Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué la gente de Hong Kong habla cantonés de forma muy estándar? ¿No tenían antes su propio idioma local? Al igual que el dialecto Xiaolan y el dialecto Shiqi.

¿Por qué la gente de Hong Kong habla cantonés de forma muy estándar? ¿No tenían antes su propio idioma local? Al igual que el dialecto Xiaolan y el dialecto Shiqi.

El cantonés, también conocido como cantonés, cantonés, cantonés, dialecto cantonés y lengua vernácula, es principalmente popular en la mayoría de las áreas de la provincia de Guangdong, el sureste de Guangxi, Hong Kong, Macao y algunas áreas chinas de ultramar.

El cantonés incluye una variedad de dialectos, tales como: dialecto Wuchuan, dialecto Danjia, dialecto cantonés, vernáculo, etc.:

El cantonés incluye una variedad de dialectos, tales como: dialecto Wuchuan , dialecto Danjia, dialecto Chaozhou, etc.; diferentes regiones también tienen diferentes dialectos, como: cantonés, Nanfanshunhua, etc.: cantonés, Nanfanshunhua, dialecto Luogang, el cantonés también tiene muchos dialectos, como: cantonés Yongshun ( Nanning) dialecto): el cantonés también tiene varios dialectos, como: cantonés Yongxun en Nanning, cantonés Wuzhou en Wuzhou, cantonés Gulei en Yulin, cantonés Qinlian en Qinlian, etc.

Subdialectos:

El cantonés es el dialecto más extendido en Guangxi. "Cantonés", "Pinghua", "Pinghua": Es una rama del cantonés y tiene todas las características típicas de los subdialectos cantoneses.

"Pinghua" es una rama del cantonés y tiene todas las características típicas Características de los subdialectos cantoneses

La Región Autónoma Zhuang de Guangxi (Zhuang: Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih), denominada "Gui", en adelante "Guangxi", es una región autónoma de la República Popular. de China y del país, con su capital ubicada en Nanning, está en el oeste del sur de China, limitando al sur con el golfo de Beibu y limitando con Vietnam. Es la región con mayor número de minorías étnicas en China y utiliza el cantonés (. vernácula), mandarín guiliu, pinghua, zhuang y una variedad de lenguas minoritarias locales

cantonés

El cantonés es una lengua tonal del grupo chino de la familia de lenguas sino-tibetanas. El cantonés se habla ampliamente en Guangdong, Guangxi, Hong Kong, Macao y el sudeste asiático, así como en las comunidades chinas de América del Norte, el Reino Unido y Australia. Originarias del Reino Nanyue en la región de Lingnan de la antigua China (los Nanyue). Reino en "Hanshu"), "Yue" se usó para referirse específicamente a Guangdong y las provincias de Guangdong para distinguirlo de "Yue" en áreas de habla Wu como Jiangsu, Zhejiang y Wu. Hay sustantivos, por lo que Yue. La ópera y la ópera cantonesa no son lo mismo. Además, "Guangdong" se ha utilizado durante mucho tiempo como nombre colectivo para la región de Lingnan, y Guangdong y Guangxi han sido llamadas "Dos Islas de Hainan" y han sido durante mucho tiempo una unidad administrativa subordinada. de la provincia de Guangdong, por lo que también se incluye en "Guangdong". En este concepto histórico, fue sólo durante la República de China que el alcance de "Guangdong" se redujo para referirse específicamente a la provincia de Guangdong. "Guangdong" tiene un sentido amplio (Guangdong, Guangdong y Hainan) y un sentido restringido (refiriéndose únicamente a la provincia de Guangdong). En diferentes períodos históricos, el alcance de "Guangdong oriental" y "Guangdong occidental" también es muy diferente. del cantonés fue mucho antes de la primera separación de Guangdong y Guangdong en la dinastía Song. Por lo tanto, en términos de conceptos históricos y culturales, "cantonés" debe entenderse como "lingnan" en un sentido amplio, en lugar de "cantonés". /p>

Los eruditos del norte de China y algunos eruditos de Guangdong y Occidente tienen diferencias en la clasificación del idioma. Una teoría es que el cantonés es chino. Se fusionó con el antiguo Nanyue; otra teoría es que el antiguo Nanyue se fusionó con elementos chinos y se convirtió en; Los primeros consideraban el cantonés como un dialecto del chino monolingüe por consideraciones culturales y políticas, y los opositores, basándose en la postura política de la región de Lingnan, creen que el cantonés es uno de los idiomas del idioma chino.

Cantonés

p>

Conocido antiguamente como cantonés, también conocido como dialecto provincial y vernáculo, los funcionarios chinos generalmente lo llaman cantonés y el dialecto cantonés estándar es. La pronunciación estándar del cantonés y también es la principal forma hablada del cantonés. El acento Xiguan en el casco antiguo de Guangzhou se considera generalmente auténtico, pero ahora casi se ha perdido en la provincia. El Diccionario de fonología" (1983) se utiliza generalmente como pronunciación estándar. El dialecto de Guangzhou consta de pronunciación cantonesa, vocabulario cantonés y gramática cantonesa.

