Historia de amor china antigua.
El pastor y la tejedora es uno de los folklores más famosos de China y la primera historia china sobre las estrellas. Hay un pasaje en "Shuowen Jiezi" escrito por Ren Fang durante las dinastías del Sur y del Norte: "Hay una hermosa mujer en Hedong, que es el hijo del Emperador del Cielo. Hay costureras que trabajan duro año tras año para Tejer nubes y ropa de seda. El trabajo duro es extremadamente agotador. Estaba feliz y la apariencia era demasiado desordenada para limpiar. El emperador se apiadó de él y se casó con la campanilla en Hexi. Se volvió codicioso y el emperador se enojó y se hizo cargo de Hedong. Celebraba una reunión una vez al año. "Esta es una historia de amor que se ha transmitido a través de los siglos y es una de las cuatro leyendas de amor populares más importantes de China.
La lejana Altair, la encantadora chica del río.
Las manos delgadas se insertan en el telar;
Todo el día es caótico y las lágrimas caen como lluvia.
¿Cuál es la diferencia entre el agua de un río clara y poco profunda?
Entre agua y agua, el pulso se queda sin palabras.
La historia de "La Vía Láctea en el cielo y el río Yihe en el subsuelo" - "El pastor de vacas y la tejedora" se extendió por todo el mundo y se convirtió en un nombre familiar. Dónde está, pero casi nadie lo sabe. Después de una extensa investigación realizada por expertos y académicos, se descubrió que la historia del "Pastoreo y la tejedora" se originó por primera vez en el municipio de Yanya, condado de Yiyuan, provincia de Shandong. Tal vez el pastor de vacas y la tejedora realmente existieron, o tal vez la verdadera historia del pastor de vacas y la tejedora fue tan conmovedora que fue divinizada de generación en generación, e incluso formó la versión actual del cuento de hadas.
La historia de la serpiente blanca
La historia de la serpiente blanca
Siempre ha habido muchas leyendas maravillosas sobre Hangzhou y el Lago del Oeste. Entre ellos, el más bello y conmovedor es la Leyenda de la Serpiente Blanca, por lo que la Pagoda Leifeng y el Puente Roto siempre han sido los lugares más poéticos para los turistas. Pero en realidad existe una leyenda muy conocida sobre el origen del Lago del Oeste.
La Leyenda de la Serpiente Blanca es una de las "cuatro leyendas populares más importantes" de la antigua China. La leyenda de la serpiente blanca se originó en la dinastía Song del Norte hace más de 1.000 años. Se originó en la aldea de Xujiagou, al pie de la Montaña Negra y en la orilla del río Qi en Tangyin, Henan (ahora ciudad de Hebi, provincia de Henan). .
La Montaña Brake en la que se basa Xujiagou también se conoce como Jinshan, Moshan y Dashan. Fue la tierra de Jizhou en la antigüedad y es una de las vetas minerales que quedan en las montañas Taihang. Aquí, con montañas superpuestas, agua circulante, árboles frondosos, pájaros cantando y flores fragantes, el ambiente es tranquilo y pacífico. Los Juegos Asiáticos son un paraíso. Ya en las dinastías Wei y Jin, Zuo Si registró la historia de amor de "Mei y Du" en "Oda a Du Wei": "El ternero lleva a la vaca a la Montaña Negra, a veces vieja y joven, a veces fea. Más tarde yo se casó con la señorita Mei y todos se fueron. Nadie puede perseguirla..." Más tarde, esta alusión evolucionó hasta convertirse en la historia de "La serpiente blanca hace a Xu Xian", y la heroína de la historia también evolucionó de "la chica de las cejas" a Serpiente Blanca.
