Un Shakespeare diferente

Si el señor Shakespeare vivió en los tiempos modernos, debe ser un bromista conmovedor. De hecho, la tragedia "Romeo y Julieta" de vez en cuando me hizo reír a carcajadas.

Sansón y Gregorio, que aparecen en el primer acto de la obra, son sirvientes del padre de Julieta, y salen a conversar. Sansón dijo: "Mientras golpee, probarán mi crueldad: soy famoso por ser un trozo de carne". Gregorio dijo: "Afortunadamente no eres un trozo de pescado; de lo contrario serías un desgraciado". "todo de carne y hueso" a "todo de carne y hueso", ¿sientes que Zhang Fei de repente se convirtió en una persona linda como Doraemon? Los dos guerreros que sostienen escudos y espadas son realmente lindos.

No creas que Romeo es solo un hijo aristocrático amable y entusiasta. También puede decir tonterías. Mira esta conversación con su amigo Mercutio:

A qué hora Romeo Why don. ¿No actúas como un ganso tonto?

Mercucio Es tan interesante lo que dices que me gustaría morderte.

ROMEO Oh buena oca, no me muerdas.

Mercutio Sus chistes son dulces y picantes; casi salsa inglesa.

Romeo, ¿no sería genial agregarle salsa picante al ganso?

Mercutio ¡Oh, las palabras ingeniosas son cada vez mejores!

Romeo Bien hecho; ganso tonto te has convertido en un ganso gordo.

Las disputas entre dos buenos amigos, uno piensa que el otro es un ganso tonto, y el otro se considera a sí mismo como un ganso tonto. El anhelo de amor de Romeo se expresa vívida y exquisitamente en las risas y las maldiciones. ¡Shakespeare es increíble!

No es apropiado decir que Shakespeare es un bromista. Debería ser un mentor espiritual de alto nivel. Expresó sus opiniones sobre el amor a través de las palabras del padre Lawrence: "La miel más dulce puede adormecer el sentido del gusto; sólo el amor menos apasionado durará más; demasiado rápido o demasiado lento, el resultado no será satisfactorio, aunque en cuanto a la tristeza". siente que "el tiempo pasado en el dolor parece extraordinariamente largo", nos aconseja también: "El dolor adecuado puede expresar sentimientos profundos, pero la tristeza excesiva puede demostrar una falta de sabiduría", por eso nos aconseja "hacerlo todo". "Piensa antes de saltar; correr demasiado rápido puede hacerte resbalar." ¿Qué, estas simples palabras no dan a la gente una sensación de iluminación?

Por tanto, Shakespeare es universal y trasciende los tiempos.

Echemos un vistazo a lo que dijo el padre de Julieta sobre la tristeza de su hija:

“En este cuerpecito tuyo, también hay barcos, mares y vientos, porque tú mis ojos; eres el mar, y la marea de lágrimas siempre subirá y bajará allí; tu cuerpo es un barco, navegando en este mar de lágrimas, tus suspiros son el fuerte viento en el mar; tu cuerpo no puede soportar el soplo del viento; y olas, y estará aquí. "Naufragado por el mar embravecido".

Esta es la descripción más extrema de tristeza que he visto hasta ahora. La imagen creada por el barco, el mar y el. El viento es mejor que la frase "El dolor fluye contra el río". "Duele el corazón de la gente cientos de veces".

Quien nos permite apreciar el infinito encanto de las obras de Shakespeare es el traductor Zhu Shenghao. Tradujo 31 de las 37 obras de Shakespeare con una perseverancia asombrosa. Tenía sólo 32 años cuando falleció a causa de una enfermedad. y arrepentimiento. En la foto, Zhu Shenghao parece joven, con ojos claros y su vestido largo resalta su corazón puro. Es un mensajero eterno, un puente inmortal entre Shakespeare de hace más de cuatrocientos años y las sucesivas generaciones de lectores de generaciones posteriores.

Después de cerrar este "Las obras completas de Shakespeare", no pude evitar sentirme un poco aturdido. En la tarde bochornosa de la temporada de lluvias, parece haber una "alegría más allá de toda alegría" que se extiende en mi corazón como un manantial claro. Esta es la alegría de la lectura y la belleza de la existencia.