Apreciación del poema "Mo Shang Sang"
Este poema es una pieza famosa de la dinastía Han Yuefu y pertenece a "Xianghe Song Ci". Cuenta la historia de Qin Luofu, una chica recolectora de moreras, que se negó a ser objeto de burlas por parte de un funcionario como un. "enviada", es decir, prefecta, y elogió su belleza y su firme sentimiento. Se registró por primera vez en el "Libro de la dinastía Song · Le Zhi", titulado "Yange Luofu Xing", y en las "Nuevas odas de Yutai", titulado "El amanecer viaja al rincón sureste". Sin embargo, este poema había sido mencionado anteriormente en "Anotaciones sobre los tiempos antiguos y modernos" de Cui Bao de la dinastía Jin, y se llamaba "Mo Shang Sang". Guo Maoqian de la dinastía Song siguió el título de "Antología de poemas de Yuefu" de "Antología de poemas antiguos y modernos", y a partir de entonces se convirtió en un hábito. "Moshang Mulberry" significa el bosque de moreras al borde de la carretera. Este es el lugar donde se desarrolla la historia. Debido a que la heroína estaba recogiendo moras al borde de la carretera, desencadenó una serie de tramas dramáticas.
La historia de "Mo Shang Sang" es muy simple y el lenguaje es bastante simple, pero hay una pregunta clave que no es fácil de explicar: ¿Cuál es la identidad de Qin Luofu en el poema? Según la descripción al principio del poema, ella es una chica que recoge moreras, pero su vestido es extremadamente lujoso, según la declaración de Luo Fu en el último párrafo, ella es la esposa de un prefecto, pero ¿cómo podría esta dama ir a la iglesia? ¿Al borde del camino para recoger moras? La "Historia de la literatura Yuefu en las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías" del Sr. Xiao Difei lo ve de esta manera: "El último párrafo de la respuesta de Luo Fu se considera un espejismo. ¡No puedes simplemente mirar y matar! Con veinte Luo Fu, lo cual no es suficiente, tienes que matar a tu marido ". Cuarenta, no tiene nada de malo. La intención del autor es solo hacer feliz a Luo Fu, por lo que naturalmente te decepcionarás, por lo que no hay necesidad de rechazar "Más tarde, alguien hizo una declaración adicional, pensando que Luo Fu era una buena persona. Una mujer trabajadora, la descripción de su ropa en el poema es puramente exagerada; el último párrafo es la estrategia de Luo Fu para asustar a la otra parte. . Esta se ha convertido en una opinión común. Pero en realidad se trata de conjeturas ilusorias y el poema en sí no proporciona tal base. Incluso hoy en día no es raro que una mujer menor de veinte años se case con un marido de cuarenta años. ¿Por qué "definitivamente no existe"? Además, la literatura es producto de la ficción, entonces ¿por qué deberíamos insistir en ella? En cuanto a la última extensión, parece perfecta, pero de hecho todavía está llena de contradicciones: dado que el autor puede exagerar la descripción de la ropa de Luo Fu sin pensar que destruye su identidad, ¿por qué no se le puede dar? ¿un marido oficial? Esta es la misma situación medida con diferentes estándares, y Qu Cheng lo ha dicho. De hecho, "Mo Shang Sang" no es una obra aislada. Los problemas anteriores deben explicarse desde el trasfondo cultural de gran alcance que produjo esta obra.
