La experiencia de Yu Ding

El Sr. Yu Ding, al igual que Pic, Qiu Yuefeng, Su Xiu, Shang Hua y otros artistas, se dedicaron a la traducción en las décadas de 1950 y 1960. El Sr. Yu Ding ha realizado contribuciones profundas y únicas al trabajo de traducción y doblaje de películas en China. El Sr. Yu Ding se ha dedicado al trabajo de traducción de películas durante medio siglo y ha traducido películas para películas occidentales famosas como "Hiroshima Amour", "Flying Wild Geese", "Escape from the Tiger's Mouth", "Survivor", " Naufragio", "El 41" y "Los tres mosqueteros", "Los insultados y perseguidos", "La columna vertebral de la sociedad", "El conde de Montecristo", "Nuri", "Serpiente", "Caravana", "Crimen bajo the Sun", etc., el Sr. Yu Ding ha traducido cientos de películas para que el doblaje pueda verse con los ojos y oírse con los oídos. Yu Ding Tianyin es digno de su reputación. Especialmente en las décadas de 1970 y 1980 del siglo pasado, el Sr. Yu Ding realizó excelentes doblajes para películas artísticas albanesas en blanco y negro como "Underground", "Coast Thunder", "One and Eight", etc., e hizo obras maravillosas. Siempre recordaré claramente que en la escena inicial de la película en blanco y negro del Sr. Yu Ding "Coast Thunder", las olas rodaban en la pantalla, acompañadas por la larga serie de frases famosas del Sr. Yu Ding: "El viejo con el pelo gris fue cortado." La cabeza sonríe como si estuviera viva..." Entonces, un relámpago cruzó la pantalla. La voz de Yu Ding es como un trueno en el cielo. Ahora en Ding, han pasado diez años en el cielo. El Sr. Yu Ding ni siquiera tiene un título profesional en el mundo. Imaginamos que debería haber algo en el cielo. Aquí le deseamos al Sr. Yu Ding.

Este suele ser el caso, tan pronto como aparece una escena de película y se escucha la voz del Sr. Yu Ding, el público reconoce la voz del Sr. Yu Ding. El viento sopla en mis oídos y pasa junto a las estrellas. Esta es la voz de Yu Ding, un trueno que hace estallar el cielo. Sin el famoso "Escape de la boca del tigre", muchas personas no serían capaces de asociar el nombre del Sr. Yu Ding con su voz a la vez. La impresión de Yu Ding en la gente siempre ha sido tan ligera, al igual que su pintor y Carl, "marchitados y croando ...". Yu Ding no tiene un timbre demasiado hermoso que sea encantador y encantador, pero tiene una voz pura y honesta que embriaga a la gente. Entre las tres principales bases de traducción, las voces de Shanghai han influido profundamente en la audiencia. Para conmemorar el medio siglo de la era de la traducción y la producción en China, muchos artículos se centran en Zhouzhuang, un veterano de la Shanghai Translation Factory, y su fina ética artística. Los mayores de la Fábrica de Traducción de Shanghai parecen tener mucha bondad y también un carácter encantador: humildad y honor. El mayor Su Xiu, director de traducción de la película "Escape de la boca del tigre", siempre elogia a los demás durante las entrevistas. El mayor dijo: "Los dos protagonistas masculinos de la película" Escape from the Tiger's Mouth "eligieron a Shang Hua y Yu Ding porque sus personajes son muy similares al director y al pintor de la película, son muy buenos amigos y son También son muy cercanos el uno del otro. Son como dos personajes de comedia, se pelean cuando se pelean, son como una pareja ". De las palabras del Sr. Su Xiu, se puede ver que el Sr. Yu Ding es popular, tranquilo y optimista. El profesor Tong Zirong, que ha colaborado muchas veces con el Sr. Yu Ding, respeta especialmente a los talentosos estudiantes de último año de su fábrica de traducción. Por ejemplo, el Sr. Yu Ding. Por ejemplo, el mayor Su Xiu y el Sr. Shang Hua. Yu Ding y Shang Hua son realmente una pareja perfecta en la famosa película francesa "Escape de la boca del tigre".