Versión original del ensayo chino clásico sobre el lobo de séptimo grado.
El lobo se acerca, mirando la carne, como salivando; paso a paso, la línea de la cola está a varios kilómetros de distancia. Si de repente tienes miedo de algo, muéstralo con tu espada, pero ignóralo;
En lugar de colgarlo en un árbol y dejar que las pulgas lo recojan, es mejor matar la carne inorgánica y meditar sobre lo que quiere el lobo. Luego se engancha la carne y se cuelga entre los árboles para mostrar que está vacía.
El lobo está solo. Tu regresa inesperadamente.
Fui a buscar la carne y vi al gigante colgado del árbol a lo lejos, como si un hombre se hubiera ahorcado. Demasiado.
Vagando con miopía es un lobo muerto. Cuando miró hacia arriba, vio la carne en su boca, con el anzuelo perforando la mandíbula superior del lobo, como un pez tragando cebo.
El precio de una piel de lobo es de más de diez de oro, pintada con una pequeña cara de jade. Pedir pescado en un tronco es ridículo, pero el lobo lo sufrirá. 2. Presta atención al producto: vender, vender.
ū: de repente. Kang: Espiando.
Ya ha empezado. Zhu: Equivale a "llegar".
Pulga (z m 40): Di “Buenos días”, buenos días. Qun: Errante.
Yang: Levanta. Ang: Caro.
Directo: pasar "valor", valor. Borde: a lo largo.
Sufrir: encuentro (desgracia). Datos ampliados:
"Wolf" proviene de "Strange Stories from a Chinese Studio" escrito por el novelista de la dinastía Qing Pu Songling1 y Pu Songling (1640 5 de junio de 2005 - 25 de febrero de 1765438).
Ahora es de Pujiazhuang, ciudad de Hongshan, distrito de Zichuan, ciudad de Zibo. Pu Songling nació en una familia de pequeños y medianos terratenientes y comerciantes en decadencia gradual.
Cuando tenía 19 años, tomó el examen de niño y ganó el primer lugar en el condado, el gobierno y la carretera. Se hizo famoso por un tiempo. Compensar a los discípulos de doctorado.
Lo intenté una y otra vez, y no fue hasta el 71 que me convertí en homenaje. Obligado por la vida, no solo permaneció como invitado del magistrado del condado de Baoying durante varios años, sino que también trabajó como maestro en la familia Bi de la aldea Xipu en este condado durante casi 42 años hasta el año 48 de Kangxi (1709). .
A lo largo de su vida, completó 8 volúmenes y 491 capítulos de "Historias extrañas de un estudio chino", con un total aproximado de 400.000 palabras. El contenido es rico y colorido, y las historias se recopilan en su mayoría del folclore y anécdotas no oficiales. Personifican y socializan cosas en el mundo de las flores, los zorros y los fantasmas, expresando plenamente el amor, el odio y los hermosos ideales del autor.
Se considera la colección más lograda de cuentos en chino clásico antiguo. Guo Moruo comentó una vez: "Escribir sobre fantasmas y demonios es superior a otros, y escribir sobre la corrupción y la crueldad son sólo tres puntos".
En el año quincuagésimo cuarto del reinado de Kangxi (1715), murió a la edad de 76 años. Además de "Historias extrañas de un estudio chino", Pu Songling también tiene una gran cantidad de obras sobre poesía, teatro, canciones populares y medicina agrícola, con un total de casi 2 millones de palabras.
2. "Historias extrañas de un estudio chino", conocida como "Historias extrañas de un estudio chino", es una obra de Pu Songling, un famoso novelista de la dinastía Qing. (Liao Zhai: nombre del estudio; Chi: registro; libro * * tiene 491 cuentos.
El tema es muy amplio y el contenido es extremadamente rico. "Historias extrañas de un estudio Liaozhai" tiene altos logros artísticos.
