Las cinco principales historias de amor de China
Meng Jiangnu
Se dice que durante la dinastía Qin, una familia llamada Meng plantó un árbol de melón. Las enredaderas de melón trepaban a lo largo de la pared hasta la familia Jiang y producían melones. El melón está maduro, ¡un melón puede sumar puntos en dos casas! Cuando la abrió, vio dentro a una niña rubia y gorda, por lo que la llamó Meng Jiangnu. Meng Jiangnu creció y todos en la aldea en un radio de diez u ocho millas sabían que ella era una buena chica, buena en la vida, inteligente y que podía tocar el piano, componer poemas y escribir artículos. La pareja de ancianos incluso la consideraba la niña de sus ojos.
Los amantes de las mariposas
"Liang Shanbo y Zhu Yingtai", "La leyenda de la serpiente blanca", "Meng Jiangnu" y "El pastor de vacas y la tejedora" también son Conocidas como las cuatro leyendas principales de la antigua China. Entre ellos, la Leyenda de los amantes de las mariposas es el arte de herencia oral más poderoso de mi país, y también es el único folclore chino que ha tenido un gran impacto en el mundo. La historia de Los amantes de las mariposas ha estado circulando entre la gente durante más de 1.460 años. Es un nombre muy conocido en China y tiene una gran popularidad. Se la conoce como la canción eterna del amor y también se la conoce como "Romeo y Julieta". " en el Este.
Esta preciosa, triste y conmovedora historia de amor circula a orillas del río Cao'e en Shangyu y al pie de la preciosa montaña Longshan desde hace muchos años.
Durante la dinastía Jin del Este, en Zhujiazhuang, condado de Shangyu, Zhejiang, junto al río Yushui, había una hija llamada Yingtai, que no era miembro de la familia de Zhu. Era hermosa e inteligente. poesía con sus hermanos desde que era niña. Debido a los talentos de Mu Banzhao y Cai Wenji, odiaba a su familia por ser una buena maestra, él quería ir a Hangzhou a estudiar con su maestra. Zhu Yuanwai rechazó la solicitud de su hija. Zhu Yingtai estaba ansioso por aprender y se hizo pasar por un adivino. Le dijo a Zhu Yuanwai: "Según la adivinación, es mejor dejar que el padre de Zhu salga". disfrazado de hombre, y no tenía nada de malo, para no soportar decepcionarla, tuvo que aceptar de mala gana. Las mujeres británicas y taiwanesas se disfrazaron de hombres y fueron a estudiar a Hangzhou. En el camino, conoció a Liang Shanbo, un erudito de Kuaiji (hoy Shaoxing) que fue a Hangzhou a estudiar. Se enamoraron a primera vista y disfrutaron leyéndose. Recogieron tierra en el pabellón Caoqiao para hacer incienso y se convirtieron. amigos jurados. No mucho después, los dos llegaron a la Academia Wansong en la ciudad de Hangzhou para convertirse en aprendices e inscribirse en la escuela. A partir de entonces, el compañero *** estudió y se volvió inseparable. Liang Zhu ha sido compañero de clase durante tres años y nuestro amor es tan profundo como el mar. Yingtai ama profundamente a Shanbo, pero Shanbo nunca sabe que ella es una mujer. A él solo le importa la hermandad y no tiene sentimientos especiales. El padre de Zhu extrañaba a su hija y tenía prisa por regresar a casa, por lo que Yingtai tuvo que regresar a su ciudad natal rápidamente. Los Amantes de las Mariposas se separaron, reacios a irse. En el camino para despedirse, Yingtai siguió pidiendo prestadas cosas para expresar amor. Shan Bo es honesto y sencillo y no entiende por qué. Yingtai estaba indefensa y mintió diciendo que su novena hermana era muy similar a ella en apariencia y estaba dispuesta a actuar como casamentera para Shan Bo. Sin embargo, la familia de Liang Shan Bo era pobre y él no pudo venir como se esperaba. casa para proponerle matrimonio, no sabía que el padre de Zhu ya había hecho arreglos para que Ying se casara con él. Taixu estaba comprometida con Ma Youcai, el hijo del prefecto que vivía en la ciudad de Maojing (ahora condado de Yinxian). Un matrimonio feliz se ha convertido en una sombra. Los dos se encontraron en el balcón, se miraron con lágrimas en los ojos y se separaron con tristeza. Cuando nos separamos, hicimos un voto: ¡no podemos vivir juntos en la misma colcha y debemos compartir el mismo punto de acupuntura en la muerte! Más tarde, Liang Shanbo fue nombrado magistrado del condado de Yin (ahora condado de Fenghua) por la corte imperial. Sin embargo, Shanbo se deprimió, enfermó y murió poco después. Murió y fue enterrado en el mercado de Kowloon, ciudad de Maozhou. Cuando Yingtai escuchó las malas noticias sobre Shan Bo, juró morir. Cuando Yingtai se vio obligada a casarse, se desvió para rendir homenaje frente a la tumba de Liang Shanbo. En respuesta al dolor de Zhu Yingtai, hubo un fuerte viento, lluvia, truenos y relámpagos, y la tumba explotó. tumba, la tumba se cerró, el viento y la lluvia cesaron, y un arco iris colgó en lo alto. Los amantes de las mariposas se convirtieron en mariposas y revolotearon alrededor del mundo.