El cantonés en sentido amplio es principalmente popular en el delta del río Perla y las áreas de habla cantonesa de Guangdong y Guangxi, Hong Kong, Macao y las comunidades chinas de inmigrantes de Guangdong en el extranjero. El cantonés en sentido estricto se refiere al cantonés hablado en el centro urbano; área de Guangzhou, y es similar a Foshan, Zhongshan, Wuzhou, Hong Kong y Macao. El acento cantonés en otros lugares es más o menos el mismo. Algunos hablantes nativos de cantonés pueden escribir en lengua vernácula cantonesa. Debido a la influencia económica y cultural de Guangzhou (la capital de la provincia de Guangdong), todos los residentes en el delta del río Perla de Guangdong hablan cantonés con acento, y también hay hablantes de cantonés en partes del este y norte de Guangdong. El cantonés es la lengua franca de la provincia y muchos hablantes de cantonés hablan más de dos lenguas nativas.

Algunas personas dicen que es inapropiado utilizar "dialecto de Guangzhou" para referirse a acentos fuera de Guangzhou (incluidos Hong Kong, Macao y cantonés). El llamado "dialecto de Guangzhou" tampoco es razonable porque era. No inventado por la gente de Guangzhou. El dialecto cantonés actual fue desarrollado por empresarios de todo el país que hacían negocios en Guangzhou, por lo que es correcto utilizar "cantonés". Cuando los extranjeros hacían negocios en Guangzhou, equiparaban erróneamente la capital provincial (la actual Guangzhou) con Guangzhou (la actual Feria de Cantón), por lo que tanto el cantonés como el cantonés se tradujeron como "cantonés". De hecho, Guangdong y Guangzhou no son el mismo concepto. "Cantonés" debe traducirse como "dialecto de Guangzhou" para cumplir con el significado original. Durante mucho tiempo, cantonés ha sido un nombre académico, mientras que cantonés es sólo un nombre común en los círculos académicos de Hong Kong todavía lo llaman cantonés. Así como el dialecto Hokkien se llama dialecto Hokkien, el dialecto de Guangzhou se llama cantonés, que también es una costumbre popular. Sin embargo, dado que en Guangdong hay tres dialectos principales: Sin embargo, dado que en Guangdong hay tres dialectos principales: cantonés, chaoshan y hakka, que son completamente diferentes entre sí, es descabellado llamarlo cantonés. Además, la capital provincial (la actual Guangzhou) se llama "Guangfu" y la Feria de Cantón era originalmente la feria comercial de Guangzhou. Por lo tanto, el público todavía equipara "cantonés" con "cantonés".

Además del vocabulario cantonés, el dialecto de Guangzhou también absorbe mucho vocabulario de Chaozhou y Hakka. Por ejemplo, "sed" se pronuncia como "boca seca", "garganta seca" o "boca seca". Por ejemplo, "sed" se pronuncia como "boca seca", "garganta seca" o "boca seca". Además, Guangzhou también es un lugar donde se reúnen los extranjeros y hay muchas palabras extranjeras, como "fresa", "fresa", "moderno", etc., que tienen la misma pronunciación que Hong Kong. También hay algunas palabras originales de Guangzhou, como "Huanggou" (lombriz de tierra), "Tangwei" (libélula), etc. Al describir cosas exageradas, al cantonés a menudo le gusta usar la palabra "好". Por ejemplo: tan grande, tan feliz, tan cariñoso....

Cantonés de Hong Kong

El cantonés de Hong Kong (también conocido como cantonés de Hong Kong o dialecto de Hong Kong, a diferencia del inglés de Hong Kong) no tenía un nombre formal en el pasado, y Por lo general, en cantonés se hacía referencia al idioma cantonés local: antes de la década de 1970, el cantonés local era una mezcla de acentos cantoneses en varias regiones. Por ejemplo, "Ma Jie" se llamaba "Ma Jie" según el dialecto Shunde. Era principalmente el dialecto de Guangzhou. Desde la década de 1980, el gobierno de Hong Kong ha adoptado "cantonés" como término estándar para el cantonés hablado en la región, y nombres como "cantonés", "dialecto provincial" y "baihua" se han ido retirando gradualmente del uso oficial. En el pasado, quienes llamaban al cantonés "cantonés" eran principalmente inmigrantes de otras provincias (incluido Taiwán). Llamaban "cantonés" al cantonés hablado por los cantoneses, mientras que los que aprendían cantonés de Hong Kong tenían un evidente acento perezoso.

El acento cantonés estándar de Hong Kong se deriva del cantonés que se habla en Guangzhou y, junto con la cultura local de Hong Kong, ha evolucionado gradualmente hasta convertirse en un idioma hablado con características de Hong Kong. Hong Kong es una colonia británica y tiene muchas palabras extranjeras. Los habitantes de Hong Kong están acostumbrados a utilizar una mezcla de chino e inglés. El cantonés es uno de los idiomas oficiales de Hong Kong, el cantonés y el inglés son los principales idiomas para la comunicación interna del gobierno y la divulgación de información, y los canales en cantonés suelen ser proporcionados por los medios de radiodifusión. Aunque hay muchos hablantes de cantonés al estilo de Hong Kong y su cobertura es muy amplia, el cantonés al estilo de Hong Kong solo se considera una variante del cantonés hablado. Incluso si existe el llamado movimiento de pronunciación cantonés en Hong Kong, lo es. Todavía no es un estándar de acento.