Ha creado con éxito muchos modelos artísticos, con personajes vívidos, una historia fantástica, una estructura y un diseño rigurosos e ingeniosos, un estilo de escritura conciso y una descripción delicada. Puede considerarse el pináculo del corto clásico chino. historias
2. La traducción china clásica de séptimo grado de "Lobo": Un carnicero regresó a casa por la noche. La carne de su carga se había agotado y solo quedaban los huesos. >
Se encontró con dos lobos en el camino y los siguió durante mucho tiempo. El carnicero se asustó y le arrojó el hueso.
Un lobo cogió un hueso y se detuvo.
El carnicero todavía lo seguía. El hueso fue arrojado al lobo, y el lobo que cogió el hueso de atrás se detuvo, pero el lobo que cogió el hueso de delante volvió.
Pero Los dos lobos permanecieron juntos como antes, persiguiendo al carnicero. El carnicero estaba avergonzado y ansioso, tenía miedo de que el lobo lo atacara.
El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era se amontonó. El carnicero se cubrió con leña y formó una colina. Entonces corrió, puso su carga debajo del montón de leña y tomó el cuchillo de carnicero. Los lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y miraron al carnicero.
Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero.
Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y se veía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos.
El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. El cuerpo ha sido perforado en el medio, sólo el culo y la cola están expuestos.
El carnicero le cortó el muslo al lobo por detrás y lo mató. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa. -Gracias por la adopción.
3. Traducción del texto de séptimo grado "Lobo" Traducción "Lobo": Un carnicero regresó por la noche. La carne de su carga se había agotado, dejando solo los huesos. El carnicero se encontró con dos lobos en el camino y lo siguió durante un largo camino.
El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo se detuvo después de conseguir el hueso y el otro lobo todavía lo siguió. El carnicero volvió a tirar los huesos. El lobo que los había cogido se detuvo, y el lobo que los había cogido antes también se detuvo. Los huesos habían desaparecido, pero los dos lobos persiguieron al carnicero como antes.
El carnicero sintió que la situación era crítica y le preocupaba ser atacado por lobos antes y después. Miró a su alrededor y vio un campo de trigo. El dueño del campo de trigo amontonó leña en el interior y lo construyó como una colina. Entonces el carnicero corrió y se escondió debajo de la pila de leña, alivió su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.
Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó delante como un perro. Después de un rato, el lobo sentado allí pareció cerrar los ojos y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Justo cuando estaba a punto de irse, miró hacia atrás y vio a otro lobo cavando agujeros detrás del pajar, tratando de cavar agujeros en el pajar y atacar al carnicero por detrás. Se ha extraído la mitad del cuerpo del lobo, sólo quedan expuestos el cuerpo y la cola. El carnicero cortó las patas traseras del lobo por detrás y el lobo fue asesinado. Se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía estar dormido, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos también son astutos. En un abrir y cerrar de ojos, ambos lobos fueron asesinados. ¿Cuantos movimientos puede realizar un animal? Es sólo una broma.
Datos ampliados:
El artículo "Lobo" muestra la imagen de un lobo codicioso, feroz y astuto. Nos inspira a no hacer concesiones y rendirnos ante los villanos como lobos, sino a ser valientes y buenos luchando como carniceros, para poder ganar. "Wolf" proviene de "Strange Stories from a Chinese Studio" y es un cuento en chino clásico escrito por Pu Songling, un novelista de la dinastía Qing.
Pu Songling (1640-1765438, 25 de febrero de 2005), cuyo verdadero nombre es Liuquan Jushi, es conocido en el mundo como el Sr. Liaozhai y se hace llamar extranjero. Ahora es el distrito de Zichuan, ciudad de Zibo. Provincia de Shandong. Originario de Pujiazhuang, ciudad de Hongshan, nacionalidad Han. La obra representativa de la colección de cuentos clásicos chinos es "Historias extrañas de un estudio chino".