Puente roto en West Lake
El espíritu de la serpiente blanca en "La leyenda de la serpiente blanca·Xuxian" fue rescatado de un halcón negro por un anciano llamado Xu en la aldea de Xujiagou. Para pagar la gracia salvadora de la familia Xu, la serpiente blanca se casó con Xu Xian, un descendiente de la familia Xu. Después de su matrimonio, a menudo usaba hierbas medicinales para tratar las enfermedades de los aldeanos, lo que enfriaba el incienso en el cercano Templo Jinshan. También hizo que el águila negra reencarnado, el anciano del Templo Jinshan, "Monk Fahai", se enojara mucho y decidiera destruir el matrimonio de Xu Xian. mata a la "Serpiente Blanca". Esto lleva a tramas familiares como "robar hierba de hadas" e "inundar el templo Jinshan". La dama blanca dio a luz prematuramente a su hijo Xu Shilin debido a la inundación de la montaña Jinshan. Fahai aprovechó la oportunidad para cubrir a la serpiente blanca recién nacida con un "cuenco dorado" y la suprimió bajo la "Pagoda Leifeng" en Nanshan. A través de este incidente, Xu Xian se desanimó y se convirtió en monje bajo la "Pagoda Leifeng" para proteger la torre y esperar a su hijo. Dieciocho años después, el campeón de la escuela secundaria Xu Shilin regresó a su ciudad natal para adorar a sus antepasados y adorar la pagoda, solo para rescatar a su madre y reunir a su familia.
Canción del dolor eterno
Yang Guifei y la dinastía Tang
"Canción del dolor eterno" es un largo poema narrativo de Bai Juyi, un poeta de la Dinastía Tang en China. Este poema es la obra maestra del autor y fue escrito en el año 806 d.C. (el primer año de Yuanhe). Todo el poema describe vívidamente la tragedia amorosa entre Tang Xuanzong y Yang Guifei. Los poetas utilizan personajes históricos y leyendas para crear historias conmovedoras y reproducir la verdad de la vida real a través de imágenes artísticas que han infectado a los lectores durante miles de años. El tema de este poema es "Canción del dolor eterno".
Poesía y Prosa
El emperador de China anhelaba sacudir la belleza de un imperio. Llevaba muchos años en el poder, buscándolo, pero nunca lo encontró.
Hasta que una niña de la familia Yang, apenas adulta, creció en la habitación interior, nadie la conocía.
Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.
Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.
Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.
Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.
En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.
Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a su audiencia temprana.
Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.
Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.
Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.
Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.
Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.
...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.
Canciones suaves y bailes lentos, música de cuerdas y bambú, los ojos del emperador nunca están puestos en ella.
Hasta que el sonido de los tambores de guerra llegó desde Yuyang, sacudiendo la tierra y rompiendo la melodía de las faldas arcoíris y los abrigos de plumas.
La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se cierne sobre el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.
La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.
La gente del ejército se detuvo, nadie podía moverse, se dieron la vuelta y murieron.
Las preciosas horquillas cayeron al suelo, y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.
El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.
Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de Dagger Tower, atravesaron una línea de nubes.
A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.
Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.
Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.
Cuando regresé a Yulong ese día, el emperador me sujetó con fuerza y se negó a irse.
Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .
Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.
El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye, los sauces del palacio Weiyang.
Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? ?
La brisa primaveral sopla, las flores de durazno y ciruelo florecen por la noche y, después de la lluvia otoñal, las hojas otoñales caen por todo el suelo.
La hierba otoñal en Nishigong Nanyuan y las hojas rojas que nadie ha barrido se amontonan en los escalones.
Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. .
Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...
El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .
Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina y el jade se ha enfriado. ¿Quién los sigue * * *?
La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.
En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.
El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.
Se abre camino a través del espacio, divide el éter como un rayo y alcanza resultados equivocados en el cielo y la tierra.
Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.
Entonces escuchó la descripción de una isla mágica en el mar, que formaba parte del Mundo Invisible.
Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.
Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.
Así que llegó a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a esta persona perfecta.
La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.
Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.
Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado, y cuando caminaba por la plataforma, su sombrero de flores también se soltaba.
El viento agitaba la túnica del hada, como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.
Las lágrimas caían de su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.
Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.
Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de las hadas de la montaña.
Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.
Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.
Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.
“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.
Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.
El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.
Esperamos volar en el cielo, dos pájaros que se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol... la tierra durará, el cielo durará un día ambos terminarán, y; Este dolor sin fin durará para siempre.
