Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué las estaciones de televisión locales no pueden transmitir noticias o programas locales en los idiomas locales? ¿Dónde está el camino de la cultura local?

¿Por qué las estaciones de televisión locales no pueden transmitir noticias o programas locales en los idiomas locales? ¿Dónde está el camino de la cultura local?

1. La razón por la cual las estaciones de televisión locales no transmiten noticias o programas locales en los idiomas locales es porque ha sido una práctica común promover el mandarín en las últimas décadas, y los departamentos relevantes también lo han hecho. colillas de tortuga"—— Trasero de tortuga (obligatorio).

2 Hoy en día, debido a la reforma y la apertura, el grado de integración cultural está aumentando y, debido a la necesidad de integrarse con los estándares internacionales, los niños no pueden hablar dialectos locales y los adultos también usan el mandarín. comunicarse entre sí. El resultado de la fusión cultural es que el idioma es como una olla caliente, con el mismo sabor, sin el plato especial: el idioma local.

Por lo tanto, para proteger los idiomas locales, las estaciones de televisión de todo el país han lanzado programas en los idiomas locales, pero generalmente no son noticias oficiales, sino noticias e historias locales. Por ejemplo, Lotus TV tiene noticias en cantonés y ahora Chaozhou TV tiene noticias en teochew. Las minorías étnicas tienen estaciones de televisión de minorías étnicas que transmiten en sus idiomas.

3. De hecho, el lenguaje en algunos lugares es un poco feo; en teoría, el lenguaje es como las personas, no importa cómo se vean, siguen siendo personas. Pero la última vez que escuché a mi colega decir que las noticias en su ciudad natal se transmitían en dialecto de Taizhou, casi lo vomito. Al mismo tiempo, también dijo que el dialecto de Nanjing es bastante feo y demasiado asfixiado. Pero dijo que los dialectos de Suzhou y Shanghai sonaban bien. ——Tal vez el sabor sea diferente. Cabe decir que cuando los lugareños escuchan el dialecto local es como beber la leche de su madre y se sienten como en casa.