"Historias extrañas de un estudio chino" (conocida como "Liao Zhai", comúnmente conocida como "La leyenda del zorro fantasma") es una colección de cuentos en chino clásico escritos por Pu Songling, Novelista de la dinastía Qing. Los artículos exponen la oscuridad del gobierno feudal, critican la decadencia del sistema de exámenes imperial o resisten los grilletes de la ética feudal. Tienen un contenido ideológico rico y profundo. Las obras que describen el tema del amor son las más extensas del libro y muestran un fuerte espíritu de etiqueta antifeudal. Algunas de estas obras muestran el amor ideal del autor a través del amor entre los zorros y las personas.
4. El texto original del lobo de séptimo grado Pu Songling, Volumen 1, está compilado a partir de ensayos chinos clásicos sobre lobos: Un carnicero llegó tarde a casa y había terminado de comerse toda la carne, dejando solo los huesos.
En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos.
El lobo tiene huesos para parar, pero el lobo aun así se parará. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió.
Los músculos y huesos se agotan, y las dos ondas se combinan para impulsar lo mismo. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo.
Hay un campo de trigo en el valle, y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro.
Los lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y se miraron fijamente. Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí.
Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y muy ociosos. Tu estalló, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos.
Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en él, lo que significa que quería hacer un túnel y atacar por la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta.
Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo.
El lobo también quedó aturdido, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte. Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, quedando sólo los huesos.
Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo.
Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía.
El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que cogió los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que cogió los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados.
Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes. El carnicero estaba avergonzado y ansioso, y yo temía que los lobos lo atacaran juntos.
El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y construyó una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero.
Los dos lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y se quedaron mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero.
Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y se veía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos.
El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. El cuerpo ha sido perforado en el medio, sólo el culo y la cola están expuestos.
El carnicero le cortó el muslo al lobo por detrás y lo mató. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa. 2. Palabra 1. Fenómeno de conjugación de partes del discurso: agujero: un sustantivo se usa como verbo para hacer un agujero.
Una cueva del lobo. Túnel: sustantivo usado como adverbial de túnel.
Planea cavar túneles para atacar la retaguardia. Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro.
Un perro se sienta delante. 2. Las palabras intercambiables "parar" y "sólo" son iguales, simplemente.
Solo quedan los huesos. 3. Múltiples significados: sólo es lo mismo que “sólo”, sólo quedan restos de huesos.
Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos. Expresión, ocio.
Creo que significa que se requiere que personas reales ataquen por la espalda. Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por enemigos de ambos lados.
Enemigos, cubre y atrae enemigos. En el frente tenía miedo de ser atacado por el enemigo.
Avanza, el lobo no se atreve a avanzar. 4. Uso de palabras funcionales: (1) El pronombre indica que el lobo fue asesinado con varios cuchillos.
Palabras auxiliares, sí, los cambios de los animales son geométricos. Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción, mucho tiempo.
La partícula, situada entre el sujeto y el predicado, no se traduce, pero los dos lobos siguen conduciendo juntos como antes. (2) Utilice preposiciones para moldear huesos.
Preposición utilizada para cortar la cabeza al lobo con un cuchillo. Cuando se combinan, el objetivo seguirá.
Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos. (3) El significado de "su" ① Miedo a ser atacado por enemigos por detrás y por detrás.
(Refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario.
(Refiriéndose a la era). (3) Tu Nai confía en ello.
(Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos.
(Recogiendo leña y pasto). (5) La intención es cavar túneles para que la gente pueda atacar por la retaguardia.
(refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen.
(Refiriéndose al lobo). 5. Palabras de uso común: miedo: miedo.
Seguir: seguir. Entonces: es lo mismo.
Conducir; recordar viejos tiempos. Torpe: avergonzado.
Miedo: Tengo miedo. Directora: Sí.
Cierra los ojos. Violencia: repentina.
Matar: matar. Fémur: muslo.
Mei: Duerme. Oye: astuto.
