Un perro y su ciudad

Introducción

Soy un perro que vive en las cloacas de la ciudad con mi familia. Cuando buscaba algo llamado "ventana", conocí a la lombriz rosa y ella se convirtió en la amiga más importante de mi vida. Sin embargo, ella se fue, dejándome sólo un abrigo rosa. Cuando la voz parecida a una brisa que una vez mencionó se metió en la "ventana", golpeé una piedra...

Me convertí en un joven apuesto, caminé hacia la ciudad y conocí a la hermosa Chica June, Quiero ir a la escuela con ella. No sabía que tenía que pagar las comidas, no sabía que tenía que hacer exámenes cuando iba a la escuela y no sabía lo que significaba ser expulsado. Sin embargo, podía responder exámenes como un genio. y corre como un genio.

Lo que no esperaba era la lombriz rosa en junio...

Sobre el autor

?Chang Xingang

Él Ha estado escribiendo sin parar durante 30 años, trabajando silenciosamente en el campo de la creación de literatura infantil con estándares literarios puros y haciendo grandes contribuciones...

Nacido en Xingang, Tianjin, en octubre de 1957. Miembro del Comité Nacional de la Asociación de Escritores Chinos. Publicó más de sesenta novelas. Ganó el primer, segundo, sexto y noveno Premio Nacional de Literatura Infantil Destacada de la Asociación de Escritores Chinos, el Premio Literario Zhuang Chongwen de 1994, el sexto Premio de Literatura Infantil Soong Ching Ling y el Premio a las Obras Más Queridas por los Lectores de la revista "Giant", Bing Premio del Libro Xin, etc.

?La novela "La aventura del pollo nativo" entró en la lista de libros infantiles "Bookish China" de 2005. La colección de novelas "Biting Summer" entró en la lista de libros para niños "Bookish China" de 2006. La novela "Un perro y su ciudad" ganó el premio anual de libros infantiles "Buenos libros que todos leen" de Taiwán en 2007* y el premio "Diez libros más populares para estudiantes" de Taiwán en 2007. La colección de novelas "Once lluvias de juventud" ganó el premio de recomendación "Buenos libros que todos leen" de Taiwán en 2008. Los cuentos "Winter's Story", "The Glory of Wild Fire", "One Boat" y "The Biting Summer" fueron traducidos e introducidos en Japón. En Corea del Sur se publicaron las novelas "La aventura del pollo", "Transformado en perro" y "Cerdo, ¿eres feliz?", y las colecciones de novelas "Nieve azul y pájaro negro" y "Biting Summer". "La aventura del pollo nativo" fue calificado como libro destacado en 2008 por el "Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo" de Corea del Sur.

Durante treinta años consecutivos, sus obras han sido seleccionadas en la "Antología Nacional de Literatura Infantil Destacada"; ha ganado cuatro veces el Premio Nacional de Literatura Infantil Destacada, el máximo galardón de literatura infantil de China.

Índice

1. La ventana sobre la cabeza

2. Los dientes de la familia

3. La música apretada en

¿Cuatro? Funeral

¿Cinco? Abrigo rosa

¿Seis? Hermosa traición

¿Siete? Ocho ?Ceremonia de entrada a la ciudad

Nueve?Restaurante de caza

Diez?Nombre

¿Once?Una especie de pastilla llamada diazepam

Diez ¿Dos? ¿Yo y dos policías?

¿Trece? ¿Insulto?

¿Catorce? ¿La familia de mamá?

¿Quince? ¿Reglas?

¿Dieciséis? p>

¿Diecisiete? Mojar la cama

¿Dieciocho? Hábitos

¿Diecinueve? Ruidos extraños en mi garganta

¿Veinte? Mi investigación sobre la experiencia de vida de Hu Sheng

p>

¿Veintiuno? La voz de una niña

¿Veintidós? Clase 12 de la escuela secundaria

¿Veintitrés? ¿Veinticuatro? Obsesión

¿Veinticinco? Perfume

¿Veintiséis? Profesor de educación física

¿Veintisiete?Examen

¿Veintiocho? ¿Influenza?

¿Veintinueve? Big Forest Bar

¿Treinta?

¿Treinta de enero? p>¿Treinta y dos? Papá viene a esta ciudad

¿Treinta y tres? La asombrosa desigualdad de la vida

¿Treinta y cuatro buscando a June

La ventana? encima de mi cabeza

Déjame decirte que soy un perro estúpido muy común y corriente.

