Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Traducción chino-japonés [un artículo]

Traducción chino-japonés [un artículo]

¿Se transmite la animación japonesa en horario de máxima audiencia "Made in China"?

China no permite la transmisión de dibujos animados extranjeros durante el horario de máxima audiencia.

Esto se considera una caricatura para protegerse de la invasión de la cultura y la industria extranjeras.

Esta es una guía para las autoridades, porque estos canales son las principales emisoras de animación del país, y ahora las obras de animación en horario de máxima audiencia fluyen naturalmente hacia varios países.

Pero si le preguntas cualquier pregunta al fanático de la voz de China, GARIMASHITA, el nuevo y extraño número del grupo de trabajo estará al aire a partir del lunes.

Una obra que dice: “La princesa Qixing Luan sigue viva”.

(Luan no está exento de lenguaje natural japonés, la palabra significa "doble". La forma se basa en el amor sincero de los niños)

Presentado en su declaración oficial

La animación de 52 palabras "La princesa de la desgracia" es una hermosa animación de fantasía con una palabra cada 25 minutos.

Fangfang Feifei y la hermana menor de Central Star Universe han llegado a Hero Pictures, y son tan malos que agruparon a las princesas gemelas del "Reino Houyang". Amo a esa chica, pero no puedo aceptar a estos dos muy bien, pero él es travieso con regularidad.

Lo mismo ocurre con Major.

Además, los dibujos animados se producen en el país y se transmiten durante el horario de máxima audiencia, lo que alinea a Paint Co., Ltd. con Oriente. En 2005, se inició la inversión original en producción con uno de los primeros trabajos de "FY 3500", y en 2006 se completaron 10 dibujos animados, que se transmitirán a nivel nacional. Lo harán.

En este trabajo se presta especial atención a emitir sin recibir, y a cuándo emitir.

"Oye, este proyecto... ¿No creo que sea una colaboración diurna? ¿Es hora de máxima audiencia?"

"Esto no es China, esto es KYARADEZA".

"¿Fue entonces cuando comencé a hacer que Japón se pareciera más a esto haciendo que el país peleara?"

El pico era sospechoso.

Es un friki y ha decidido hacer películas de animación en Japón.

¡Emitido en Japón, 2005 "Wonderland☆Star Princess Twins"!

.

Y cada imagen (la vida de la princesa Luan, dando a luz a gemelos)

Tune escanea el contenido del OP como el cielo y educa el proyecto para crear una versión en China. Los productores vienen a China para una exhibición de existencias.

¡Ahora China es puramente digital! ? Soy una persona confundida.

¿Qué pasa con las cosas que no sé hacer? Quiero decir, ¿primero que nada? ¿Conoces Japón y Corea del Sur? El tema del misterio se profundiza. Acabemos con la confusión y

"¿Plagio es plagio? Ma Zui significa, quiero decir, el único país que hace cómics. Japón y Corea sangran animación es imposible porque no estoy infeliz. Si el error es orz "

"OPI, estoy bien...ok...orz"

Y recibirás mucha vergüenza moral y material.

En abril confirmé mi MAKUTTA para conocer más sobre esta historia. Pensé que no lo hiciste. Lo que realmente significa es (caos).

Esto no es nada, todo tipo de expresiones de "¡No lo quiero!" Aceptaré las palabras de TSUKKOMITKU, al menos espera...