3. El análisis de "Wolf" está seleccionado de "Strange Stories from a Chinese Studio: Three Wolves" de Pu Songling. "Tres lobos" cuenta la historia de carniceros que matan lobos en diferentes circunstancias.
La primera parte se centra en la naturaleza codiciosa del lobo, y la segunda parte se centra en los trucos engañosos del lobo. La tercera parte se centra en las afiladas garras de los lobos, pero al final todos fueron asesinados, por lo que el autor afirma el comportamiento justo y la inteligente estrategia del carnicero al matar a los lobos.
Las tres historias tienen tramas vívidas y tortuosas, cada una independiente pero estrechamente conectada, formando una unidad completa, elaborando el tema desde diferentes aspectos. Este artículo se puede dividir en tres párrafos: El primer párrafo describe a dos lobos persiguiendo al carnicero. El carnicero a veces cedió y se vio obligado a defenderse y resistir.
Este pasaje se divide en tres niveles, desde “un carnicero llega tarde a casa” hasta “un largo viaje”, en el que se describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro entre el carnicero y el lobo. Un carnicero que llegó tarde a casa después de vender carne fue atacado por dos lobos mientras "llevaba toda la carne en su bolsa, dejando sólo los huesos", mientras los peatones quedaban cortados y aislados.
Con sólo unos pocos trazos se describe la situación crítica y la atmósfera tensa, lo que es realmente emocionante y también allana el camino para la estrategia de lucha del Carnicero que se describirá más adelante. Ante la inesperada manada de lobos, el carnicero se asustó primero.
Así que adoptó la estrategia de acomodación y “tirar los huesos”. Al principio, el carnicero pensó que mientras la codicia del lobo estuviera satisfecha, podría escapar.
Cuando se trata de "un lobo se queda con los huesos y el otro lobo todavía lo sigue", parece que, como esperaba, la situación de la "distancia" de los dos lobos ha cambiado temporalmente, y el estilo de escritura Es muy tortuoso. Sin embargo, al final, el segundo lobo solo se detuvo temporalmente, y "el lobo anterior volvió" hasta que se arrojaron los huesos, el lobo hambriento no quedó satisfecho, sino "igual que antes", por lo que el carnicero se volvió aún más peligroso; .
Esto expuso plenamente la naturaleza codiciosa del lobo y demostró el fracaso de la estrategia del carnicero de ceder y complacerse. Este es el segundo piso.
"La vergüenza de Tu Da" muestra que en el momento crítico llevó a cabo una feroz lucha ideológica. Sabía que se enfrentaba a una elección entre la vida y la muerte: ser devorado por un lobo o mordido hasta la muerte.
De nada sirve temer a la muerte, de nada sirve ceder. La única forma es matar al lobo. El Carnicero ha aprendido una lección ante los hechos y empezó a plantearse cómo cambiar las condiciones desventajosas de "ser atacado por delante y defendido por detrás".
Miró tranquilamente el campo de trigo, "corrió" rápidamente con los salarios acumulados, dejó su equipaje, cogió el cuchillo y aprovechó el terreno favorable del campo de trigo para cambiar la situación de Dos lobos viajan uno al lado del otro en el camino, evitando la parte delantera y trasera. Una situación de ataque de pinza. "Los lobos no se atreven a avanzar" es el efecto inicial de los carniceros que se atreven a luchar, en lugar de comenzar a rendirse.
"Mirándose" significa que los dos lobos son muy feroces.
5. La traducción china clásica de séptimo grado de "Lobo":
Un carnicero llegó a casa por la noche. La carne de su carga se había agotado, dejando solo los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo.
El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que tomó los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que tomó los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.
El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.
Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. El cuerpo ha sido perforado en el medio, sólo el culo y la cola están expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.