Cuando vine a este mundo, sentí que el ambiente que me rodeaba era un poco oscuro y húmedo. Una mañana, mientras disfrutaba de las salchichas que me trajo mi padre, mi abuelo nos dejó tranquilamente. En mi memoria, mi abuelo era alto, sin importar dónde se acostara, dejaba calidez en ese lugar. El lugar donde finalmente se acostó estaba lleno de un aura de tristeza que nunca se disiparía. Estuvo allí toda una semana. Las aguas residuales de una tubería subterránea de alcantarillado de la ciudad fluían silenciosamente a su lado. El abuelo, que siempre tuvo buen apetito, no comía ni bebía y ni siquiera emitía un sonido. Mi madre ponía su cara frente a las fosas nasales de mi abuelo varias veces al día, tratando de saber si el anciano todavía respiraba.

Papá salió como a las tres de la mañana y volvió antes del amanecer. En los últimos días de mi abuelo siempre había comida a su lado, no, frente a sus fosas nasales algo grises y borrosas. Mis hermanos, mis hermanas y yo deambulamos ignorantes por la comida. Una vez que alguien se atrevía a acercarse a la comida, mi padre gruñón se abalanzaba sobre él y lo mordía. A mi segundo hermano su padre le mordió la pata trasera y ahora está cojo. Todo esto se debe al egoísmo y la avaricia del segundo hermano. Esa vez, el segundo hermano no sólo me arrebató mi ración de comida, sino que también quiso detener mis gritos de agravio y desgracia. Sacó un mechón de pelo cerca de mi cuello. Cuando mi padre se enteró, sacrificó de mala gana la pata trasera de su segundo hermano para castigarlo severamente.

Ahora nos enfrentamos a la comida en la boca del abuelo y nadie se atreve a actuar precipitadamente. Tuve que reprimir el inútil gorgoteo en mi garganta y tragar con fuerza el agua agria que subía de mi estómago.

Papá me advirtió con la mirada que no dejara que mi garganta hiciera más ruido, porque todos vimos al abuelo moverse en ese momento, y fue mi voz hambrienta la que molestó al abuelo.

El abuelo se despertó por primera vez después de quedarse dormido durante varios días.

Nos reunimos todos alrededor. Sentí que la vida había vuelto a ser como antes. Después de toser unas cuantas veces más, el abuelo se sentó temblando.

Sin embargo, los viejos tiempos nunca volvieron. El abuelo le indicó a papá que se acercara a él. Tenía algo que decir. Vi lágrimas en las comisuras de los ojos de mi madre, manchadas de tristeza por el agua que fluía por las tuberías de drenaje. Después, mi madre me dijo que mi abuelo había recuperado el conocimiento después de recuperar el conocimiento. Aquellos fueron los últimos días de una vida.

No podía escuchar lo que decían mi abuelo y mi padre, pero sentí que el contenido de su conversación debía estar relacionado conmigo. Vi a mi padre mirándome y pidiéndome que le quitara un trozo de hueso de cerdo con carne. El abuelo sabía que yo era el más joven de la familia y que mi cuerpo necesitaba nutrición urgente cuando era niño. El abuelo sabe lo que estoy pensando. Cuando recogí el trozo de hueso de cerdo y pasé junto a mi segundo hermano, también escuché los gruñidos y la respiración pesada que salía de su garganta. Mientras todavía estaba masticando seriamente el hueso, el abuelo volvió a desmayarse. Cuando todos se reunieron alrededor del abuelo, el segundo hermano de repente saltó hacia mí, sacó su lengua roja y mordió mi hueso de cerdo con odio.

El abuelo tenía dificultad para respirar y parecía tener algo bloqueado en la garganta. Cuando el abuelo se despertó por última vez, tosió una extraña cosa blanca en la garganta. Era chicle que los humanos masticaban y escupían. El apetito envejecido del abuelo no podía digerirlo.

Los hermanos y hermanas sintieron curiosidad y miraron fijamente esa cosa. El segundo hermano volvió a mostrar su entusiasmo y codicia. Primero estiró la cabeza y olió el residuo del chicle.

El abuelo le hizo un último pedido a mi padre: quería ir a mirar por la ventana.

Esta es la primera vez que sé que hay algo llamado ventana en este mundo.

Libros genuinos