"El Romance de la Cámara Oeste"
"El Romance de la Cámara Oeste"
El Romance de la Cámara Oeste se originó a partir de la legendaria novela "El Historia de Yingying" escrita por Yuan Zhen en la dinastía Tang. Cuenta la historia de Zhang Xun, un erudito que se enamoró de Cui Yingying, la hija del fallecido Guo Xiang, que también vivía en el templo Pujiu. Con la ayuda de la criada casamentera, tuvieron una cita en el ala oeste y Yingying finalmente se comprometió. Más tarde, Zhang Xun fue a Beijing para realizar el examen y obtuvo un puesto oficial de alto rango, pero abandonó Yingying, lo que provocó una tragedia amorosa. Algunas personas también dicen que fue una novela o historia autobiográfica escrita por Yuan Zhen bajo la apariencia de Zhang Sheng. Esta historia circuló más ampliamente durante las dinastías Song y Jin, y algunos literatos y artistas folclóricos la adaptaron a canciones y óperas. Muchos de los dramas de Wang Shifu "El romance de la cámara occidental" se crearon sobre la base de una acumulación artística tan rica.
Históricamente, el buen deseo de "todos los amantes del mundo eventualmente se casarán" se ha convertido en el tema de muchas obras literarias, y "El romance de la cámara occidental" es el drama más exitoso que representa esto. tema.
Lluvia primaveral en el patio al anochecer.
Un corazón profundo crea cientos de conexiones.
Qingyi vino de repente a anunciar la buena noticia. El sabor del pescado es compatible.
La gente en el ala oeste de la luna nunca duerme.
Las cortinas brillan, pero Zhu Hu sigue indiferente.
Las flores rozan la pared y cae el cáliz rojo. Se sospecha que es un amante.
Este es un matrimonio envidiable. Incluso después de pasar por muchas dificultades y peligros, todo estará bien y los amantes eventualmente se casarán.
¡Parece que el Templo Pujiu es un tesoro de hermoso amor!
Pregúntale a cualquier chica
Zhuo Wenjun y Sima Xiangru
"La leyenda de Feng Qiu Feng" es una pieza de guqin compuesta por la escritora de la dinastía Han Sima Xiangru. Cuenta la historia de amor de Sima Xiangru y Zhuo Wenjun. El uso de "Feng Xun Feng" como metáfora perfecta no solo contiene un cortejo apasionado, sino que también simboliza los extraordinarios ideales, los elevados propósitos y la comprensión tácita de los amigos cercanos del héroe y la heroína y otras ricas connotaciones. Todo el poema tiene un significado profundo, sílabas brillantes y emociones apasionadas. Combina la belleza de Chu Ci y la frescura de las canciones populares Han. Incluso si es una falsificación de generaciones posteriores, su valor artístico no disminuirá. Hay muchos poemas, novelas, canciones y películas del mismo nombre a lo largo de los siglos.
Nos despedimos y nos extrañamos. Se dice que son marzo y abril, pero quién sabe si pasarán cinco o seis años desde que nos despedimos.
La lira se toca sin intención, el ensayo de ocho partes no se puede transmitir y la cadena de nueve eslabones se rompe.
Shiliting miró con ansiedad. A Lang se le atribuye todo tipo de agravios, todo tipo de anhelos, todo tipo de impotencia.
La mayoría de los intelectuales conocen la historia de la fuga de Sima Xiangru y Zhuo Wenjun, pero quizás la mayoría de la gente no sabe que se fugaron a esta pequeña ciudad en el centro de Sichuan, una ciudad poco romántica, y abrieron un restaurante y. comenzaron su vida ordinaria. Por supuesto, las personas talentosas y las bellezas siempre se muestran reacias a vivir una vida tan pequeña...
Cuando Zhuo Wenjun vendía vino, Zhuo Wangsun estaba tan enojado que no podía soportar burlarse de su hija. en público, por lo que tuvo que regalar parte de su propiedad. Se la regaló. Más tarde, Sima Xiangru fue a Beijing para rendir homenaje al emperador Wu de la dinastía Han. El emperador Wu de la dinastía Han lo apreció mucho y rindió homenaje a sus funcionarios. Sima Xiangru quería casarse con una mujer Maoling como concubina en Beijing. Zhuo Wenjun escuchó la noticia y escribió esta canción "Baitou Ballad" para expresar su ruptura con la bondad.
El amor debe ser como la nieve en las montañas, puro y tan brillante como las nubes de la luna.
Escuché que tienes dos corazones, así que vine a romper contigo.
El grupo de lucha de hoy será el líder de la zanja de mañana.
Moví mis pies lentamente a lo largo del borde del camino. Mi vida pasada fluía como agua en una zanja y nunca regresaba.
Cuando decidí llevarme al rey a un país extranjero, no lloré como una niña normal.