-
Gracias por adoptar ~
6. Resumen del conocimiento chino clásico de la palabra clave original "lobo" en el primer año de Wolf Junior High School. (volumen de séptimo grado) Fecha de publicación: 2016-05-20 Editor: Fuente del artículo de séptimo grado: Internet; enviar acumulación básica de la versión 1 móvil. Al personaje Tongjia solo le quedan huesos ("detener" significa "sólo") 2. Acumulación de palabras 1. Las palabras clave son dejar sólo huesos ("parar" significa "sólo"), masacrar el miedo a distancia (seguir) y tirar huesos (miedo, miedo).
Para ahuyentar a los dos lobos juntos (juntos) como antes, tengo miedo de ser avergonzado (avergonzado, en una situación crítica) por mi enemigo. Hay un campo de trigo en el valle (mira hacia un lado). El dueño del campo acumulará salarios. Entre ellos, (leña) se cubrió en una colina (cobertura, escudo). Tu Naiben está apoyado en él, sosteniendo un cuchillo (inclinado, inclinado). Relájense, descarguen) y mírense (mírense). Un lobo sigue caminando (saliendo). Un perro estaba sentado frente a él (como un perro) con los ojos como parpadeando, muy inactivo (guiño, ojos cerrados).
Ocio, espacio) Tu de repente (de repente) se levantó, mató (mató) un agujero de lobo con varias espadas y (cavando el agujero) planeó atacar, y luego (planeó) no hacerlo. muestra su cola (* * *). Después de la matanza, se corta el muslo para que el lobo pueda fingir dormir antes de despertar, atrayendo así al enemigo a dormir. El lobo también se avergüenza (. Verbo como sustantivo: 2. "Tu" es el verbo en "Un carnicero llega tarde a casa", aquí significa "carnicero".
Sustantivo como verbo: 3. En " En "Un lobo está cavando un hoyo", "cueva" es un sustantivo, aquí es un verbo que significa "cavar un hoyo". 4. En "Miedo de ser atacado por el enemigo", "enemigo" es. un sustantivo, aquí se usa como verbo, lo que significa "atacar o amenazar".
5. "Sui" es un sustantivo en la oración "Quiero correr y atacar por la retaguardia". " Aquí se usa como verbo y significa "cavar un hoyo". 6. " La palabra "dinero" es un sustantivo en "Wolves Dare Not Step Up". Aquí se usa como verbo y significa "dinero".
El verbo se utiliza como verbo causativo: 7. "Matar" es un verbo intransitivo, "Matar" significa "matar" (3) La palabra tiene múltiples significados: 1. Sólo los huesos son. izquierda (adverbio, solo) 2. Un lobo recibe un hueso para detener (verbo, detener) al enemigo: 1. Miedo de ser atacado por enemigos delante y detrás de él (verbo, hostilidad, que significa intimidación y ataque) 2. Cúbrelo para atraer enemigos (sustantivo, enemigo): 6541. Los dos lobos condujeron juntos como antes (partícula, cancela la independencia de la oración del sujeto y del predicado, no traducida) que significa: 1. Cuál es el significado de ocio (sustantivo, expresión, actitud)2. La intención irá a atacar por detrás (verbo, intentar, planear) antes de: 1. Uno de los perros está sentado al frente. Me temo) que: 1. Miedo a ser atacado por sus enemigos (el pronombre al que se refieren es lobo)2. Los propietarios de granjas ganan salarios (pronombre, campo de trigo) 3. Tu Naiben está inclinado hacia abajo (pronombre, leña) 4. Uno de sus perros se sentó frente a (pronombre, cual)5. El significado se precipitará y atacará la espalda (también pronombre)
Significado moderno: oído. Después de la matanza, se rompió el muslo (significado antiguo: muslo.
Significado: * * *. (3) Apilamiento de oraciones, oraciones omitidas, objetos omitidos: 1. El objeto "de" de "cabeza y huesos" se omite y se puede agregar como "Heu Yi Gu" en lugar de lobo.
2. Omitiendo el objeto "Zhi" de "Yi el lobo todavía obedece" se puede agregar como "Yi el lobo todavía obedece". ", omitiendo la frase preposicional: 3. La preposición "Yu" se omite en "El dueño de la granja recibe su pago".