Comencemos con el escenario de la historia establecido en el título del poema "Mo Shang Mulang". En la antigua China, existía una división del trabajo entre los hombres que cultivaban y las mujeres que tejían. En un sentido amplio, "mujeres tejiendo" también incluye recolectar moreras y criar gusanos de seda. En la naturaleza, el bosque de moreras se mueve con relativa libertad, las hojas de morera son exuberantes y es fácil esconderse. Por lo tanto, en una época en la que la protección entre hombres y mujeres no era muy estricta, el bosque de moreras era un lugar excelente. para citas. ¿Quién sabe cuántas historias románticas han pasado aquí? Naturalmente, las moreras siguen apareciendo en los poemas de amor. Esto ya es común en "Shiyi". "Fen Juhu" trata sobre una mujer que se enamora de un hombre mientras recogía moras: "En el otro lado de Fen, recogí moras. Su hijo es tan hermoso como el inglés. Es tan hermoso como el inglés, lo cual es diferente de ¡Gongxing!" "Sang Zhong" " trata sobre la cita entre un hombre y una mujer: "¡Quién está pensando en mí, Meng Jiang es tan hermoso! Espero que tú estés en la morera y yo en Shangguan. ¡Envíame al Qi Shang!" Se puede decir que en la era de "Shi Yi", el bosque de moreras ya tenía un significado simbólico especial, o en otras palabras, ya existe un "bosque de moreras" literario. Con los cambios de los tiempos, este amor libre entre hombres y mujeres ha sido negado. El poema antes mencionado también ha sido interpretado por los eruditos confucianos como una obra que ridiculiza la "corrida promiscua". Así, en el "bosque de moreras" de la literatura comenzaron a surgir historias completamente diferentes. La más famosa es la historia de Qiu Hu jugando con su esposa. La "Biografía de mujeres" de Liu Xiang de la dinastía Han Occidental registra: Qiuhu, nativa de Lu, se casó durante cinco días, salió de casa y deambuló, alcanzó una posición alta y regresó después de cinco años. Cuando estaba a punto de llegar a casa, vi a una hermosa mujer recogiendo moras al lado de la carretera. Salí del auto y la bromeé diciéndole: "es mejor encontrarme con el ministro del país que con el ministro de Estado". es mejor reunirse con un alto funcionario que recoger moras y criar gusanos de seda (se negó categóricamente). Después de regresar a casa, me encontré con mi esposa y descubrí que era la chica que recogía moreras. Su esposa despreció a su marido y se arrojó a un río para morir. Hay un título "Otoño Hu Xing" en Yuefu, que fue escrito por generaciones posteriores que se inspiraron en esta leyenda. El poema antiguo se ha perdido, pero hay un borrador de la biografía de la dinastía Jin Occidental. El contenido es aproximadamente el mismo que el de la "Biografía de Lienu". Se puede ver que la mayoría de las historias de "Sanglin" solían ser sobre hombres y mujeres que se seducían entre sí para tener una cita a ciegas, pero ahora se trata de mujeres que rechazan la tentación de sus hijos. Por supuesto, la gente también puede decir que Qiu Hu es un "chico malo". Este tipo de historia no es en absoluto lo mismo que el amor puro cantado en el "Libro de las Canciones". Pero no lo olvides: es fácil crear un villano en el folclore y en las historias literarias.