El Partido de los Inmortales
"El Partido de los Inmortales" es una obra clásica tradicional de la Ópera Huangmei de Anqing. Dong Yong vendió su cuerpo para enterrar a su padre. La séptima hija del Emperador de Jade (Siete Hadas) sintió una profunda simpatía y descendió en secreto a la tierra para casarse con Dong Yong. Cien días después, el Emperador de Jade obligó a las siete hadas a regresar al cielo, y la pareja se separó de mala gana bajo el árbol de langosta. La historia de la piedad filial de Dong Yong se ha visto en "Lingzhi Pian" de Cao Zhi y "Sou Shen Ji" de Qian Bao durante las dinastías Wei y Jin. La ópera puede llamarse "Brocado de bambú", "Cien días de matrimonio" y "La langosta". La versión compilada de la Ópera Huangmei es más influyente.
La historia de la piedad filial de Dong Yong se vio por primera vez en la colección de antiguas novelas sobrenaturales chinas "Sou Shen Ji" compiladas por Qian Bao de la dinastía Jin del Este (? ~336) y en las tallas de piedra de Templo Wuliang a finales de la dinastía Han del Este. La ópera Qingyang "Bamboo Brocade" de la dinastía Ming enriqueció las descripciones de los guiones y guiones y tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores de óperas.
La obra clásica de la Ópera Huangmei "The Fairy's Match", también conocida como "Las siete hadas descienden a la Tierra", fue adaptada por el dramaturgo Lu Hongfei basándose en el dictado del veterano artista Hu Yuting. La idea principal de la historia es: Dong Yong se vendió como esclavo a la familia de un empleado para enterrar a su padre. Las Siete Hadas (la séptima hija del Emperador de Jade) simpatizaron con Dong Yong y bajaron a la tierra para casarse. Cien días después, el Emperador de Jade envió tropas para obligar a las siete hadas a regresar al cielo, y el feliz matrimonio entre el cielo y la tierra se rompió.
La adaptación retrata con éxito el personaje rebelde de las Siete Hadas. En 1954, la obra participó en la Conferencia de Observación y Actuación de la Ópera del Este de China y ganó el Premio a la Interpretación Sobresaliente, el Premio al Guión, el Premio Taoísta y el Premio a la Música Yan Fengying, que interpretó a las Siete Hadas, y Wang Shaofang, que interpretó a Dong Yong. Ganó el primer premio de actores.
La película basada en este drama ganó el Premio a la Mejor Película de 1949 a 1955.
Quizás esta historia sea olvidada o desinteresada algún día, pero el popular "dúo man-gong" es definitivamente una melodía eterna y nunca desaparecerá en el tiempo y el espacio. Durante muchos años, "Heavenly Match" parece ser sinónimo de Ópera Huangmei. Para una ópera, esto es realmente orgulloso, pero para una ópera, la tristeza está condenada al fracaso.
La melodía de Ping "The Match of Heavenly Immortals" también se conoce como "La caída de la hermana Zhang Qi al mundo" y "Cien días del destino". La historia está inspirada en el legendario "Tape Record". Adaptado por Wang Changyan y Li Qingfan, dirigido por Zhang Guang y Wang Wende, fue estrenado por el Teatro Popular del Condado de Wu'an, con Qin Chongde como Dong Yong y Li Xiuqi como Zhang Qijie. Participó en la primera representación de ópera de la provincia de Hebei en 1954 y ganó el segundo premio de música de ópera. Qin Chongde ganó el tercer premio de actor.
