¿Existe una profesión de actor de doblaje en China?
Sí, en China se llama doblaje.
Seiyuu (japonés: seiyuu, せいゆう) es el título de "el actor de voz principal y el actor que protagoniza", y es el nombre japonés para los actores de doblaje. "Yu" significa "actor" o "intérprete" en japonés. Si nos remontamos al origen, este significado todavía proviene del chino. En la antigua mi país, los actores en el jardín de la ópera se llamaban actores. Un actor de doblaje, como su nombre indica, es una persona que actúa con voz. La pronunciación romana es seiyuu, que en inglés se llama VA (Voice
actor)
. Mucha gente cree erróneamente que CV (Character
Voice) es la abreviatura japonesa de actor de doblaje. Algunas personas incluso piensan que CAST también es un actor de doblaje. De hecho, CV solo se usa para indicar qué actor de doblaje da voz. el personaje de la obra, que significa voz de personaje, no es el nombre de la profesión de actor de doblaje, y CAST significa elenco y no tiene nada que ver con actores de doblaje.
En el sentido tradicional, el ámbito de actividad de los actores de doblaje incluye trabajos de doblaje de películas en lengua extranjera, animaciones y videojuegos, y básicamente se encuentran ocultos detrás de escena. La industria de los actores de doblaje en Japón está experimentando actualmente una ola de entusiasmo llamada "Era de los actores de doblaje Idol". Se caracteriza por el hecho de que muchos actores de doblaje jóvenes amplían su vida actoral participando en una gran cantidad de actividades distintas al doblaje, lo que convierte a los actores de doblaje en una nueva forma de ídolo en la industria del entretenimiento.