4. "Un lobo en la cueva" también omite la preposición "Yu" , que puede complementarse con "Un lobo en la cueva". 5. La preposición "Yu" se omite en "Tu Naiben Xiexia", que puede complementarse con "Tu Naiben Xixia". : 6. El sujeto omitido "Tu" en "Hay campos de trigo en los granos" se puede agregar como "Hay campos de trigo en los campos". Oración invertida: 7. En "Tou Yi Gu", "一". es la posposición de la estructura de la preposición, y el orden normal de las palabras debe ser "Tou Yi Gu".
4 Acumulación de sentido común sobre el autor: El autor Pu Songling, cuyo verdadero nombre es. Su nombre es Liu Xian, nació en Zichuan, Shandong en la dinastía Qing y es un famoso escritor chino. ⑵ Sentido común sobre el estilo. Este artículo está seleccionado de "Historias extrañas de un estudio chino".
"Historias extrañas de un estudio chino" es una obra literaria famosa en mi país. Es una colección de 491 cuentos. "Liao Zhai" es el nombre de la librería de Pu Songling. "Zhi" significa narrativa y "Yi" significa novelas sobre historias y fantasmas.
Exploración de la lectura 1. Resuma la historia de este artículo en una oración. 2. Aclara la trama. Carnicero: Encontrarse con un lobo - Temer al lobo - Someter al lobo - Matar al lobo: Alejarse - Conducir como de costumbre - Codiciar al oponente - Atraer al enemigo fingiendo dormir Resume su personaje según la trama: El Carnicero: Al principio. era sumiso e imaginativo, pero luego se volvió ingenioso y valiente, alerta y bueno peleando. Lobo: codicioso, feroz, astuto.
3. ¿Cómo mató el carnicero a dos lobos? ¿Qué cualidades se pueden observar en él? a. Tu Naiben está apoyado en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. b. Cuando estalló la masacre, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo apuñaló varias veces para matarlo.
Después de que C. se suicidara, le rompieron la cadera y también lo mataron. d. Si quieres trabajar, puedes acumular salario.
E. es mi antiguo lobo ABC, mostrando el coraje del carnicero; la virtud muestra la sabiduría del carnicero. 4. Lo que nos dice esta historia es que desde el lado humano, no debemos hacernos ilusiones sobre las fuerzas del mal, pero debemos atrevernos a luchar y ser buenos luchando.
Desde la perspectiva de un lobo: daña a los demás y a ti mismo y cosecharás las consecuencias. 5. ¿Cuáles son algunos modismos sobre los lobos? Gobble: Te describe comiendo comida con mucha fiereza y prisa.
Notorious: Peor reputación. Tazas y platos desordenados: Tazas y platos desordenados.
Describe el aspecto desordenado de la mesa después de comer y beber. Ambición de lobo: una metáfora de una persona viciosa y con hábitos que no se pueden cambiar.
Colusión: metáfora de confabularse entre sí para hacer cosas malas. 6. ¿El protagonista de este artículo es un lobo o un carnicero? Es el lobo, porque 1. Es el lobo el que promueve el desarrollo de la trama. El lobo es el dominante y el carnicero es pasivo.
2. La idea principal de este artículo se resume a través del análisis de los lobos. 7. El lobo de este artículo es el villano. Dicho de otra manera, ¿sabes qué ventajas tienen los lobos? 1, ⊙-Cooperación: 2. Los lobos viven en manadas. Generalmente hay siete caballos en un grupo y cada caballo tiene que asumir la responsabilidad de la prosperidad y el desarrollo del grupo.
Xike es el hogar de todo empleado, Xike.
