Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué te sientes avergonzado y amargado al escuchar el doblaje de "Honor of Kings"?

¿Por qué te sientes avergonzado y amargado al escuchar el doblaje de "Honor of Kings"?

En realidad, cuando escuché el doblaje de Honor of Kings, no me sentí avergonzado, sentí que el doblaje en realidad no era malo. Hay algunas líneas que dan vergüenza.

A lo sumo, es porque algunas de las líneas no son consistentes con los personajes de personajes históricos, lo que hace que la gente piense que si solo escuchas la voz, está bien, pero si escuchas las líneas, tendrá un significado diferente. Permítanme dar algunos ejemplos a continuación.

Frases de Diao Chan: Hermano Zilong, aunque estamos muy separados, ¿Chan'er todavía está~?

Una vez, cuando estaba jugando a Diao Chan con la carta de experiencia, estaba confundido, ¿qué? ¿Hermano Zilong? ¿No es Zhao Yun? ¿Cuál es la relación entre Diao Chan y Zhao Yun? Entonces, siendo extremadamente curioso, fui a Baidu para investigar su situación. El resultado fue que Zhao Yun era el ministro de Liu Bei, y Lu Bu Diao Chan siempre había sido el PC. El resultado fue que ella era Lu Bu, lógicamente. Hablando, estas dos personas no tienen nada que ver entre sí, pero hay una línea así en King of Glory... Esto es vergonzoso... Siempre siento que hay algo de adulterio... Finalmente entiendo por qué A Christmas Love Song Lu Bu adentro, porque el lazo en su cabello es verde...

Línea de Xiao Qiao: Escondido solo en la hierba, ¿está enamorado?

Yo no No siento nada sobre esta línea. Tengo un colega masculino soltero. Cuando jugaba con negro, él estaba escondido en la hierba. Él y yo estábamos en modo de voz. En ese momento, yo jugaba con Xiao Qiao, y él era el Rey de. Lanling, etc. Después de vencer al mago, mientras yo golpeaba, seguí pensando en la soledad de tu hermana, el amor de tu hermana, el estado de soltera de tu hermana, así que lancé una habilidad, y Wang Zhaojun en el lado opuesto lo cortó hasta la muerte. (Acababa de tocarlo y pensó que era la línea de Wang Zhaojun). Después le pregunté vía voz ¿qué pasó? Me lo contó y luego descubrí que era la línea de Xiao Qiao.

Entonces, creo que una frase así definitivamente llevaría a un solo tipo a esconderse entre los arbustos cuando estuviera jugando, y se volvería loco cuando la escuchara, lo cual sería vergonzoso.

Frases de Cheng Yaojin: Músculos fuertes te mantendrán despierto esta noche.

Esta frase en realidad no se llama vergonzosa, sino sucia... Aunque, el personaje de Cheng Yaojin es relativamente fuerte. Aunque no es un chico guapo, es un hombre relativamente fuerte, como este. Personaje, inventa una línea como esta. . . . Realmente tengo que pensar en ello. Siempre me pregunto cuál de las heroínas está teniendo una aventura con un hombre tan grande.

Entonces, de hecho, el doblaje aquí está bien. No es vergonzoso. Lo que es vergonzoso son las líneas. Quiero explicar una cosa. Muchas personas que trabajan en los medios hoy en día tienen poco conocimiento del chino. ? Doblaje = un trozo de voz. Una voz pura sería vergonzosa. La única en DNF en ese entonces era la chica elfa oscura que era como una persona que llama a la cama. Pero en Honor a los Reyes, no existe tal voz, así que por favor diga ". líneas", ¿de acuerdo?