Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿El doblaje chino tiene que ser "antiarmonía"?

¿El doblaje chino tiene que ser "antiarmonía"?

Perceptualmente hablando, se siente realmente extraño que un grupo de extranjeros hable claramente un idioma extranjero, pero los subtítulos estén en chino.

Además, desde una perspectiva auditiva, ya sea doblaje profesional, doblaje no profesional o doblaje extranjero en chino, todavía suena un poco incómodo.

Así que el doblaje chino no es necesariamente "antiarmónico", pero todavía no hay forma de resolver este problema.