerosidad (benevolencia) del líder de una banda de mendigos en la dinastía Song, sino también el heroísmo y la crueldad (lobo) que trae la sangre del pueblo Khitan.
Piénsalo bien, la escena en la que padre e hijo se reconocen con una cabeza de lobo en el pecho. Evidentemente no son implícitos.
En la obra original se utilizan tres escenas para contar el lado cruel de Qiao Feng. La primera historia es que cuando Qiao Feng era un niño, el médico se negó a tratar a su padre y su madre perdió tres peniques por ello. Qiao Feng estaba muy enojado, se coló en la madriguera del perro y apuñaló al médico hasta matarlo. La reacción de Zhu en la obra original es: El médico es odioso, pero su crimen no le lleva a la muerte. Este niño es tan cruel, como los Khitans.
En la segunda escena, Qiao Feng fue perseguido en la aldea de Juxian. Finalmente, los lobos obligaron a Qiao Feng a exponer completamente su naturaleza de lobo. En la obra original, Qiao Feng fue una completa masacre para los lobos, e incluso "no tuvo tiempo extra para distinguir la cara del oponente, y con los ojos rojos, mató a todos" y Lao Xi también murió bajo su espada. "Tongxing
En el trabajo original, Qiao Feng renunció a la resistencia y fue a capturar al maestro Shaolin Xuan Ku, pensando que sus artes marciales provenían de Shaolin. El enredo de la identidad de Hu Han finalmente lo llevó a morir en la desesperación. Qiao Feng mató accidentalmente Después del anciano Xi, la versión de Huang Rihua estuvo acompañada de una trágica música de fondo, y Qiao Feng estaba muy sorprendido.
En este momento, hubo un ataque furtivo por detrás y quería atacar. Arjun Qiao Feng primero antes de dejarlo ir.
La versión de Qiao Feng de Huang Rihua siempre ha sentido la conmoción y el dolor de verse obligado a matar accidentalmente a su amigo. Contraataque. Esta versión destaca la benevolencia de Qiao Feng e incluso un poco indecisa. Muchos fanáticos del trabajo original describen la versión de Huang Rihua como "Guo Jing de mediana edad", lo cual no es descabellado. De Juxianzhuang es de hecho más original. Cuando alguien brinda, Qiao Feng empujará a la persona con una mano y luego comenzará a pelear directamente. Cuando alguien quiera acercarse sigilosamente a A'Zhu, maldecirá "desvergonzado". Todos.
Aunque esta versión no es tan sangrienta como los dramas británicos y estadounidenses, es más original. Sin embargo, la escena en la versión de Hu Jun terminó demasiado rápido.
En general, la versión del drama de Hu Jun carece de un sentido de jerarquía en términos de progresión emocional. La versión de Huang Rihua de Qiao Feng es demasiado benévola y no mata a Hongyan en absoluto, lo que obviamente no cumple con la descripción original de una persona sangrienta.
Dado que el lado cruel y lobuno de Qiao Feng en el trabajo original de Hu Jun es mejor, el lado caballeroso de Qiao Feng en el trabajo original de Huang Rihua es mejor. Además de las partes enumeradas anteriormente, muchos de los otros dramas de Huang Rihua son más caballerosos.
Duan Yu de Chen Musheng es más limpio y elegante; la versión de Duan Yu de Lin Zhiying es más elegante y estudiosa.
En cuanto a las dos versiones de Wang Yuyan, es posible que muchas personas no hayan leído la obra original, pero las dos versiones de Liu Yifei y Li Ruotong son algo contrarias a la obra original.
La versión de Li Ruotong de Wang Yuyan está más restaurada, porque en la obra original, Wang Yuyan parece un poco sencilla e insensible debido a su enamoramiento; la Xiao Longnu original es fría pero tiene la agilidad de una niña. Li Ruotong es demasiado fría y demasiado virtuosa; la pequeña niña dragón de Liu Yifei es celestial y ágil, y su Wang Yuyan es un poco más juguetona.
Creo que Xu Zhu es más creativo que Gao Hu. Primero, debido a que Xu Zhu en el trabajo original era muy feo, Gao Hu en ese momento era obviamente más feo que Fan Shaohuang. En segundo lugar, Xu Zhu en el trabajo original es realmente estúpido, mientras que la versión de Fan Shaohuang es realmente linda y linda.
Muchos otros personajes también tienen sus propios méritos, como las dos versiones de Duan y las dos versiones de Aru y He Gu. El Aru es hermoso y guapo, y el Aru es gentil y virtuoso.
En las dos versiones de "Azi", la apariencia de Chen Hao es obviamente mejor, pero su interpretación del personaje es similar. Liu es agudo, cruel, frío y persistente.
La versión de Murong Fu de Xiu Qing y la versión de Murong Fu de Zhang Guoqiang, etc. Personalmente creo que Ma Yuke es más humilde, sobre todo porque su figura luce un poco peor, pero la diferencia no es grande.
"Lover" de Duan es casi igual que el mío (Kang Min de Sulli es un poco mejor). Ye Erniang, Yun Zhonghe y otros países serán similares. La versión del Cocodrilo del Mar del Sur de China de Huang Rihua es mejor y la versión de Hu Jun es demasiado divertida. Todos estos son personajes que personalmente considero parte de la novela original o no muy alejados de ella.
