Clásico traducido y doblado Izu Dancer
El versículo 1 dice: "Me refiero a "Xian y el bailarín de Izu".
Según Nishiyama de la Prefectura 1, como autor y expresión, "escritor" se llama una existencia entre personas de la vida real y "obras", que es en sí misma una existencia sin nombre en la obra. Luego, el autor y él hablan de los dos polos de "escritor" y "obra". Se basa en la existencia del desgarro. Dijo que los "escritores" también comenzaron a criticar las "obras" por estar atadas y necesitadas de libertad como los guardias. Es una pura visión, una perspectiva de "trabajo". La apariencia de este "acto de escritura" realista se desgarra por ambos lados cuando en la novela se narra la forma "yo", junto a la "obra" y el "pintor" realista. Se puede definir el doble "autor". como el sentido común, especialmente el doble "privado", que da a la obra una sensación de autenticidad.