El pastor y la tejedora
El pastor y la tejedora es el folklore más famoso de nuestro país y la historia estelar más popular entre nuestro pueblo. Hay un pasaje de este tipo en las "Crónicas de la era Jingchu" escrito en las dinastías del Norte y del Sur: "Al este de Tianhe, hay una Tejedora, el hijo del Emperador del Cielo. Cada año trabaja con tejedores y tejedores. Nubes y brocados en ropas celestiales. El Emperador del Cielo se apiadó de que ella estuviera sola y prometió casarse con la gloria de la mañana de Hexi. Después de casarse, el Emperador del Cielo se enojó y le ordenó cruzar el río por un tiempo cada 7 de julio. Temprano, maduro y popular en la dinastía Qing, es un modelo de creación colectiva popular china. Describe la tortuosa historia de amor entre un espíritu serpiente que se cultiva en forma humana y un ser humano. Hay muchas sombras de doctrinas budistas y ética feudal en la historia.
La leyenda ocurrió en Hangzhou, Suzhou y Zhenjiang durante la dinastía Song. Bai Suzhen es un demonio serpiente que ha estado practicando durante miles de años. Para pagarle al erudito Xu Xian por salvarle la vida en su vida anterior, se convirtió en un humano para pagar su amabilidad. Más tarde, conoció a Xiaoqing, una serpiente verde. espíritu, y los dos se hicieron amigos. Bai Suzhen usó su poder mágico y trucos inteligentes para conocer a Xu Xian y casarse con él. Después del matrimonio, el monje Fahai del templo Jinshan le dijo a Xu Xian que Bai Suzhen era un demonio serpiente, pero Xu Xian tenía dudas. Más tarde, Xu Xian siguió el método de Fahai e hizo que Bai Suzhen bebiera vino con rejalgar en el Festival del Barco Dragón. Bai Suzhen tuvo que mostrar su forma original, pero asustó a Xu Xian hasta la muerte. Bai Suzhen fue al cielo para robar la hierba de hadas y revivir a Xu Xian. Fahai engañó a Xu Xian para que ingresara al templo Jinshan y lo puso bajo arresto domiciliario. Bai Suzhen y Xiaoqing pelearon con Fahai e inundaron el templo Jinshan, pero dañaron a otros seres vivos. Bai Suzhen violó las reglas del cielo y Fahai lo llevó a un cuenco de limosna después de dar a luz a un niño y lo reprimió bajo la Pagoda Leifeng. El hijo de Hou Bai Suzhen creció y ganó el primer premio. Fue a la pagoda para sacrificar a su madre, la rescató y reunió a toda la familia.
"La leyenda de la serpiente blanca" tiene una amplia circulación en China. Primero se difundió de forma oral, luego apareció en diversas formas, como comentarios, narraciones y tanci, y gradualmente evolucionó hasta convertirse en algo dramático. actuaciones. Posteriormente hubo novelas, y después de la República de China, también hubo interpretaciones en óperas, óperas, cómics, etc. En los tiempos modernos, también hay películas basadas en "La leyenda de la serpiente blanca", danzas modernas coreografiadas, nuevas novelas, etc. Esta historia apareció bajo el nombre "La leyenda de la serpiente blanca", probablemente a finales de la dinastía Qing, y antes no tenía un nombre fijo.
"La leyenda de la serpiente blanca" no sólo es popular en China, sino que también se convirtió en una película en Japón. Se cree que la leyenda de la "Serpiente Blanca" está relacionada con el hinduismo. La creación del hinduismo comenzó cuando dos serpientes gigantes (Nagas) batieron el océano de leche. También hay historias similares a "La leyenda de la serpiente blanca" en el sudeste asiático. "Zhenla Fengtu Ji" escrita por Zhou Daguan de la dinastía Yuan registra que el rey Zhenla tenía un "palacio celestial" y subió a la torre dorada del. palacio todas las noches para tener sexo con el espíritu serpiente que se convirtió en mujer. También es el prototipo de la historia de la cópula humano-serpiente. Además, Lamia en la mitología griega se transformó de una serpiente. Más tarde, se casó con el joven Menippus Lycius. El día de la boda, De Vita Apollonius vino y descubrió que Lamia era una serpiente.
Además, en los libros de cuentos de los narradores de la corte de la Dinastía Song del Sur, se encuentra la historia del "Colgante del Abanico de Piscis", que menciona que la Serpiente Blanca y el Pez Azul se convirtieron en espíritus a través del cultivo, Se enamoró de Xu Xuan (no de Xu Xian) y robó plata oficial, abrió una tienda de medicinas y otras tramas son similares a la posterior "La leyenda de la serpiente blanca". Hay historias similares en otras obras literarias. Por lo tanto, algunos estudiosos creen que la historia de "La leyenda de la serpiente blanca" puede ser una leyenda que combina historias chinas y mitos indios.
El sinólogo francés Julien tradujo "La leyenda de la serpiente blanca" al francés.