Las dos versiones de los personajes mencionados anteriormente son casi idénticas. Empecemos diciendo que los papeles de las dos versiones de los actores son mejores que los de la otra versión, no importa en qué aspecto, es obvio que la otra versión es mejor.
Los actores en las versiones 1 y Hu Jun son obviamente mejores y los mejores entre todas las versiones.
En primer lugar, tiene que ser Duan Yanqing, el primero de los "Cuatro Villanos" del fallecido actor de acción Ji Chunhua. En la obra original, Duan Yanqing está desfigurado, calvo, discapacitado y tiene un ventriloquismo fluido. Su apariencia y apariencia son extremadamente crueles. Mientras lea el trabajo original, verá la versión de Hong Kong de Duan Yanqing. Mirando a Duan, gritó: Duan, ladrones——
Audiencia:?
El segundo es otro papel importante en la obra, la versión de Shen Junyi de Ding Chunqiu. Sólo necesitas recordar esto. El bardo de la obra original de "Las ocho ramas del dragón" es un "perro". En la obra original, Ding Chunqiu es alto y alto, con cabello plateado suelto, una larga barba sobre sus hombros, abanicándose tranquilamente y sus grandes mangas ondeando como un hada.
Los actores en ambas versiones no son inocentes, pero la versión de Hong Kong es demasiado divertida y payaso. Shen Junyi es realmente guapo y agradable. No creerás que resulta que los cinco patos de "Yan Gou" lo elegirán como su aprendiz. Hasta que lo conozcas, Li Qiushui estará con él.
Finalmente, algunos de los hermosos personajes en la versión de Hu Jun son de un nivel superior, porque esta serie combina muchas actrices hermosas y famosas de tres lugares, y algunas son de hecho más reconocibles que la versión de Huang Rihua.
Por ejemplo, la versión cómoda de Tianshan Boymu es obviamente mejor. En la obra original, Mu Tong es una niña de ocho o nueve años. La apariencia de Shu Chang es mejor y su figura es más delgada, aunque también es bastante guapa. No crees que su nombre sea la versión de Mu Tong de Chen Anying, ¿verdad?
Lo mismo ocurre con la versión de Li Qiushui de Xie Yuxin. Te sentirás increíble cuando aparezca el actor. La versión de Su Enci de Li Qiushui no tiene la sensación de que, aunque tiene la cara herida, sigue siendo hermoso. Además, si no tienes suficiente apariencia, no pensarás que el "perro de cara" estará con ella.
2. La versión de Huang Rihua de estos actores es obviamente mejor que la versión de Hu Jun.
La primera es la versión de Kang Min de Shirley. Creo que no hace falta decir que la versión de Christy Chung era demasiado sexy y sólida. En ese momento, Christy Chung no era lo suficientemente glamorosa y no tenía esa sensación. de que la belleza es alborotadora.
En segundo lugar, en la versión de Ku Mozi de Li Guolin, en la obra original, los tesoros de Ku Mozi son solemnes y majestuosos. Otra cuestión es hacer cosas como Ding Chunqiu. Aunque la versión Bayin de Kumozhi es minoritaria, el vestuario y las actuaciones de los actores son un poco obscenos.
Luego está la versión de Zhong Ling de He Meitian, que es causada por la "involución de actores" en Hong Kong. Muchas hermosas actrices que luego se hicieron famosas desempeñaron muchos papeles pequeños en sus primeras etapas. Estas bellezas tienen buena apariencia y buenas habilidades de actuación, por lo que la audiencia naturalmente quedará profundamente impresionada, similar a la versión de Lu Songxian de Qu Feiyan en Swordsman.
Hablando de la versión de Zhang Jizhong de Zhong Ling y Qu Feiyan, ni siquiera puedes recordar sus nombres, ¿verdad?
Finalmente, algunos TVB de Hong Kong a menudo interpretan a villanos, y el público está muy familiarizado con esta cara. Los actores impresionantes son menos impresionantes que los actores del continente. Como Quan y otros papeles secundarios.
Finalmente, "Eight Dragons" es una de las novelas de artes marciales más importantes de Jin Yong. Desde su nacimiento, ha sido adaptada de innumerables series de televisión, pero el número es bastante grande. Para el público chino, la versión de Huang Rihua puede seguir siendo la más clásica y la versión de Hu Jun es la más clásica.
Después de todo, la versión anterior de Liang Jiaren y la versión de Hui Tianci de la provincia de Taiwán no son muy memorables. La versión original es producto de la "economía del tráfico" en la nueva era, y la versión de Yu Rongguang está actualmente al aire. El primero está mal producido, mal repartido, tiene una historia de mala calidad y casi no tiene ventaja alguna.
Yu Rongguang parece haber salido de la "economía del tráfico", y sus fotografías y su arte en el lugar merecen reconocimiento. Sin embargo, todavía quedan problemas debido a la "economía del tráfico", como la selección de actores, el diseño de acción lenta de los modelos de producción de dramas nacionales en los últimos años y las adaptaciones insatisfactorias de obras originales.
En los últimos años, ha habido un debate interminable sobre qué versión prefieren los fans, la versión de Huang Rihua o la versión de Hu Jun.
De hecho, si lo piensas detenidamente, la audiencia no recordaba profundamente la versión anterior. Es posible que la audiencia actual no esté de acuerdo porque la versión posterior era muy mala, ¡simplemente deja que la versión clásica permanezca en tu corazón!