7. Respecto al artículo clásico chino "Lobo", este artículo cuenta la historia de un carnicero que derrotó a dos lobos con su sabiduría y coraje. El autor utiliza técnicas antropomórficas y un lenguaje conciso para describir la avaricia, la locura y la astucia de los lobos, especialmente la descripción de los movimientos y el comportamiento del lobo, tales como "un lobo pasaba" y el otro lobo "un perro sentado delante". ..Los ojos están borrosos y la mente está ociosa", que revela vívidamente la astucia y la astucia del lobo. Al representar al carnicero, también podemos ver la originalidad del autor en "Afraid of Slaughter". Encogido de miedo; unas pocas palabras describen el El proceso psicológico del carnicero desde el último recurso hasta la autodefensa desesperada. La discusión final revela una verdad: frente a enemigos feroces, sólo aquellos que se atreven a luchar y son buenos peleando pueden obtener la victoria final. [Editar este párrafo] Análisis de texto
Uso flexible de partes de la oración
Agujero: el sustantivo se utiliza como verbo para hacer un agujero.
Túnel: el sustantivo se utiliza como adverbial de túnel. Pretende cavar un túnel para atacar por detrás.
Perro: sustantivo, como un perro sentado delante. " es lo mismo que "solo", solo quedan los huesos.
La palabra "parar" significa "parar". Hueso. No lo digas, el lobo se quedará con el hueso.
Significa expresarlo. Creo que significa atacar al enemigo por detrás.
El enemigo es amenazante. Se refiere a ser amenazado por el enemigo antes y después del ataque. atrae al enemigo.
Delante, tengo miedo de ser atacado por el enemigo
Uso de palabras funcionales
(1)
.El pronombre, it, se refiere al lobo, asesinado con unas cuantas espadas. La palabra auxiliar, sí, el cambio del animal es geométrico.
La palabra auxiliar, Ajuste de sílaba, sin traducción. Partícula, situada entre sujeto y predicado, sin traducción, pero los dos lobos siguen conduciendo juntos como antes
(2)A
Preposición, tirar un hueso. , cortarle la cabeza a un lobo con un cuchillo.
Cuando se combinan, el objetivo seguirá. Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos.
③El significado de "Qi"
(1) Temer al enemigo por delante y por detrás. (refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario. (Refiriéndose a la era).
(3) Tu Nai confía en ello. (Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos. (Recogiendo leña y pasto).
(5) La intención es cavar túneles para que la gente ataque por la retaguardia. (refiriéndose al carnicero). ⑥Rompió sus acciones después de suicidarse. (refiriéndose al lobo).
[Editar este párrafo] Notas
1. Extraído de Los tres lobos en "Historias extrañas de un estudio chino". Este es el tercero. Pu Songling (1640-1715), originario de Zichuan, Shandong (ahora Zibo), fue un escritor de la dinastía Qing.
2. Masacre: Masacre. Esto se refiere a un carnicero, una persona que mata ganado y vende la carne.
3. Llegar lejos: seguir de cerca y llegar lejos. Afijo, conexión, aquí significa seguir.
4. Parar: pasar sólo
5. Lanzar al hueso: es decir, "tirar al hueso"
6.
7. Conducción paralela: ponerse al día juntos.
8. Vergonzoso: Incómodo y urgente.
9. Enemigo: Hostilidad significa coerción y ataque.
10. Gu: Mira, mira.
11. Salarios acumulados: apilar leña. Salario, leña, en este caso paja de trigo.
12. Cubierto de colinas: cubierto como colinas. Cúbrelo. Tapa cubierta.
13. Relajarse: Se refiere a la descarga.
14. Mirarse unos a otros: Mirar fijamente al carnicero. La forma en que lo miras.
15. Horas: un período de tiempo.
16. Camino: seguir recto.
17. Perro sentado delante: en cuclillas delante como un perro.
18. Jiu Chi: Ha pasado mucho tiempo. Por tanto, las partículas y las sílabas moduladoras no tienen ningún significado práctico.