Pensé plenamente que si me casaba con alguien que fuera compatible conmigo, podría enamorarme y ser feliz para siempre.
El amor de un hombre y una mujer es ligero y largo como una caña de pescar, y el pez es tan lindo como una ola viviente.
Los hombres deben valorar la amistad. Ningún dinero puede compensar la pérdida del amor verdadero.
El pavo real vuela hacia el sureste; el pavo real vuela hacia el sureste
Liu Lanzhi y Jiao Zhongqing.
"Peacock Flying Southeast" es el primer poema narrativo largo en la historia de la literatura china. Shen Guiyu lo llamó "el primer poema largo en los tiempos antiguos y modernos", por lo que también se le llama el poema narrativo más largo. en la historia de la antigua China. Es uno de los poemas gloriosos de la literatura popular china antigua. "El pavo real vuela al sureste" y "Mulan Ci", escritos en las dinastías del Norte y del Sur, se denominan "poemas musicales y narrativos". Más tarde, "El pavo real vuela al sureste", "Poesía de Mulan" y "Fu Qin Yin" de Wei Zhuang de la dinastía Tang se conocen como las "Tres maravillas de Yuefu". Fueron adaptadas de una tragedia matrimonial que ocurrió en el condado de Lujiang durante. el reinado del emperador Xian de la dinastía Han del Este (condado gubernamental, trasladado al condado de Anhui al final de la dinastía Han, ambos en la actual provincia de Anhui). A través de la tragedia amorosa de Liu Lanzhi y Jiao Zhongqing, "El pavo real vuela al sudeste" denuncia los pecados de la ética feudal, el patriarcado y los conceptos de clan, y expresa los deseos razonables de hombres y mujeres jóvenes de independencia en el matrimonio y el amor. La heroína Liu Lanzhi es leal al amor y lucha sin concesiones contra las fuerzas feudales y la ética feudal, lo que la convierte en una imagen femenina rebelde en la historia de la literatura y alabada por hombres y mujeres jóvenes de generaciones posteriores.
Cuando el corazón está roto, el sonido del otoño es especialmente triste.
Si el cielo no sale como lo planeé, estoy dispuesto a vivir y morir juntos.
¿Cuándo y dónde nos encontraremos a la orilla del agua esta vez?
Quiero que mi amante se lo beba todo de un trago, y no habrá lágrimas desgarradoras en la ternura más allá del mundo de los mortales.
Pero sed sinceros y temed arrepentiros de esta vida. El pavo real vuela hacia el sureste...
Lijiao Gang es obviamente una ciudad que lleva el nombre de Jiao Zhongqing, y la gente aquí todavía puede ser torturada por los grilletes del matrimonio feudal cuando busca matrimonio...
Matrimonio de la Diosa
Matrimonio de la Diosa
Los pájaros en los árboles están en parejas, y el agua verde y las montañas verdes sonríen.
De ahora en adelante, ya no sufriré más ese tipo de esclavitud, y tanto el marido como la mujer volverán a casa.
Tú aras los campos, yo tejo, llevo agua y tú riegas las flores.
Aunque el frío horno puede proteger contra el viento y la lluvia, el amor entre marido y mujer es amargo pero dulce.
Tú y yo somos como una pareja de agapornis, volando conmigo está la tierra.
"El partido de los inmortales" es una obra clásica tradicional de la ópera Anqing Huangmei. El contenido trata sobre Dong Yong traicionándose a sí mismo para enterrar a su padre. La Séptima Hija del Emperador de Jade (Siete Hadas) expresó su profunda simpatía y descendió en secreto a la tierra para casarse con Dong bajo la langosta. Cien días después, el Emperador de Jade envió al Rey Tota y a cuatro Vajras para obligar a las Siete Hadas a regresar al cielo. La pareja se separó a regañadientes bajo el árbol de langosta. Durante las dinastías Wei y Jin, "Lingzhi Pian" de Cao Zhi y "Sou Ji Shen" de Qian Bao contienen historias de piedad filial de Dong Yong. Los dramas tradicionales chinos o sus nombres son Brocade, Cien días del destino y Sophora japonica. La ópera Huangmei es más influyente.