La clave está en qué tipo de actitud de vida e ideal estético quiere expresar el autor a través de las actividades de los personajes de ficción. De esto podemos concluir que el "bosque de moreras" de la dinastía Han es diferente del "bosque de moreras" de la era del "Libro de los Cantares". El tema moral en la literatura comenzó a superar el tema del amor. Probablemente podamos creer que las antiguas palabras perdidas de "Qiu Hu Xing" no son muy diferentes de las historias contenidas en la "Biografía de Lienu". "Mo Shang Sang" es obviamente esta historia o una evolución directa de "Qiu Hu Xing". Echemos un vistazo a la estructura básica de las dos historias: Lugar: un bosque de moreras al borde de la carretera; protagonista: una hermosa mujer recogiendo moreras; Trama principal: un alto funcionario que pasaba se burlaba de la muchacha que recogía moreras, pero fue rechazado. La diferencia es que en la historia de Qiuhu, el bromista es el marido del recolector de moreras, y la historia termina en tragedia en "Mo Shang Sang", el recolector de moreras también tiene un buen marido que es un funcionario y ella se niega; "La historia termina con una comedia. De hecho, "Mo Shang Sang" divide a Qiu Hu en "Qiu Hu Xing" en dos: uno es un prefecto malvado que pasa por allí y el otro es un buen marido digno de alardear. Pero aunque "Mo Shang Sang" sigue en gran medida la historia de "Qiu Hu Xing", también realiza cambios importantes, lo que cambia el enfoque del poema. El objetivo principal de la historia de Qiuhu interpretando a su esposa es promover la moral confuciana. La imagen de la niña recolectora de moreras, la esposa de Qiuhu, es también una imagen completamente moral. Incluso si es conmovedora, me temo que es difícil decir lo linda que es. La historia también menciona que ella es muy hermosa, pero como persona, esta es solo la razón por la cual Qiu Hu tiene malas intenciones. En cuanto a Qin Luofu en "Mo Shang Sang", además de negarse a coquetear demasiado, lo que demuestra su virtud, la autora también dedica mucho espacio a describir su belleza y el amor de las personas que la rodean. Esta parte es en realidad la más emocionante de todo el poema. Aunque esto es diferente del amor entre hombres y mujeres escrito en el Libro de los Cantares, los dos tienen el mismo punto básico: es decir, el amor universal por la belleza y el anhelo por el sexo opuesto ideal. Por eso, se dice que Luofu. La imagen es una combinación de factores de belleza y emoción, así como de los factores morales que exigen los tiempos, es decir, es una combinación del espíritu de "bosque de moreras" de "El Libro de los Cantares" y del "bosque de moreras"; espíritu de "Qiu Hu Xing". Es precisamente porque Luo Fu no es sólo, ni principalmente, una imagen moral, por lo que el autor no necesita prepararle un final trágico fuerte, sino que la hace más adorable en una atmósfera de comedia relajada. Se puede ver que la historia de "Mo Shang Sang" no es un registro o una reescritura de un evento específico de la vida, sino el producto de largos cambios culturales. El personaje Luo Fu también se formó por una combinación de varios factores. Es joven, hermosa, noble, rica, feliz, fiel y pura, y encarna los ideales de vida de aquellos autores populares desconocidos. Además, por ser idealista, no sigue estrictamente la lógica de la vida real. Ella es a la vez una dama noble y una recolectora de moreras. De hecho, esto no es algo difícil de entender. Los personajes de los cuentos populares suelen pasar por esta situación. Esas princesas y príncipes en realidad representan los deseos de la gente común. Es necesario utilizar los conceptos políticos inexplicablemente rígidos de las generaciones posteriores para sacar conclusiones, pero será absurdo y confuso. Luego volvamos al poema en sí. Este poema se dividió originalmente en tres interpretaciones basadas en la música, y su contenido textual también se dividió en tres secciones en consecuencia. El primer párrafo se centra en la belleza de Luofu y el amor de la gente por ella. Las primeras cuatro frases, de lo grande a lo pequeño, de lo ficticio a lo real, son una apertura típica del estilo de un cuento popular. Al mismo tiempo, estas cuatro frases también crean el ambiente de todo el poema: la luz del sol brilla sobre el hermoso pabellón, y en el pabellón vive una hermosa mujer. Su color es brillante y radiante, como una pintura del Año Nuevo chino. "Cuida el edificio de mi familia Qin" no solo es un tono cordial, sino que también muestra que el poeta está hablando desde el punto de vista de Luofu y, por lo tanto, introduce a los lectores en esta relación. Entonces Luo Fu apareció oficialmente en el escenario: llevaba una hermosa canasta de morera, la cuerda estaba hecha de seda negra y el mango estaba hecho de ramas colgantes. Los exquisitos y magníficos utensilios aquí están destinados a realzar la nobleza y belleza de los personajes. En cuanto a su atuendo, su cabello está peinado en un "moño japonés" inclinado hacia un lado (un peinado popular en la dinastía Han del Este) y de sus orejas cuelgan joyas brillantes y de valor incalculable.