¿Por qué hay doblaje en "Legend of Sword and Fairy III"?
Debido a que es muy difícil para los actores actuar y doblar al mismo tiempo, hay pocas escenas de doblaje directo
Además, hay muchas ruidos en la escena
Los actores de doblaje profesionales tienen buenas voces después de todo, estar más cerca de los requisitos del personaje puede no necesariamente sonar bien, y un buen sonido no necesariamente es adecuado para el personaje. Los actores de doblaje están capacitados profesionalmente y su interpretación de las líneas hará que todo el personaje suene mejor. Las emociones se expresan de manera más completa y perfecta, por lo que la mayoría de los efectos de doblaje de películas y televisión son buenos. Los actores de doblaje están capacitados profesionalmente y su interpretación de las líneas hará que las emociones de todo el personaje se expresen de manera más completa y perfecta, por lo que la mayoría de los efectos de doblaje de cine y televisión son buenos.
Además, algunos actores que quieran utilizar sus propias voces para doblar en la obra también pueden esperar hasta que se complete la postproducción antes de doblar a sus personajes anteriores. El ejemplo más clásico es la versión de Zhang Jizhong de ". The Condor Shooting" "The Legend of Heroes", los protagonistas masculinos y femeninos insisten en usar sus propias voces. Debo haberlo visto, las voces de las dos personas son sorprendentemente consistentes, son completamente iguales, independientemente de cómo sean las suyas. las voces se ajustan a los personajes
Para ti Se mencionan los 38 episodios de Fairy Sword 3 Desafortunadamente, el final de Fairy Sword terminó con Jingtian y Xue Zhongxue afuera. izquierda, todo es engaño
Jaja, estos son mis propios sentimientos y los escribí yo mismo, espero que pueda ser útil para el cartel original
.