Xiaogan, Hubei, es un pequeño pueblo con la cultura de la piedad filial como personalidad urbana. Es la ciudad natal del hijo filial Dong Yong, y también es el lugar donde surge la leyenda del amor entre Dong Yong y el. ¡Comenzaron Siete Hadas!
Chang'e Volando a la Luna
Chang'e Volando a la Luna
Chang'e Volando a la Luna es un mito antiguo y uno de los Las diez mejores historias de amor antiguas en China.
¿Cómo llegó Chang'e a la luna? Hay diferentes versiones en libros antiguos. Según "Huainanzi", Hou Yi fue a la Reina Madre de Occidente para pedirle el elixir de la vida, pero Chang'e robó todo el elixir y huyó a la luna. Después de que Chang'e voló a la luna, rápidamente se arrepintió. Pensó en la amabilidad habitual de su marido hacia ella y en la calidez del mundo. Comparada con la soledad de la luna, se sentía desolada. "Huainan Ziwai Eight Chapters" dice que Yi le pidió a la Reina Madre de Occidente que tomara el elixir de la vida y, después de enterarse, fue a robarlo. Robarlo no dañaría a Chang'e. Desesperado, Chang'e se tragó el elixir y voló hacia el cielo. Como no podía soportar abandonar la aldea, Chang'e se quedó en el Palacio de la Luna. La soledad en el Palacio Guanghan era insoportable, por lo que instó a Wu Gang a cortar el árbol de osmanthus de dulce aroma y dejar que el Conejo de Jade golpeara la medicina, con la esperanza de hacer una medicina que lo ayudara a regresar al mundo y reunirse con Dayu lo antes posible. lo más posible.
"Un sueño de mansiones rojas"
"Un sueño de mansiones rojas"
"Un sueño de mansiones rojas" es una de las cuatro principales novelas clásicas en la antigua China. Es una novela compuesta de capítulos. Escrito en 1784 (año 49 del reinado Qianlong de la dinastía Qing). El nombre oficial del "Prefacio del Maestro Meng Jue" es "Un sueño de mansiones rojas", y sus nombres originales eran "La historia de la piedra", "El registro del monje amoroso", "Yue Feng Bao Jian", "El Doce horquillas de Jinling", etc. Es la novela más importante de la antigua China y uno de los clásicos de la literatura mundial. Autor Cao Xueqin. La secuela actual es "A Dream of Red Mansions", completada por Gao E.
"El sueño de las mansiones rojas" es una obra maestra con una alta calidad ideológica y artística, que puede representar el mayor logro del arte de la novela clásica. Hereda las características de estructura de red de "La ciruela en el oro". Ping" y toma la vida diaria de Fu como línea principal. , tomando como línea principal la tragedia amorosa de Baochai y los asuntos triviales en Grand View Garden, y la historia de las cuatro familias famosas de Jinling, Jia, Wang, Xue y Shi desde su pico hasta el declive como la línea oculta. Muestra la tendencia inevitable a que la sociedad feudal, al final de su cuerda, eventualmente perezca. Con sus técnicas de expresión tortuosas y oscuras, su estilo emocional profundo y desolado y su connotación ideológica fuerte y noble, contiene la esencia de cien escuelas de pensamiento y tiene un valor de investigación irreemplazable en los campos de las antiguas costumbres populares chinas, el sistema feudal y el paisaje social. , piedra arquitectónica, etc. Alcanzando la cima de las novelas clásicas chinas, "Un sueño de mansiones rojas" circuló en forma de manuscrito de "La historia de la piedra" en sus primeros días, y el manuscrito sólo tenía ochenta capítulos ( según la investigación de algunos estudiosos, el manuscrito que se ha transmitido consta en realidad de 79 capítulos, y el manuscrito de hoy es el capítulo 80. Sólo la segunda mitad del capítulo 79 fue separada por las generaciones posteriores para formar el número total de ochenta capítulos; Los estudiosos creen que las dos ediciones de 1979 y 1980 fueron secuelas.
A partir del período Qianlong, cada versión tiene su propia versión. Según las estadísticas de los estudiosos pertinentes, hay más de cien secuelas de "A". Sueño de mansiones rojas", como "El sueño del pabellón rojo", "El sueño del pabellón rojo", "El sueño del pabellón rojo" y "El sueño del pabellón rojo" ", "Un sueño de Mansiones Rojas", "Un Sueño de Mansiones Rojas", etc.