19. Xun: Cierra los ojos.
20. Soy muy relajado: parezco muy relajado. Es decir, aquí se refiere a expresión y actitud. Ocio, ocio.
21. Violencia: repentina.
22. Matar: matar.
23. Agujero: Haz un agujero en él. Agujero, aquí como verbo.
24. Túnel: usado aquí como verbo, que significa perforar un agujero.
25.
26. Muslo: Muslo.
27. Echar una siesta sin quitarse la ropa. El significado aquí es fingir estar dormido. Duerme, duerme.
28. Guy: Esto significa "original".
29. La geometría del engaño de las bestias: ¿De cuántas maneras pueden engañar las bestias? hacer trampa, hacer trampa, hacer trampa. Geometría, cuánto.
30. No te rías: sólo aumenta la risa.
8. ¿Cuáles son el texto original y las palabras clave del texto clásico chino "Lobo" en el primer año de la escuela secundaria?
Pu Songling, las "Tres Reglas del Lobo" de la Dinastía Qing
Una
Al anochecer, un carnicero regresó con carne y un lobo se acercó a Al ver la carne, parecía salivar y la siguió durante varios kilómetros. El miedo repentino lo muestra como una espada y no puede alcanzarte, camina y sal de ella. Si no tienes planes de matar, en lugar de colgarte de un árbol y conseguirlo temprano, piensa en la carne de lobo. Luego se engancha la carne y se cuelga entre los árboles para mostrar que está vacía. El lobo está solo. Tugui me dio tanta vergüenza que fui a buscar la carne y miré al gigante colgado del árbol a lo lejos, como un ahorcado. Si estás muy asustado y tienes miopía, morirás como un lobo. Mirando hacia arriba con atención, vi carne en la boca del lobo, picando el paladar del lobo como un pez tragando cebo. En ese momento, el precio de la piel de lobo era alto, más de diez de oro. Es ridículo pedirle pescado a Mu Bian y el lobo sufrirá.
En segundo lugar,
Azai llegó tarde a casa y se comió toda la carne de su carga, dejando sólo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino.
Destruye el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Cuando se acaban todos los huesos, los dos lobos se unen para conducir juntos.
Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras.
Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente.
Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en la espalda, lo que significaba que quería hacer un túnel y atacar por la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo.
El lobo también quedó aturdido, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.
Tercero
Una masacre al anochecer, forzada por lobos. Al lado del camino, había una habitación abandonada por la agricultura nocturna, que se adentraba en las sombras. El lobo extendió sus garras hacia él. Tu tenía prisa y no podía ir. Pero puedes morir sin pensar. Simplemente no había suficiente espacio para el cuchillo, así que corté la piel debajo de las garras del lobo y soplé. Cuando intenté alejarlo, sentí que el lobo no podía moverse muy bien, así que lo até a una correa. Fuera de la vista, el lobo estaba tan hinchado como una vaca, sus patas no podían enderezarse y su boca no podía cerrarse. Entonces retírelo.
¡Si no fuera por la masacre, Wu Can habría hecho este plan!
Las tres cosas provienen de matar; luego, los restos de matar también pueden usarse para matar lobos.
Palabras clave:
1. Atardecer: tarde.
2. Arado nocturno: arar campos para otros por la noche y realizar trabajos a tiempo parcial.
3.para [wèi]: ser.
4. Patrimonio [yí]: quedarse.
5.v [fú]: esconderse (algunos dicen que es una emboscada, esconderse es más acorde a la situación de ese momento.)
6.
7. Excedente: exceder.
8. No rentable: insatisfecho, insuficiente.
9. Negación: atrás.
10. Taller (xíng shì): se refiere al cobertizo de paja construido por los agricultores en el campo.
11. shàn: estera de paja.
12. Ir: salir.
13. Tapiz (shǐ): cerdo.
14. Colmillo: Cai.
15. Entonces: Sólo.
16. Fémur: muslo.
17. Wu: ¿Dónde, cómo?
18. Pero
19. Muerte: Mátalo.